2024年北地英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研考試大綱
對(duì)于想要報(bào)考英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研的考生來(lái)說(shuō),考研大綱一直是考生關(guān)心的重點(diǎn),有了大綱,才能更明確自己的備考方向,少走很多的復(fù)習(xí)彎路。為幫助考生了解院校招考信息,研晟考研整理了英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研大綱,供考生參考。
研晟考研,專(zhuān)注清華北大等985/211名??佳休o導(dǎo),擁有完善的服務(wù)團(tuán)隊(duì),專(zhuān)屬定制化的考研備考規(guī)劃,力爭(zhēng)實(shí)現(xiàn)每位學(xué)子的考研夢(mèng)、名校夢(mèng)。
考試性質(zhì)
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,旨在考查考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到入學(xué)要求。本考試是測(cè)試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試,檢測(cè)考生是否具備翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、英語(yǔ)語(yǔ)法知識(shí)及英漢互譯的基本技能,是否具備運(yùn)用有關(guān)基本理論知識(shí)分析和解決翻譯中的具體問(wèn)題的能力。
考試方式和考試時(shí)間
《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》科目的考試形式為閉卷、筆試??荚嚥扇≈饔^題測(cè)試方法,題型包括詞語(yǔ)翻譯(英譯漢)、詞語(yǔ)翻譯(漢譯英)、短文翻譯(英譯漢)、短文翻譯(漢譯英)。考試時(shí)間為180分鐘,滿分為150分。
試卷結(jié)構(gòu)
1、詞語(yǔ)翻譯(英譯漢):15道題,分值15分;
2、詞語(yǔ)翻譯(漢譯英):15道題,分值15分;
3、短文翻譯(英譯漢):2道題,分值60分;
4、短文翻譯(漢譯英):2道題,分值60分;
//考試內(nèi)容和考試要求
(一)詞語(yǔ)翻譯部分(包括英譯漢和漢譯英)
1.重點(diǎn)掌握政治、學(xué)術(shù)、社會(huì)、文化、經(jīng)濟(jì)、環(huán)境、科學(xué)等方面的術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~,關(guān)注閱讀政府文件以及英文版報(bào)刊雜志。
2.關(guān)注時(shí)事、經(jīng)貿(mào)以及社科類(lèi)新詞,可結(jié)合新聞報(bào)刊、雜志中的時(shí)事、經(jīng)貿(mào)以及社科等板塊積累并熟記相關(guān)詞匯。
3.題型包括:英譯漢詞語(yǔ)15個(gè),漢譯英詞語(yǔ)15個(gè)。本題共30分。
(二)短文翻譯部分(包括英譯漢和漢譯英)
1.要求應(yīng)試者運(yùn)用恰當(dāng)?shù)姆g方法和技巧翻譯國(guó)內(nèi)以及英美報(bào)刊雜志上有關(guān)政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、文化等方面的文章。
2.譯文要忠實(shí)原文,用詞正確,表達(dá)無(wú)誤,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤。
3.題型包括:英譯漢兩段文章,共500-600個(gè)單詞;漢譯英兩段文章,共400-500個(gè)漢字。本題共120分。
考查要點(diǎn)
1.要求具備英漢互譯的基本技巧和能力;
2.了解中國(guó)和英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);
3.掌握各類(lèi)文本的翻譯技巧。
參考書(shū)目
1.《實(shí)用翻譯教程(英漢互譯)》(第三版),馮慶華主編,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010年。
2.《跨考專(zhuān)業(yè)碩士翻譯碩士MTI英漢詞條互譯詞典》,董瀚辰主編,北京:北京理工大學(xué)出版社,2015年。
(以上參考資料僅供準(zhǔn)備考試學(xué)習(xí)之用,不承諾考題在參考書(shū)目?jī)?nèi)。)
?
?
考研上岸在很多人的心里估計(jì)都是比較難的,不論是在職還是在校,專(zhuān)業(yè)課想拿高分?復(fù)習(xí)全局難把握?經(jīng)驗(yàn)貼踩雷無(wú)數(shù),關(guān)鍵期錯(cuò)過(guò)提升,各種各樣的備考問(wèn)題是不是一大堆?靠自學(xué),沒(méi)有方法,沒(méi)有動(dòng)力,相信這是很多人的內(nèi)心寫(xiě)照,研晟考研,助力考生有效備考,專(zhuān)屬學(xué)習(xí)方案,一戰(zhàn)上岸。
?
?