12.2.殉道者埃米爾阿合馬德

翻譯自《THE ORNAMENT OF HISTORIES:A History of the Eastern Islamic Lands ad 650-1041,The Original Text of Abu Said 'Abd al-Hayy Gardizi》,Part Three: The Samanids, The Martyred One (al-shah?d), Abu Nasr Ahmad (II) ibn Isma'il
【】原文縮略語(yǔ)指代書(shū)籍頁(yè)碼
[]對(duì)原文的補(bǔ)充;回歷[公歷]格式
尾注:正文后note部分
譯注:譯者注

伊斯瑪儀臨終前,頒下遺詔,命其子阿合馬德為大呼羅珊(over Khurasan)[1]之主(wali’ahd)。穆克塔菲[聞?dòng)峕遣塔希爾·本·阿里(Tahir ibn Ali)至阿合馬德處頒下授權(quán)詔書(shū)(investiture diploma),此人以才干與努力見(jiàn)寵于穆克塔菲。當(dāng)他到達(dá)布哈拉時(shí),阿合馬德隆重接待,熱情款待,給予許多錢(qián)財(cái)賞賜。
[1] 尾注8:即最廣義上的呼羅珊,指雷伊城與庫(kù)米斯(Qumis)以東之地,包括河中。
回歷二九五年十一月[908年8月],穆克塔菲駕崩,穆克塔迪爾繼位【M217】,[即使新君繼位]阿合馬德仍然有著統(tǒng)治呼羅珊的權(quán)力。在他完全掌控了布哈拉后,他便想著去雷伊城,將其納入直轄。易卜拉欣·本·宰杜亞(Ibrahim ibn Zaydüya)進(jìn)言道:“[欲行此事,]首計(jì)需往撒馬爾罕,擒住王叔伊斯哈克·本·艾哈邁德。因其對(duì)王位一直抱有幻想,[先將其控制]免得其在呼羅珊給殿下造成麻煩?!卑⒑像R德從之,往撒馬爾罕,制伊斯哈克,解至布哈拉囚之。之后,回歷二九六年[908-909],阿合馬德前往雷伊城,到達(dá)后收到了穆克塔迪爾頒發(fā)的授權(quán)詔書(shū)。[1]艾哈邁德隨即任命阿布·賈法爾·蘇盧克(Abü Ja'far Su'lük)代治雷伊城,【M23】本人則在回歷二九七年[909-910]回轉(zhuǎn)布哈拉。
[途中]阿合馬德移駕至赫拉特,從此地派遣侯賽因·本·阿里·梅爾維齊(Husayn ibn Ali al-Marwazi)平定錫斯坦叛亂,隨從平叛的還有艾哈邁德·本·薩赫勒(Ahmad ibn Sahl)、穆罕默德·本·穆扎法爾、易卜拉欣·本·宰杜亞與其弟葉海亞,以及艾哈邁德·本·阿卜杜拉。大軍將穆阿達(dá)爾·本·(阿里·本·)萊斯[2]圍困在錫斯坦首府(即疾陵城)內(nèi)。穆阿達(dá)爾急遣阿布·阿里·本·阿里·本·萊斯至布斯特(Bust)與魯哈德(Rukhwad/Rukhüd)[3]收取賦稅,運(yùn)回疾陵城。但[阿布·]阿里[用這筆錢(qián)]招募了一支軍隊(duì),帶著作戰(zhàn)所需的財(cái)富與物資,前往錫斯坦。艾哈邁德聞?dòng)?,從赫拉特派了一支軍?duì)將其擊敗,擒獲阿布·阿里,盡奪其物資,將阿布·阿里解往巴格達(dá)。與此同時(shí),梅爾維齊一直與穆阿達(dá)爾作戰(zhàn)?!綧149】穆阿達(dá)爾在聽(tīng)聞兄弟阿布·阿里遭擒后便投降了,將城交給了曼蘇爾·本·伊斯哈克,他本人則隨梅爾維齊前往布哈拉。
[1] 尾注9:哈里發(fā)在回歷二九八年[910-911]賜予的授職文狀中包括延續(xù)了薩曼王朝對(duì)錫斯坦及其屬地的統(tǒng)治權(quán)。早在10年前穆塔迪德授予伊斯瑪儀的文狀中便已申明。參見(jiàn)博斯沃思《錫斯坦薩法爾史》p263。雖然這給予了薩曼王朝吞并錫斯坦的合法理由,然而鑒于錫斯坦與薩曼朝中心河中之間的遙遠(yuǎn)距離,吞并錫斯坦的計(jì)劃最終還是失敗了,正如下文所示。
[2] 尾注10:穆阿達(dá)爾與其兄弟穆罕默德都是薩法爾和阿木爾的侄子,在阿木爾兵敗被擒后的時(shí)間里,他們?cè)阱a斯坦地割據(jù)一方。見(jiàn)博斯沃思《錫斯坦薩法爾史》p260-266
[3] 譯注:援引原書(shū)p128尾注18,即魯哈吉(al-Rukhkhaj),古之阿拉霍西亞(Arachosia),位于布斯特城以東。
阿合馬德軍中有一軍官名穆罕默德·本·胡爾木茲(Muhammad ibn Hurmuz)[1],人稱桑達(dá)里毛拉(Mawla Sandali),此人信奉哈瓦利吉派,雖年事已高,但為人世故老練、經(jīng)驗(yàn)豐富。某天,他來(lái)到校場(chǎng)(ard-Suh)[2]領(lǐng)他的定期軍餉(wazifat)[3],卻與軍務(wù)使(’arid)[4]阿布·哈桑·阿里·本·穆罕默德起了爭(zhēng)執(zhí)。只因軍務(wù)使譏笑他道:“既然老了,【M218】沒(méi)用了,就趕緊進(jìn)救濟(jì)所(ribat)[5]吧。”老穆罕默德不禁怒氣勃發(fā),便向埃米爾請(qǐng)求了退役,并前往錫斯坦。他在當(dāng)?shù)卣痉€(wěn)腳跟后,在馳道(highways)上召集錫斯坦全體百姓與貧民,掀起了反對(duì)曼蘇爾·本·伊斯哈克統(tǒng)治的叛亂,并暗中效忠于[阿木爾的曾孫]小阿木爾·本·雅庫(kù)布·本·穆罕默德·本·阿木爾·本·萊斯。這伙叛軍的主帥為穆罕默德·本·阿拔斯,綽號(hào)“掘墓人之子(pisar-i haffar)”[6]。叛軍抓住了曼蘇爾,把他關(guān)進(jìn)來(lái)【N24】鎖在監(jiān)獄,并在虎土白中誦念小阿木爾之名。
阿合馬德聞?dòng)?,再度遣梅爾維齊至錫斯坦,雙方爆發(fā)戰(zhàn)斗,持續(xù)九個(gè)月之久。此時(shí),桑達(dá)里毛拉走上疾陵城墻一角,喊道:“告訴軍務(wù)使阿布·哈桑,我已經(jīng)完成了他的命令,占據(jù)了一個(gè)據(jù)點(diǎn)(ribat)[7]。他還有什么吩咐嗎?”小阿木爾與“掘墓人之子”聽(tīng)聞此話,懼而向梅爾維齊請(qǐng)降,不過(guò)要保證他們的生命安全。梅爾維齊允之,他們便放了曼蘇爾·本·伊斯哈克。梅爾維齊便將“掘墓人之子”歸入自己的派系,并展現(xiàn)一副既往不咎的態(tài)度。然而某天小阿木爾和掘墓人之子來(lái)到梅爾維齊面前時(shí)卻被他下令逮捕,五花大綁。梅爾維齊原以為[憑此功]能使阿合馬德賜錫斯坦總督之職,結(jié)果阿合馬德反任命墨壺侍(dawit-dar)[8]西木居爾[9]為總督,并命梅爾維齊將他許諾保證安全的叛軍匪首押回布哈拉?;貧v三零零年[912-913]梅爾維齊押送小阿木爾與掘墓人之子至布哈拉。[10]
據(jù)載,阿合馬德酷嗜打獵,他曾在費(fèi)拉布爾(Firabr)[11]待了好一段時(shí)間,就是在那打獵。在他起程回布哈拉時(shí),便命將[在費(fèi)拉布爾的]營(yíng)地?zé)龤?。在返程途中他收到了塔巴里斯坦總督阿布·阿拔斯(·穆罕默德[·本])·蘇盧克的奏折,言人稱哈?!跆佤斒?/strong>[12]的哈桑·本·阿里·本·哈?!け尽W麥爾·本·阿里·本·侯賽因·本·阿里·本·阿比·塔利卜【愿真主對(duì)其家族眾人滿意】在當(dāng)?shù)仄鸨褋y【H150】。阿合馬德閱畢,不禁心煩意亂,沮喪之情頓生。他抬頭望天,大喊道:“主??!假使您的預(yù)先規(guī)定的審判和天上的定旨已經(jīng)定下了——這王權(quán)應(yīng)該從孤手中離開(kāi)【M219】,那就讓孤的魂靈歸入您的神國(guó)吧!”于是他又回到先前的營(yíng)地,發(fā)現(xiàn)軍營(yíng)已經(jīng)[按照他的吩咐]燃起來(lái)了【M25】,他認(rèn)為這是不祥之兆。
按慣例,每晚都有獅子在阿合馬德門(mén)前守崗,如此便無(wú)人能謀害他的性命。然而[放火燒營(yíng)的]那一晚,[他的仆人們]沒(méi)有將獅子帶到門(mén)前,他們也沒(méi)有在門(mén)前守衛(wèi)。深夜,一伙阿合馬德的古拉姆士兵沖入營(yíng)帳,割斷了他的喉嚨。時(shí)值回歷三零一年六月[914年1月]。他的遺體被帶回布哈拉下葬,同時(shí)一支軍隊(duì)負(fù)責(zé)追捕那些弒君者,其中一些被擒獲殺死,書(shū)記官阿布·哈?!ぜ{斯?fàn)枴け尽ひ了构吮粦岩晒唇Y(jié)弒君者,亦被逮捕處決。阿合馬德獲“殉道者埃米爾”的謚號(hào)[13]。
[1] 尾注11:關(guān)于這個(gè)原應(yīng)頤養(yǎng)天年的薩曼老兵,見(jiàn)博斯沃思《薩法爾朝之軍隊(duì)》p539;《錫斯坦薩法爾史》p269-271
[2] 原文為review ground
[3] 原文為regular pay allotment
[4] Arid,翻譯為the Head of the Army Department。據(jù)《突厥斯坦》中譯本p265-266記,該職應(yīng)為禁軍部中的最高文職官員,掌軍餉發(fā)放、監(jiān)督軍容儀整。軍務(wù)使一詞為個(gè)人翻譯。
[5] 此處意思應(yīng)為hospice
[6] 原文為Son of the Grave-Digger
[7] 原文為stronghold
[8] 原文為Keeper of the Inkstand?!兑了固m朝代簡(jiǎn)史》為the ceremonial ink-stand bearer
[9] 尾注12:西木居爾·達(dá)瓦提時(shí)任薩曼朝中一突厥軍將。其家族在薩曼與其敵手[白益]在波斯北部之爭(zhēng)奪中屢建戰(zhàn)功,并能時(shí)而獲得呼羅珊總督之職;以庫(kù)希斯坦(Quhistan)為封地。參加博斯沃思《伊斯蘭朝代簡(jiǎn)史》p175,86章與El2文章“西木居爾家族”(博斯沃思撰)
[10] 尾注13:關(guān)于薩曼王朝對(duì)錫斯坦的干預(yù),以及穆克塔迪爾試圖收復(fù)該省的事跡,見(jiàn)《錫斯坦薩法爾史》p263-275
[11] 尾注14:費(fèi)拉布爾位于烏滸水北岸,阿穆伊城(Amul-i Shatt)與其對(duì)岸呼應(yīng);其位于往布哈拉的馳道上。見(jiàn)斯特蘭奇《大食東部歷史地理研究》p443。
譯注:見(jiàn)其書(shū)中譯本p637.
[12] 尾注15:這個(gè)圣裔成功在回歷三世紀(jì)[9世紀(jì)]下半葉重建宰德派政權(quán)于塔巴里斯坦,并統(tǒng)治到回歷三一四年[917]去世為止;就在阿合馬德被弒前,哈?!跆佤斒脖銓⑶皝?lái)對(duì)付他的穆罕默德·本·蘇盧克軍擊敗。見(jiàn)El2文章“哈?!跆佤斒病保?R. Strothmann撰)與馬德隆為《劍橋伊朗史》卷四撰寫(xiě)的第六章“伊朗北部的主要政權(quán)”p208-210。
譯注:應(yīng)是9世紀(jì)初,疑是印刷錯(cuò)誤或疏忽。
[13] 尾注16:參見(jiàn)費(fèi)耐生(Frye)《薩曼王朝的統(tǒng)治》p141;特別關(guān)于他被謀殺此事,可見(jiàn)特雷德韋爾(Treadwell)發(fā)表在《紀(jì)念博斯沃思文集卷二:蘇丹的炮塔——波斯與突厥文化研究(Studies in Honour of Clifford Edmund Bosworth.II. The Sultan's Turret. Studies in Persian and Turkish Culture)》p397-419的《對(duì)伊本·扎菲爾·阿茲迪(‘Ibn Zafir al-Azdi)書(shū)中阿合馬德被謀殺與其子納斯?fàn)柪^位史事之鉤玄》。特雷德韋爾在文中指出,阿茲迪的這個(gè)記載似乎是獨(dú)立于塞拉米(al-Sallami)書(shū)或塞拉米所采納的史料來(lái)源,這可能與該事件同時(shí)代的人所記載的;還有一些著作認(rèn)為,阿合馬德之所以被衛(wèi)兵所弒,是因?yàn)樗^(guò)分偏袒學(xué)者與宗教階層,也可能是他在宮廷里喜用阿拉伯語(yǔ)而非波斯語(yǔ)。參見(jiàn)巴托爾德《突厥斯坦》p240