【歌詞翻譯】アンサー/Answer【thom】
音樂(lè):thom
翻譯:misoseal
なにもない なにもないから
今日もわかったふりしている
一無(wú)所有 因?yàn)橐粺o(wú)所有
今天也假裝明白了
春めいて 貓背のままで
君と 目も合わせられなくて
春意盎然 駝著背的我
無(wú)法和你 對(duì)上目光
笑って 笑って
きっと本當(dāng)は何一つ笑えなくて
笑吧 笑吧
實(shí)際上一定什么都笑不出來(lái)的啊
君って 君って
つま先に向かって唱えてる
你啊 你啊
向著指尖的方向唱著歌
わかんない
戻れないよ 答えもないよ
行き止まりの今日を
幾星霜 歩いて
ばいばい 言葉をこぼして
もういっそ 忘れたいよ
笑えないよ 花に溺れ
春が今 僕を追い越して行く
花束 抱えきれなくなってく
我不明白
回不去了哦 回答也沒(méi)有哦
在無(wú)法前進(jìn)的今天
幾經(jīng)風(fēng)霜 行走著
再見(jiàn) 話語(yǔ)掉落
好想直接 忘記掉啊
笑不出來(lái) 沉溺花叢
春天正在 為了超越我而行進(jìn)
花束 變得無(wú)法承受其重
何もない 何もないから
今日を 泳げた振りしている
一無(wú)所有 因?yàn)橐粺o(wú)所有
今天 假裝自己游過(guò)了泳
溺れても 気づかないふり
心が 重くなって沈んでるだけ
ここから 春に手を振ってみただけ
即使沉溺 也假裝沒(méi)有注意到
心啊 只是變重沉沒(méi)下去了而已
從此開始 只是試著向著春天揮手罷了
止まんない
屆かないよ 追い付けないよ
行き止まりを 今日も
幾星霜 泳いで
ばいばい 泡ぶくを吐いて
ねえきっと 忘れたって
離れたって 思い出せるように
心を ここに置いてったんだね
さよなら ぽつり手を振ってみる
無(wú)法停止
傳達(dá)不到哦 趕不上啊
在無(wú)法前進(jìn)的 今天
幾經(jīng)風(fēng)霜 游泳著
再見(jiàn) 吐出氣泡
喂 一定 忘掉了吧
離開了 像是要回憶出一樣
心啊 被放在這里了呢
再見(jiàn)了 孤零零地試著揮手
花束だって 枯れるなら
この夕焼けだって沈むなら
さよならの重さで溺れてもいいだろ
即使花束 枯萎凋謝
即使晚霞終將西沉
因告別的重量而沉溺也是可以的吧
わかんないままでいいの? 答えはないの?
さよなら またねって
あと何度言えるかな
もうちょっと ここに居れるかな
もういっそ 忘れたいよ
笑えないよ 花に溺れ
ここから
即使不知道也是可以的嗎? 沒(méi)有答復(fù)嗎?
再見(jiàn)了 下次再見(jiàn)的話語(yǔ)
之后還能再說(shuō)出幾次呢
再稍微久一點(diǎn) 可以留在這里嗎
好想直接 忘記掉啊
笑不出來(lái) 沉溺花叢
從此開始
戻れないよ 答えもないよ
行き止まりの今日を
幾星霜 歩いて
ばいばい 言葉をこぼして
ねえきっと 忘れたって
離れたって 思い出せるように
心を ここに置いてっただけ
はにかんだ これでいいと思うから
回不去了哦 回答也沒(méi)有哦
在無(wú)法前進(jìn)的今天
幾經(jīng)風(fēng)霜 行走著
再見(jiàn) 話語(yǔ)掉落
喂 一定 忘掉了吧
離開了 像是要回憶出一樣
心啊 只是被放在這里了呢
令人害羞啊 因?yàn)樾南脒@樣就好了