文言短篇小說《聊齋志異?畫壁》白話文翻譯
《聊齋志異?畫壁》—蒲松齡
譯文
? ? ? ??江西人孟龍?zhí)?,與朱舉人客居京城時,偶然來到一座寺院,殿宇僧舍,都不怎么高大寬敞,只有一位掛褡云游的老僧暫寄住在里面。老僧見有客人進門,便整理了衣服出來迎接,領著二人游謁寺院。
? ? ? ?大殿中央有一座高僧寶志公的塑像。兩邊墻壁上繪著精致神妙的壁畫,上面的人物栩栩如生。東側墻上畫著散花天女,其中有一位垂發(fā)少女,手拈鮮花面帶微笑,櫻桃小口像要翕張,眼中秋波像在流動。朱舉人注視著很久,不知不覺神搖意動,恍恍惚惚地陷入了浮想聯(lián)翩的凝思之中。

? ? ? ? 忽然,身體飄飄然,如騰云駕霧,飛到了壁畫上。看見殿堂樓閣重重疊疊,不像是人世。有一位老僧在座上宣講佛法,眾多僧人圍繞著聽講。朱舉人也摻雜站立其中。
? ? ? ?不一會兒似乎有人暗暗地拉他的衣襟。回頭一看,是那個垂發(fā)少女,朝著朱舉人囅然一笑就轉(zhuǎn)身走開了。朱舉人當即抬腳跟了上去。過了曲曲折折的柵欄,少女進了一間小房舍,朱舉人躊躇不定不敢再往前走。
? ? ? 少女回過頭來,舉起手中的花遠遠地招呼他,于是快步跟著進了房舍。見房內(nèi)寂靜沒有他人,他就上前擁抱住少女,少女也不太抗拒,于是和她親熱起來。事情過后,女子關上房門出去了,囑咐朱舉人不要咳嗽弄出動靜。入夜之后她又來到。
? ? ? ?這樣過了兩天,女伴發(fā)覺了,一起搜出了藏匿的朱舉人,對女子開玩笑說:“腹內(nèi)的小兒已多大了,還梳垂發(fā)扮大姑娘嗎?”共拿來頭簪耳環(huán),催促她改梳成少婦發(fā)型。女子羞得說不出話來。一個女伴說:“姊姊妹妹們,我們不要在這里久待,恐怕人家不高興?!北娕樾χx去。
? ? ? ?朱舉人看了看女子,像云一樣形狀的發(fā)髻高聳著,束發(fā)髻的鳳釵低垂著,比垂發(fā)時更加艷絕人寰。他見四周無人,便又漸漸地和女子親熱起來,蘭花麝香的氣味沁人心脾,兩人沉浸在歡樂之中。
? ? ? ? 忽然聽到外面一陣吉莫靴踏地時猛烈的鏗鏗聲,和縲鎖碰撞的鏘鏘聲。旋即傳來紛亂不斷的喧鬧聲音。女子驚起,與朱舉人一起偷偷地往外看去,只見有一個身穿金甲的使者,黑臉如漆,手握縲鎖,提著大槌,眾天女們正環(huán)繞在他身邊。
? ? ?? 使者說:“全到了沒有?”
? ? ?? 眾女回答:“已經(jīng)全到了?!?/p>
? ? ? ?使者說:“若有藏匿下界凡人的,你們要立即告發(fā),不要自找麻煩?!?/p>
? ? ? ?眾女又同聲說:“沒有?!?/p>
? ? ? ?金甲神反轉(zhuǎn)身,像魚鷹一樣兇狠地環(huán)顧四周,像要進行搜查。
? ? ? ?女子非常害怕,嚇得面如死灰,慌張失措地對朱舉人說:“趕快藏到床底下?!彼齽t打開墻上的小門,匆忙逃去。朱舉人趴在床底下,大氣不敢出。
? ? ? ?不久聽到皮靴聲來到房內(nèi),又走了出去。沒過多久外面的喧鬧聲漸漸遠去了,朱舉人的心里才稍覺安穩(wěn)。然而屋外還是有來來往往的說話聲。他屈曲地伏在床底很久,覺得耳如蟬鳴,眼里冒火,情形幾乎無法忍耐。但也只有靜靜聽著,等待少女歸來,竟然不再想起自已是從哪里來的。
? ? ? ?當時孟龍?zhí)对诖蟮钪校D(zhuǎn)眼不見了朱舉人,疑惑地詢問老僧。
?
? ? ? ? 老僧笑著說:“去聽宣講佛法去了?!?/p>
? ? ? ? 孟龍?zhí)秵柕溃骸霸谑裁吹胤?”
? ? ? ? 老僧回答說:“不遠?!?/p>
?
? ? ? ?過了一會兒,老僧用手指彈了彈墻壁呼喊道:“朱施主,為何游玩這么久了還不歸來?”旋即見壁畫上出現(xiàn)了朱舉人的畫像,側耳站立,像是聽見了。
? ? ? 老僧又呼喚說:“你的游伴久等了?!敝炫e人于是飄飄忽忽從墻壁上下來?;倚拇袅ⅲ康勺丬?。孟龍?zhí)洞鬄槌泽@,慢慢問他。原來朱舉人剛才正伏在床下,聽到叩墻聲如雷,所以走出房偷偷聽。
? ? ? ?他們再看壁畫上那個拈花少女,已是螺髻高翹,不再垂發(fā)了。朱舉人驚愕地向老僧行禮,詢問其中的緣故。老僧笑著說:“幻覺生自人心,貧僧怎么能解呢!”朱舉人胸中郁悶不舒,孟龍?zhí)缎闹袆t驚駭無主。兩人立即起身告辭,順階而下出門離去。
? ? ? ? 本書作者說:幻象由人所產(chǎn)生,說這話的象是一個有道之人。人有淫心,于是產(chǎn)生了輕慢之境;人有污穢之心,于是產(chǎn)生了恐怖之境。菩薩點化愚鈍未開蒙之人,千種幻象并起,其實都是人的心在那里妄動啊。菩薩教人心切,可惜他們沒有聽從菩薩的話而大徹大悟,披散頭發(fā)遁入深山。
原文? ? ?
? ? ?? 江西孟龍?zhí)杜c朱孝廉客都中,偶涉一蘭若,殿宇禪舍,俱不甚弘敞,惟一老僧掛褡其中。見客入,肅衣出迓,導與隨喜。殿中塑志公像,兩壁畫繪精妙,人物如生。東壁畫散花天女,內(nèi)一垂髫者,拈花微笑,櫻唇欲動,眼波將流。朱注目久,不覺神搖意奪,恍然凝思;身忽飄飄如駕云霧,已到壁上。見殿閣重重,非復人世。一老僧說法座上,偏袒繞視者甚眾,朱亦雜立其中。少間似有人暗牽其裾。回顧,則垂髫兒囅然竟去,履即從之,過曲欄,入一小舍,趑趄且不敢前。女回首,搖手中花遙遙作招狀,乃趨之。舍內(nèi)寂無人,遽擁之亦不甚拒,遂與狎好。既而閉戶去,囑勿咳。夜乃復至。如此二日,女伴共覺之,共搜得生,戲謂女曰:“腹內(nèi)小郎已許大,尚發(fā)蓬蓬學處子耶?”共捧簪珥促令上鬟。女含羞不語。一女曰:“妹妹姊姊,吾等勿久住,恐人不歡?!比盒Χ?。生視女,髻云高簇,鬟鳳低垂,比垂髫時尤艷絕也。四顧無人,漸入猥褻,蘭麝熏心,樂方未艾。?
忽聞吉莫靴鏗鏗甚厲,縲鎖鏘然,旋有紛囂騰辨之聲。女驚起,與朱竊窺,則見一金甲使者,黑面如漆,綰鎖挈槌,眾女環(huán)繞之。使者曰:“全未?”答言:“已全。”使者曰:“如有藏匿下界人即共出首,勿貽伊戚。”又同聲言:“無?!笔拐叻瓷睐橆櫍茖⑺涯?。女大懼,面如死灰,張皇謂朱曰:“可急匿榻下?!蹦藛⒈谏闲§?,猝遁去。朱伏不敢少息。俄聞靴聲至房內(nèi),復出。未幾煩喧漸遠,心稍安;然戶外輒有往來語論者。朱局蹐既久,覺耳際蟬鳴,目中火出,景狀殆不可忍,惟靜聽以待女歸,竟不復憶身之何自來也。?
時孟龍?zhí)对诘钪?,轉(zhuǎn)瞬不見朱,疑以問僧。僧笑曰:“往聽說法去矣?!眴枺骸昂翁??”曰:“不遠?!鄙贂r以指彈壁而呼曰:“朱檀越!何久游不歸?”旋見壁間畫有朱像,傾耳佇立,若有聽察。僧又呼曰:“游侶久待矣!”遂飄忽自壁而下,灰心木立,目瞪足軟。孟大駭,從容問之。蓋方伏榻下,聞叩聲如雷,故出房窺聽也。共視拈花人,螺髻翹然,不復垂髫矣。朱驚拜老僧而問其故。僧笑曰:“幻由人生,貧道何能解!”朱氣結而不揚,孟心駭嘆而無主。即起,歷階而出。?
異史氏曰:“‘幻由人生’,此言類有道者。人有淫心,是生褻境;人有褻心,是生怖境。菩薩點化愚蒙,千幻并作,皆人心所自動耳。老婆心切,惜不聞其言下大悟,披發(fā)入山也?!?