倘若我不會再愛了呢?心碎純享《All I Ask》歌詞自譯【塔克tako/歌】

來寫寫我翻譯的時候是怎么過度解讀的!
首先我覺得這是一首特別平和又直抒胸臆的歌,看到的歌詞翻譯版本基本上都有很多委婉到偏離原意或者無意義的辭藻堆砌,反而讓它沒那么動人了。雖然它是單視角的講述,但也不是什么單方面很卑微地在祈求,我覺得它的直白背后恰恰是有很多潛臺詞的。對我來說,這首歌描述的是一對篤信還彼此相愛的戀人的訣別。
三段一樣歌詞的副歌我做了不一樣的詮釋,因為我覺得這是他們情緒起伏的一個過程:
開頭兩個人在"play?pretend",帶著對將來的一些茫然無措,"ask"是在問——我們還要不要再親密一次?("do?what?lovers?do"是再明顯不過的打分手炮,不知道為什么沒怎么看到把這層意思翻譯出來的歌詞......不過我自己寫得也很委婉)這個階段問出來的最后一句話還帶著玩笑的語氣:“欸你說我還會喜歡上別人不?”
第二段大概是有很多或眼神或言語的交流,這一次的"ask"是求,帶著慌亂地希望這個摯愛之人還能留下些什么,是情緒最激動最外放的一段(如果真分手炮了大概就是在這一段里打的吧)。這次的提問是怕,我還能找到這么愛的人嗎?
最后一段像是情緒平復(fù)下來了,來到了最后的知足,下定了真的要分別的決心。最后的"ask"是在說,在講述。這個階段感覺像是兩個人在溫存,變成了單視角的這位在說這些夠我余生去回味了。最后一問更像是嘆息,是笑著說我大概不會再愛了吧——至于是不會再愛上別人,還是有一天干脆連你也不愛了,誰說得準(zhǔn)呢?
總結(jié)一下,從我的主觀臆斷胡亂發(fā)散來說,整首歌大概是:這位傾訴人向?qū)Ψ桨l(fā)出請求,到兩個人沉浸其中,再到抽身離開反過來安慰對方,示意我沒事了我可以走了。語言很平實,因為這就是她想說出口的話?;蛟S這背后藏了千言萬語,但不能也不需要說出口,因為我們已經(jīng)不是戀人了,也因為我相信你都聽得懂。
單純的個人感受,但我傾向于覺得這段感情里沒有什么過錯方也沒有第三者,他們還相愛,甚至在分別后還會愛著彼此。大概是因為實在是一首很溫柔很深情的歌吧ww
被痛到還有很大的一部分原因是自身經(jīng)歷以及有可以完美帶入的作品,好痛好痛,我代我代......真的很好代有沒有懂的!最后開個玩笑,看完想找我學(xué)英語的可以來私我(不是)
把我翻譯的版本也貼在這里,很不知所云情感泛濫的一個女的
I will leave my heart at the door
我會把心留在門前
I won't say a word
不發(fā)一言
They've all been said before, you know
言語早已被訴說殆盡
So why don't we just play pretend
那為什么不假裝一下呢
Like we're not scared of what is coming next
如同我們不害怕將要到來的未知
Or scared of having nothing left
也不畏懼已經(jīng)沒有什么可以失去
Look, don't get me wrong
聽著 別誤會我
I know there is no tomorrow
我知道已經(jīng)不會再有明天
All I ask is
我想問的只是
If this is my last night with you
如果這是和你共度的最后一晚
Hold me like I'm more than just a friend
能否像我們不止是朋友時那樣抱著我
Give me a memory I can use
能否給我一段可供重溫的記憶
Take me by the hand while we do what lovers do
牽著我的手當(dāng)我們?nèi)栽谧鰬偃俗龅氖?/p>
It matters how this ends
這結(jié)尾至關(guān)重要
'Cause what if I never love again?
因為假如我不再對別人動心了呢
I don't need your honesty
我不需要你的坦誠
It's already in your eyes
它已經(jīng)在你的眼里暴露無遺
And I'm sure my eyes, they speak for me
我確信我的眼神也替我傾訴完畢
No one knows me like you do
沒有人比你知我更多
And since you're the only one that mattered
既然你是我此生唯一
Tell me who do I run to?
我又能向誰奔去呢?
Look, don't get me wrong
親愛的 別誤會我
I know there is no tomorrow
我知道我們沒有未來了
All I ask is
我所求的只是
If this is my last night with you
如果這是我們感情的盡頭
Hold me like I'm more than just a friend
抱緊我 像我不僅是一個朋友
Give me a memory I can use
留下一段了卻余生的回憶
Take me by the hand while we do what lovers do
握緊我的手 當(dāng)我們還能做戀人之間的事
It matters how this ends
重要的是結(jié)局如何
'Cause what if I never love again?
因為倘若我不再愛上別人呢?
Let this be our lesson in love
就當(dāng)這是愛情留給我們的課程
Let this be the way we remember us
就讓這成為我們記住彼此的方式
I don't wanna be cruel or vicious
我不想變得殘忍或是惡毒
And I ain't asking for forgiveness
我也不是在要求你的原諒
All I ask is
所有我要說的只有
If this is my last night with you
如果這是我們之間的最后一刻
Hold me like I'm more than just a friend
抱我 趁我還不只是你的朋友
Give me a memory I can use
給我一段記憶以供陪伴
Take me by the hand while we do what lovers do
牽我的手 當(dāng)我們做戀人該做的事
It matters how this ends
這尾聲對我意義非凡
'Cause what if I never love again?
倘若我不會再愛了呢?