【菜鳥博士】TG_此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然
12.3早讀 | 此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然
? ?
今天是Gwen陪你早讀的第?2207?天哦!
? ?聽前想一想:用英語怎么說?
1.?如果我沒記錯的話
2. 我想不起他的名字。
3.?遺失已久的珍寶
4. 她的青春一去不返。
12.3 早讀原文
Such feeling cannot be recalled again;
It seemed long lost e'en when it was felt then.
早讀——12.3音頻:00:00/08:06
英音講解01:10,美音講解02:27,詞匯講解04:11
點擊文章底部閱讀原文??收聽今日早讀朗讀版
BGM:Ginger Root - Loretta
TODAY
今日早讀
? ?說得漂亮
12.3?英音朗讀版音頻:00:00/00:59
12.3?美音朗讀版音頻:00:00/00:42
*點擊圖片可放大
音標(biāo)符號來自權(quán)威詞典| Longman Dictionary
今日發(fā)音練習(xí)重點:
1.?recall 詞尾舌側(cè)音不要丟
2. feeling/seem/e'en均包含 /i?/
3. when/then/again均包含/en/
言之有物
1.?recall v. 回想,回憶起
近義:recollect
?
① recall sth/doing sth
She could not?recall?his name.
她想不起他的名字。
?
I can't?recall?meeting?her before.
我想不起來以前曾經(jīng)見過她。
?
② recall what / how / where...
I can't?recall who?gave me the information.
我記不起誰告訴了我這個信息。
?
③ recall+adv.
If I?recall correctly, he lives in Beijing.
如果我沒記錯的話,他住在北京。
?
★原聲例句:If I?recall correctly, before this, I don't think he was interested in paying it down early.
如果我沒記錯的話,在這之前,我覺得他沒興趣提前還清。
?
★原聲例句:I think you can all?recall?a moment where you tried something new.
我想你們都能回憶起你們嘗試新事物的那一刻。
?
I can?recall thinking?that they were lucky.
記得當(dāng)時我覺得他們真幸運。
?
I don't?recall?there being a Terrence in our family.
我不記得我們家有人叫特倫斯啊。
?
Which is why I've?recalled?every hockey memory I can think of.
所以我找來所有我能想到的冰球記憶。
?
拓展詞鏈兒:beyond recall 記不起來(recall n.)
?
The ground has been polluted?beyond recall.
這片土地已被污染得面目全非。
?
Her youth was?beyond recall. [=her youth was gone and could not be brought back]
她的青春一去不返。
?
2.?it seemed long lost 似乎早已丟失
?
long lost 迷失已久→ 已惘然
?
拓展:long-lost [只用于名詞前] adj. ?丟失很久的;久違的
long-lost?treasures
遺失已久的珍寶
?
my?long-lost?cousin
我那很久未見的表弟
?
Coming to us from a?long-lost?culture.
從一個早已失落的文明向我們走來。
圖片源自《地獄男爵》
?
…who is searching for her?long-lost?son.
尋找失散多年的兒子。
圖片源自《菲洛梅娜》
?
拓展詞鏈兒:long gone?adj. 走遠了;早已蕩然無存
?
Those buildings are?long gone?now.
那些建筑早已不復(fù)存在了。
?
We'll be?long gone?by then.
不過那個時候我們已經(jīng)走得很遠了。
?
That kid's?long gone?and this old man is all that's left.
那孩子早就走了,只剩下這個老頭。
?
3.?e'en = even
《錦瑟》(唐代李商隱詩作):作者在詩中追憶了自己的青春年華,傷感自己不幸的遭遇,寄托了悲慨、憤懣的心情,大量借用莊生夢蝶、杜鵑啼血、滄海珠淚、良玉生煙等典故,采用比興手法,運用聯(lián)想與想象,把聽覺的感受,轉(zhuǎn)化為視覺形象,以片段意象的組合,創(chuàng)造朦朧的境界,從而借助可視可感的詩歌形象來傳達其真摯濃烈而又幽約深曲的深思。全詩詞藻華美,含蓄深沉,情真意長,感人至深。
完整版
The Sad Zither?
Li Shangyin
Why should the sad zither have fifty strings?
Each string, each strain evokes but vanished springs;
Dim morning dream to be a butterfly;
Amorous heart poured out in cuckoo's cry.
In moonlight pearls see tears in mermaid's eyes;
With sunburned mirth let blue jade vaporize.
Such feeling cannot be recalled again;
It seemed long lost e'en when it was felt then.
Sail
/se?l/航行,起航
We are taking two months off to sail the Caribbean.我們要請兩個月假去加勒比海航行。
Usage
/·ju?s?d?, ·ju?z-/
用法 a book on modern English usage
Save your breath 省省力氣,用不著白費口舌
In the first place 首先 起初
Why did you agree to meet her in the first place?一開始你為什么同意見她?
In the first place, I’m too busy , and in the second I don’t really want to go.首先我太忙,其次我也不想去。
Friday
If you were to tell me about it, I would?probably say to you: "Sorry. But?that train has already left?the station. You must go on that?date."
如果你告訴我這件事,我可能會對你說:“對不起,但為時已晚,你必須得去赴約?!?/p>
?
Usually when we use "that?train has left?the station" or "that?ship has sailed" it?means events are going forward and you can't stop them.
通常,當(dāng)我們用“that train has left the station”或“that ship has sailed”時,它的意思是事情正在向前發(fā)展,你無法阻止它們。
?
Now, here is a?note on usage.
以下是對該用法的說明。
?
Simply put, these sayings mean, "It's too late. So, save your breath."
簡單地說,這些諺語的意思是:“太晚了,所以省省力氣吧?!?/p>
?
So, they could sound rude or thoughtless. And they?are?informal.
因此,它們可能聽起來無禮或不顧及他人。而且它們是非正式表達。
?
So, I would?say them to a?friend and?co-worker.
所以,我會對朋友和同事這么說。
?
But I wouldn't?say them to my boss or my professor—although it?was his fault?that I?missed my train in the first place!
但我不會對我的老板或教授說這些話——盡管一開始我錯過火車是他的錯!