最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

阿拉伯帝國(第二期)

2023-01-05 14:33 作者:七年大亂戰(zhàn)  | 我要投稿

阿拉伯百年翻譯運(yùn)動(dòng)

(一)阿拉伯百年翻譯運(yùn)動(dòng)這場(chǎng)歷時(shí)二百多年,地跨亞、非、歐廣袤區(qū)域,交融波斯、印度、希臘、羅馬、阿拉伯等古代東西方文化的譯介活動(dòng),在世界文明史上都是不多見的。分析它的起因、過程、結(jié)果及影響對(duì)研究人類文明的階段性發(fā)展,人類智慧的共通性很具學(xué)術(shù)價(jià)值,對(duì)闡明阿拉伯伊斯蘭哲學(xué)與文化的本質(zhì)與特點(diǎn)更是一段必須了解和深刻理會(huì)的歷史內(nèi)容。阿拉伯百年翻譯運(yùn)動(dòng)也叫翻譯運(yùn)動(dòng),是中世紀(jì)阿拉伯帝國開展翻譯介紹古希臘和東方科學(xué)文化典籍的大規(guī)模、有組織的學(xué)術(shù)活動(dòng)。從8世紀(jì)中葉起阿拔斯王朝哈里發(fā)實(shí)施博采諸家、兼容并蓄的文化政策,大力倡導(dǎo)和贊助將古希臘、羅馬、波斯、印度等國的學(xué)術(shù)典籍譯為阿拉伯語,吸取先進(jìn)文化遺產(chǎn)。翻譯活動(dòng)初始自伍麥葉王朝,哈里發(fā)哈立德和阿卜杜·阿齊茲命令宮廷學(xué)者將一些希臘語和科普特語的煉金術(shù)、占星術(shù)和醫(yī)學(xué)書籍譯成阿拉伯語。翻譯運(yùn)動(dòng)的鼎盛時(shí)期在阿拔斯王朝,當(dāng)時(shí)翻譯活動(dòng)的特點(diǎn)是以零散的個(gè)人譯述為主,缺乏統(tǒng)一的規(guī)劃和領(lǐng)導(dǎo)。由于阿拔斯帝國哈里發(fā)(如曼蘇爾、拉希德、麥蒙等)重視伊斯蘭教法、財(cái)政制度、文化事業(yè)的創(chuàng)制與完善,倡導(dǎo)、鼓勵(lì)學(xué)術(shù)活動(dòng),實(shí)行寬松的政治文化政策,吸收容納帝國境內(nèi)不同民族、不同宗教信仰者的文化和學(xué)術(shù)成果。這些作品被學(xué)者們翻譯、介紹和注釋,或由波斯文、古敘利亞文、希臘文譯成阿拉伯文。在歐洲文藝復(fù)興時(shí)代歐洲因?yàn)槲谋镜氖?,不得不把一些翻譯成阿拉伯文的古典文本從阿拉伯文又重新譯成拉丁文。

(二)阿拉伯文化源遠(yuǎn)流長,時(shí)間可追溯至公元前數(shù)世紀(jì)的中古時(shí)期,空間上跨越亞、非、歐三大洲,內(nèi)容涵蓋語言、文學(xué)、星象學(xué)、宗教學(xué)、哲學(xué)、歷史、藝術(shù)、政治學(xué)、法律、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、天文、自然科學(xué)等各門學(xué)問。伊斯蘭教產(chǎn)生以前阿拉伯半島上的阿拉伯人所固有的文化(中古期—7世紀(jì)),據(jù)考古學(xué)家和歷史學(xué)家考證一些古跡、古錢幣及銘文表明在也門曾出現(xiàn)過輝煌燦爛的阿拉伯古文化。而在伊斯蘭以前的麥加也有較高水平的文化,并且由于興盛的商業(yè)往來,麥加的古萊氏商人通過與鄰近地區(qū)居民的接觸,將較發(fā)達(dá)的東方古國的文化(如伊拉克、敘利亞等地)逐漸帶回半島內(nèi)部,成為最早的文化交流的使者,為古代阿拉伯文化注入新鮮的養(yǎng)分。這一時(shí)期文化的內(nèi)容包括阿拉伯語言、詩歌、諺語、故事、星象等,在古代詩歌中出現(xiàn)早期阿拉伯有關(guān)宇宙的哲學(xué)思想的萌芽。伊斯蘭教文化可以說它是阿拉伯-伊斯蘭文化的主體,自7世紀(jì)中期伊斯蘭教產(chǎn)生至今,在阿拉伯文化的各個(gè)領(lǐng)域(尤其是語言學(xué)、哲學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、宗教學(xué)、政治學(xué)、法學(xué)方面)都受到伊斯蘭教的深遠(yuǎn)影響。伊斯蘭教文化包括《古蘭經(jīng)》經(jīng)注學(xué)、圣訓(xùn)教義、教法學(xué)等,由穆罕默德逝世后的四大哈里發(fā)執(zhí)政時(shí)期至阿拉伯帝國的形成期間阿拉伯人的鐵騎所到之處正是人類文化的先驅(qū)所在。

(三)通過吸收和發(fā)展各地區(qū)各民族所創(chuàng)造的文化成果,如拜占庭文化、波斯文化、巴比倫文化、古埃及文化、希臘文化、羅馬文化和中國文化,形成延續(xù)至今的阿拉伯-伊斯蘭文化。在人類文明史上留下浩如煙海、繁若星斗的學(xué)術(shù)文化作品,出現(xiàn)蓋世不朽的阿拉伯—伊斯蘭思想家、藝術(shù)家。他們具有獨(dú)創(chuàng)性的理論體系,對(duì)歐洲文化的形成和發(fā)展產(chǎn)生過重要的作用,在世界思想史和文化史上占有極為重要的地位。據(jù)阿拉伯史料記載倭馬亞王朝期間出現(xiàn)早期的文化譯介活動(dòng),但未形成規(guī)模。直到阿拔斯王朝(特別是在阿拔斯朝代中期的830年至930年)在哈里發(fā)的大力資助和倡導(dǎo)下大規(guī)模、有組織的譯介活動(dòng)以巴格達(dá)為中心的學(xué)術(shù)研究形成巴格達(dá)學(xué)派,它取代早期的亞歷山大學(xué)派,并引發(fā)西班牙的科爾多瓦文化中心和埃及的開羅文化中心,共同構(gòu)成輝煌絢麗的“五百年文化黃金時(shí)代”。文化史學(xué)家艾哈邁德·愛敏用三個(gè)階段來勾勒這場(chǎng)文化譯介活動(dòng),第一階段(初期)起自曼蘇爾哈里發(fā),止于拉希德時(shí)代,即從伊斯蘭教歷136年至193年。這期間翻譯的著作有波斯文的《卡里萊和笛木乃》、印度文的《信德罕德》、亞里士多德的《邏輯學(xué)》、托勒密的《天文大集》等等,這個(gè)時(shí)期最著名的翻譯家有伊本·穆加發(fā),他的作品成為文化融合的典范。

(四)在這個(gè)時(shí)期伊斯蘭教義學(xué)派穆阿臺(tái)及勒派的元老如奈扎木已經(jīng)了解到亞里士多德的邏輯學(xué),閱讀他的一些哲學(xué)著名。該派具有崇尚理性的傾向,這派的教義學(xué)者們已經(jīng)在運(yùn)用"飛躍"、"本質(zhì)"和"現(xiàn)象"等哲學(xué)范疇來討論宗教問題。第二階段(鼎盛期)起自麥蒙時(shí)代(813~833在位),即伊斯蘭教歷198年~300年。麥蒙在首都巴格達(dá)創(chuàng)建國家級(jí)的綜合性學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)“智慧館”,由翻譯局、科學(xué)院和圖書館組成,統(tǒng)一組織和集中領(lǐng)導(dǎo)全國的翻譯和學(xué)術(shù)研究活動(dòng),從此翻譯活動(dòng)進(jìn)入新的高潮。智慧館以重金延聘各地不同民族、不同宗教信仰的近百名著名學(xué)者和翻譯家,如伊本·穆卡法、艾布·葉海亞、葉海亞·伊本·馬賽維、侯奈因·伊本·易斯哈格、薩比特·伊本·古賴、白塔尼、花剌子密、伊本·麥臺(tái)爾、葉海亞·伊本·阿迪、肯迪等。他們集體從事譯述、研究活動(dòng),將用重金從各地所搜集的一百多種各學(xué)科古籍進(jìn)行整理、???、譯述,并對(duì)早期已譯出的有關(guān)著作進(jìn)行校訂、修改和重譯工作。在譯述過程中將翻譯和研究緊密結(jié)合,做出開創(chuàng)性的貢獻(xiàn)。這一時(shí)期翻譯希臘各個(gè)學(xué)科的最重要著作,重譯托勒密的《天文大集》,翻譯畢達(dá)哥斯斯的《金色格言》和希波克拉第與格林的全部著作以及柏拉圖的《理想國》和《法律篇》、亞里士多德的《范疇篇》。這些著作都是由候奈因·本 ·易司哈格及其學(xué)人翻譯的,其中大部分亞里士多德的著作是由他的兒子易斯哈格翻譯的。

(五)此外最著名的翻譯家還有約翰·伯特里格(哈里發(fā)麥蒙的釋奴),他的哲學(xué)造詣很深,超過他的醫(yī)術(shù),他翻譯很多亞里士多德的著作。第三階段(尾聲)是十世紀(jì)末至十一世紀(jì)中葉(伊歷300年-400年)翻譯的主要作品有亞里士多德的《邏輯學(xué)》和《物理學(xué)》及其注釋,著名的翻譯家有麥泰·本·優(yōu)努斯、薩比特·本·古賴等。八世紀(jì)中葉阿拔斯王朝建立后隨著政治統(tǒng)治的牢固,文化生活出現(xiàn)繁榮景象。至第七代哈里發(fā)買萊時(shí)代與拜占庭關(guān)系得到緩和,他派遣候奈因(大翻譯家,被指定主持"智慧宮" ,把大量希臘古籍譯為阿拉伯語和敘利亞語,亞里士多德的幾十部著作,幾乎全是他一手翻譯)組織學(xué)術(shù)訪問君士坦丁堡求書,帶回大批稀世珍本,從而掀起希臘古籍的百年"翻譯運(yùn)動(dòng)"。在翻譯過程中譯者大多附注自己的見解,這種譯評(píng)不少具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值。“百年翻譯運(yùn)動(dòng)”的歷史時(shí)期被確定為“起自買蒙時(shí)代,即伊斯蘭教歷198年至300年(即830年至930年)。這個(gè)時(shí)期翻譯希臘各個(gè)學(xué)科的最重要著作,重譯托勒密的《天文大集》,翻譯畢達(dá)哥拉斯的《金色格言》和希波克拉第與格林的全部著作以及柏拉圖的《理想國》和《法律篇》、亞里士多德的《范疇篇》。這些著作都是由候奈因·本·易司哈格及其學(xué)人翻譯的,其中大部分亞里士多德的著作是由他的兒子易斯哈格翻譯的,至阿拔斯王朝前期結(jié)束時(shí)古希臘科學(xué)典籍中的全部重要著作和大部分較次要的著作都已譯成拉伯文。

(六)其中有亞里士多德的《物理學(xué)》、《論天》、《論生滅》、《氣象學(xué)》、《幼物志》、《論靈魂》、《形而上學(xué)》、《倫理學(xué)》、《政治學(xué)》、《詩學(xué)》、《問題篇》、等等;柏拉圖的《政治家篇》、《法律篇》、《國家篇》、《智者篇》、《辯解篇》、《蒂邁歐篇》、《斐多篇》、《高爾吉亞篇》、《普羅泰戈拉斯篇》、《斐德羅篇》、《斐利布篇》、《泰阿泰德篇》、《巴門尼德篇》等;玻菲利的《亞里士多德〈范疇篇〉導(dǎo)論》,畢達(dá)哥拉斯的《金色格言》及有關(guān)音樂的論文,此外還有醫(yī)學(xué)、天文學(xué)、數(shù)學(xué)方面的各篇譯作。格林(蓋倫)的《解剖學(xué)》(7卷)、《小技》等全部醫(yī)學(xué)著作;希波克拉底和保羅的大部分醫(yī)學(xué)著作:獲奧斯科里的《藥物學(xué)》、《醫(yī)典》;托勒密的《天文大集》、《四部集》、《地理學(xué)》、《光學(xué)》等;阿波羅尼羅斯的《圓錐曲線》、《比例截割》、《有限極數(shù)》等;歐幾里得的《幾何原理》、《數(shù)據(jù)》、《現(xiàn)象》、《光學(xué)》、《論音樂》等;阿基米德的《論球和圓柱》、《圓的測(cè)定》、《論平面板的平衡》、《論浮體》、《定律》等等。這一時(shí)期著名的翻譯家有約翰·伯特里格,他翻譯很多亞里士多德的著作;庫法的書商哈加吉·本·優(yōu)素?!け尽溍摖枴ぐ蜖柸R拜克的蓋斯塔·布·魯高、侯奈因·本·易司哈格、薩比特·本·古賴(薩比教徒)等等。他們精通希臘語、波斯語、古敘利亞和阿拉伯語,這種奇特的語言能力是歷史與文化遺留下的產(chǎn)物。由于在亞洲、波斯和希臘的征服與統(tǒng)治是交替進(jìn)行的,因而兩種文化要素給這一地區(qū)造成很大影響,語言上的多樣性可以說是混然天成的。

(七)在宗教信仰上盡管在阿拔斯-阿拉伯時(shí)代學(xué)者們也并不都是穆斯林,他們有的是基督教的宗教徒,有的是薩比教徒。侯奈因·本·易司哈格(809-877年)是阿拉伯文化史上最偉大的翻譯家和著名學(xué)者,他是景教徒,精通希臘語、波斯語、古敘利亞語和阿拉伯語,尤其擅長將希臘語譯為古敘利亞語和阿拉伯語。哈里發(fā)麥蒙命他主持"智慧宮"的工作,他翻譯并指導(dǎo)別人翻譯大批希臘典籍,將格林的全部著作翻譯成古敘利亞文,又將其中的39部譯成阿拉伯文,還翻譯多部亞里士多德和柏拉圖的著作。他的譯文準(zhǔn)確、練達(dá),理解深刻,注釋祥盡。在醫(yī)學(xué)及哲學(xué)術(shù)語方面大大地豐富阿拉伯語的語匯,增強(qiáng)阿拉伯語的表達(dá)能力,提高阿拉伯語表達(dá)的準(zhǔn)確性。侯奈因以極其嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真的態(tài)度,用充滿智慧及想像力的思維創(chuàng)造出一批與之相對(duì)應(yīng)的醫(yī)學(xué)、哲學(xué)、動(dòng)、植物名稱及天文學(xué)名詞的阿拉伯語匯,為使阿拉伯語成為中世紀(jì)的學(xué)術(shù)語言作出令人欽佩的貢獻(xiàn)。生活在阿拔斯王朝哈里發(fā)麥蒙和穆耳臺(tái)綏木時(shí)代的鏗迭被阿拉伯及西方學(xué)術(shù)界一致認(rèn)為是第一位阿拉伯哲學(xué)家,他不僅提倡理性思維之于信仰的重要性,而且將阿拉伯理性思維帶入一個(gè)嶄新的階段。他一方面受到伊斯蘭教義學(xué)派穆阿臺(tái)及賴派思想的影響,另一方面又受亞里士多德、新柏拉圖主義與新畢達(dá)哥拉斯哲學(xué)的影響,他提出世界無始與神創(chuàng)問題。

(八)他以伊斯蘭教基本教義為出發(fā)點(diǎn),修正亞里士多德有關(guān)宇宙無始生成的理論,強(qiáng)調(diào)萬物有源理論,認(rèn)為宇宙之第一源就是安拉。安拉是世界的創(chuàng)造者,顯示出鏗迭哲學(xué)思想的折衷性和神學(xué)色彩,這種基調(diào)在他的其它理論,如精神世界、物質(zhì)世界構(gòu)成的理論(他在承認(rèn)安拉意志決定萬物生靈存在的同時(shí)又強(qiáng)調(diào)自然現(xiàn)象——太陽、月亮對(duì)地球上生命繁衍所起的決定性作用)以及"理性四分類"理論(第一類作用理性即安拉;第二類人類靈魂中的能力;第三類人類的才能;第四類人類靈魂驅(qū)使下的屬于人類自己的行為)。阿拉伯學(xué)者穆罕默德·哲百爾博士認(rèn)為可以說鏗迭是一位阿拉伯文化哲學(xué)家,他的著述幾乎涉及當(dāng)時(shí)各門學(xué)科(宗教、邏輯、哲學(xué)、星相學(xué)、醫(yī)學(xué)、音樂、物理學(xué)、幾何學(xué)、心理學(xué)、政治學(xué)等等),并且都為該學(xué)科的發(fā)展留下重要的影響。鏗迭與當(dāng)時(shí)的侯奈因·本·易司哈格(809-873年)、撒比特·本 ·古賴(836-901年)、歐麥爾·本·塔巴里并稱四大翻譯家,還被歐洲文藝復(fù)興時(shí)期意大利哲學(xué)家卡爾丹譽(yù)為世界12位天才之一。他在譯介古希臘哲學(xué)著作過程中對(duì)一些哲學(xué)術(shù)語和范疇做了重新的闡釋的界定,如"理性"(阿嘎勒),他解釋為能夠理解事物真諦的純粹本質(zhì);“自然界”(陶必阿)是運(yùn)動(dòng)的開始,也是運(yùn)動(dòng)的靜止,它是靈魂的第一力量;它有“創(chuàng)造”,從“無”中生出“有”;“象”顯現(xiàn)其自身的物;“認(rèn)識(shí)知識(shí)”是事物的本質(zhì)存在;“運(yùn)動(dòng)”是交換主體的狀態(tài)。將這些范疇的內(nèi)容與鏗迭之后的哲學(xué)概念相比較可以看到哲學(xué)思想演進(jìn)的過程。

(九)如果說鏗迭是阿拉伯伊斯蘭哲學(xué)的第一座里程,那么緊接其后的法拉比(870-950年)不僅被稱為最偉大的穆斯林哲學(xué)家,更被譽(yù)為亞里士多德之后的“第二位導(dǎo)師”法拉比曾師從于基督教教師約翰難,通曉土耳其語、波斯語,并用阿拉伯文寫作。他大量注釋、匯編亞里士多德著作,并在邏輯學(xué)、語言學(xué)、心理學(xué)、政治學(xué)、自然科學(xué)、數(shù)學(xué)和音樂理論方面皆有專論。在哲學(xué)上他受新柏拉圖主義思想影響,力圖調(diào)和亞里士多德和柏拉圖哲學(xué),他的重要著作《兩智者的結(jié)合》(或譯《柏拉圖和亞里士多德的哲學(xué)》)一書重在闡明柏拉圖和亞里士多德哲學(xué)觀點(diǎn)在根本上是一致的。在書的前言中他講到:“很多人認(rèn)為在一些邏輯、倫理、文化方面的問題上;在世界的起源和發(fā)展;對(duì)第一創(chuàng)造者的肯定和證實(shí)。這些問題上觀點(diǎn)有分歧。而我則要在這里收集、闡述兩位賢哲的言論,以此來說明他們?cè)谀承┯^點(diǎn)上的一致,消除他們的著述在人們心中所產(chǎn)生的疑惑并闡明他們的見解以及兩位賢哲文章中容易引人疑惑的地方?!白髡咦詈笳f這是本書的目的所在也是試圖解釋、說明兩位賢哲思想、見解的關(guān)鍵,在書中法拉比將人們認(rèn)為兩位哲人有分歧的問題歸納為十三個(gè),其中包括行為;書籍的編寫;邏輯;自然科學(xué);倫理學(xué);形而上之學(xué)等領(lǐng)域的問題。在談到"決策"這個(gè)題目時(shí)有些人認(rèn)為柏拉圖與亞里士多德的處理方式不同。

(十)法拉比則說:“事實(shí)上柏拉圖只是做著記錄與矯正的工作,評(píng)定公正的行為;文明的內(nèi)部交往,并分析其益處,指出其腐化,促使內(nèi)部協(xié)調(diào)、合作。在這一點(diǎn)上亞里士多德正走在與柏拉圖非常相似的路上,從他那里你可以感覺到力量、熱情、扶助之手、寬容與耐心?!被谶@些情況,法拉比認(rèn)為兩者之間在意見和看法上不存在矛盾 。在書籍編寫上法拉比說兩者貌似差異的原因在于撰寫的背景、方式不同,內(nèi)容上不存在根本分歧。如在本質(zhì)的含義問題上柏拉圖在他眾多的著述中分析說最正確、最古老的說法是所謂本質(zhì)意味著最接近心靈、頭腦即理性而遠(yuǎn)離感覺和自然存在物,在亞里士多德的書中他是這樣解釋的:第一本質(zhì)即人。了解這些言論就不會(huì)再認(rèn)為兩位哲人在這個(gè)問題上是有分歧的。在倫理學(xué)方面亞里士多德認(rèn)為品性即習(xí)慣,柏拉圖說天性能克服習(xí)慣,法拉比認(rèn)為這只是字面上的差異。因?yàn)樵趤喪系囊徊勘娝苤闹骼锼@樣寫道:“倫理秩序和法律條文永遠(yuǎn)不會(huì)是絕對(duì)和完善無缺的,品性一旦被絕對(duì)地看待,人們就會(huì)發(fā)現(xiàn)它是在移動(dòng)和改變著的,沒有一種品性是絕對(duì)不變的。一個(gè)小孩子,事實(shí)上在它體內(nèi)沒有被稱為品性的這種東西,它只有本能,這種本能具備接受和抵御的能力。”這與柏拉“天性戰(zhàn)勝習(xí)慣”的理論無疑是十分接近的。中世紀(jì)晚期阿拉伯著名哲學(xué)家伊本·圖菲勒這樣評(píng)論法拉比:“只有艾布·納賽爾·法拉比才使我們得以在他的邏輯學(xué)著作中獲得真正的智慧?!?/p>

(十一)荷蘭東方學(xué)家梯·博爾(著有《伊斯蘭哲學(xué)史》一書)說:“法拉比是理性王國的國王,而在塵世間他卻一貧如洗,他的哲學(xué)是體系嚴(yán)密的精神學(xué)說。一些穆斯林學(xué)者將其哲學(xué)打上‘偽信金’的記號(hào)棄之一旁,然而這仍不妨礙法拉比的倫理學(xué)和政治學(xué)的主張?jiān)趬m世事務(wù)的處理上占有一席之地,而且?guī)в形ㄎ锷实姆ɡ日軐W(xué)還在以各種形式滿足著人們的興趣事實(shí)上?!彼膶W(xué)說對(duì)后來的阿拉伯哲學(xué)家以及歐洲中世紀(jì)哲學(xué)的發(fā)展有一定的影響。法拉比哲學(xué)在伊斯蘭哲學(xué)由幼稚、單薄走向成熟、完善的過程中起到基石作用,享有著首要地位。這場(chǎng)由注重實(shí)用性進(jìn)而轉(zhuǎn)向注重文化學(xué)術(shù)價(jià)值的翻譯運(yùn)動(dòng)固然是受到自倭馬亞王朝哈里發(fā)直至阿拔斯帝國數(shù)代哈里發(fā)的大力提倡和鼎力支持,然而阿拉伯伊斯蘭文化史學(xué)家更愿意采納十四世紀(jì)的阿拉伯伊斯蘭教思想家、歷史哲學(xué)先父伊本·赫爾敦的譯介,即阿拉伯人是天生接近文化的民族。他們有著漫漫大漠習(xí)養(yǎng)成的敏銳感悟和遼遠(yuǎn)的遐思,這顯然是阿拉伯民族的幸事,更是古代東西方文化的幸事。在這場(chǎng)文化譯介與研究的運(yùn)動(dòng)中古希臘哲學(xué)中的"自然神學(xué)"(依照實(shí)在的自然界所顯現(xiàn)的以及人類的理性可以理解的內(nèi)容而形成的神學(xué)理論)向阿拉伯的穆斯林展示出“上帝”的存在不僅可以被理性和論據(jù)所解釋,還可以被精確地論證。富于哲理性的宗教和亞里士多德的形而上學(xué)理論使穆斯林們面對(duì)各式各樣論爭(zhēng)的可能,他們的思維和智力受到挑戰(zhàn)和鍛煉,伊斯蘭哲學(xué)家們提出的“積極的才智”和“伊斯蘭心理學(xué)”也就在此基礎(chǔ)上建立起來。

(十二)所有的阿拉伯哲學(xué)家都有一個(gè)共同的(文化)背景,既非全部的柏拉圖的(哲學(xué)),又非完全的亞里士多德的(哲學(xué)),而是兩者的混合物。這種混合物的各種因素是依據(jù)阿拉伯哲學(xué)家的不同性情和個(gè)人傾向而有所不同,因此要掌握主要特征的本質(zhì)就必須理解他們個(gè)人的解答。百年翻譯運(yùn)動(dòng)在對(duì)原著直譯的基礎(chǔ)上作了大量校勘、注釋、質(zhì)疑、補(bǔ)正、摘要、評(píng)論等,借題發(fā)揮自己新的創(chuàng)見。確立各學(xué)科的阿拉伯語名詞、術(shù)語、概念、范疇體系。凡譯文中涉及阿拉伯語已有的詞匯用阿拉伯語進(jìn)行意譯,凡譯文中阿拉伯語無準(zhǔn)確詞匯表達(dá)的、引進(jìn)外來詞匯進(jìn)行音譯;凡無法用阿拉伯語表征的詞匯,創(chuàng)造新的詞匯并賦予確定含義予以表述。在天文學(xué)、數(shù)學(xué)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)(煉金術(shù))領(lǐng)域的大量名稱、概念、范疇是在翻譯過程中用阿拉伯語逐步確立的,依據(jù)社會(huì)不同層次讀者的需要,除對(duì)大量名著全譯外還對(duì)一些著作進(jìn)行選譯、節(jié)譯、摘譯、譯編、改編。對(duì)一些著作經(jīng)多次轉(zhuǎn)譯而被曲解或失傳的部分,經(jīng)校勘改譯恢復(fù)原著本來的面目,對(duì)原著的錯(cuò)誤進(jìn)行糾正。在譯述的基礎(chǔ)上對(duì)有關(guān)學(xué)科根據(jù)觀察實(shí)驗(yàn)研究所取得的新資料,撰寫大量新的各學(xué)科學(xué)術(shù)著作,闡發(fā)新的創(chuàng)見,開創(chuàng)集體協(xié)作譯述的先例。凡大部頭的著作由多人分工譯述和注釋,初稿譯出后集體討論通審校譯,最后由主譯審定,有些著作經(jīng)幾代人初譯、重譯而完成。

(十三)波斯人以阿拔斯王朝的功臣自居,首先受到重視,包含政治管理體制思想的歷史典籍如《波斯列王記》(原名叫《希達(dá)納邁書》、《阿因納邁》(介紹波斯制度、傳統(tǒng)和習(xí)俗)以及波斯的散文、故事、格言、寓言、音樂作品熏陶,啟發(fā)阿拉伯人自身固有的智慧,使他們以全新的感受感知生活,創(chuàng)造出兼?zhèn)洳煌幕L(fēng)格的色彩愈加燦爛的文化作品。由于波斯與印度為鄰,波斯人已將印度文化融在自己的文化中,當(dāng)波斯典籍被譯成阿拉伯文時(shí)其中的印度文化也就介紹給阿拉伯人,如著名的文學(xué)作品《卡里萊和迪木乃》、《千篇故事》。而早在伊斯蘭教問世之前就早已與之有商業(yè)往來的印度(《古蘭經(jīng)》里就有印度詞匯)。在阿拉伯倭馬亞王朝哈里發(fā)韋立德一世執(zhí)政時(shí)(705-715年)印度西北曾被納入阿拉伯版圖,阿拉伯人最早向印度人學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)和天文學(xué),印度數(shù)字和零號(hào)以及十進(jìn)位制正是通過生活在阿拔斯時(shí)期的阿拉伯最著名的數(shù)學(xué)家和天文學(xué)家花拉子密的著作而傳入歐洲,成為世界各國通用的所謂“阿拉伯?dāng)?shù)字”,這在數(shù)學(xué)史上具有劃時(shí)代的意義。在醫(yī)學(xué)和文學(xué)方面阿拉伯人也深受印度的影響,在阿拉伯醫(yī)生和希臘醫(yī)生束手無策時(shí)印度醫(yī)術(shù)就顯示其高明之處。希臘文化以其奪目的智慧靈光映照著人類的文明進(jìn)程,阿拉伯伊斯蘭帝國版圖內(nèi)的埃及、敘利亞、伊拉克、波斯等地更是由于曾經(jīng)是希臘馬其頓王國的一部分。而深受希臘文化陶染,希臘的哲學(xué)、數(shù)學(xué)、天文學(xué)、歷史、美學(xué)等思想哺育阿拔斯帝國文化。

(十四)燦若繁星的古希臘科學(xué)典籍與阿拉伯半島沙漠牧區(qū)上空的明月遙相呼應(yīng),繪制成一副奇特的文化景觀。本世紀(jì)阿拉伯世界最負(fù)盛名、最有影響的伊斯蘭學(xué)者、阿拉伯史學(xué)家、埃及的艾哈邁德·愛敏認(rèn)為:“穆斯林哲學(xué)就是建立在希臘哲學(xué)的基礎(chǔ)上。” 盡管這種說法在本世紀(jì)三十年代曾引起許多伊斯蘭學(xué)者的反對(duì)、甚至抨擊,但是文化史上的確鑿資料可以說明希臘邏輯學(xué)和哲學(xué)著作的譯介對(duì)伊斯蘭宗教哲學(xué)和阿拉伯世俗哲學(xué)的產(chǎn)生和發(fā)展起到至關(guān)重要的作用。希臘文化的導(dǎo)入不只是在醫(yī)學(xué)、星象學(xué)、天文學(xué)、哲學(xué)、數(shù)學(xué)、物理學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域使阿拔斯帝國的人民大大豐富和增長見識(shí)、學(xué)問,更為重要的是亞里士多德的邏輯學(xué)從根本上改變?nèi)藗兊乃季S方式,演繹法、類推法、證明理論和三段論的形式理論等被大量而廣泛地應(yīng)用于辯論、研究、表達(dá)及論證方法。結(jié)果是產(chǎn)生不同于前阿拔斯時(shí)期的以《古蘭經(jīng)》為代表的敘事、論理風(fēng)格,取而代之的是包含著如本質(zhì)、現(xiàn)象、數(shù)量、狀態(tài)、原理、法則等希臘哲學(xué)術(shù)語,使用著大前提、小前提、結(jié)論、類推的方式,充分條件量等辯論原則的阿拔斯人的希臘風(fēng)格。這一希臘化的學(xué)術(shù)風(fēng)格顯著地表現(xiàn)在伊斯蘭的教義學(xué)家身上,而最弱勢(shì)則是對(duì)阿拉伯文學(xué)的影響,這大概歸結(jié)于文學(xué)更具民族性,是依賴當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)土民情生長出來的,不似哲學(xué)與自然科學(xué)在思維及實(shí)踐上具有共通性)??梢哉f希臘邏輯學(xué)及哲學(xué)在阿拔斯那里的譯介、學(xué)習(xí)和運(yùn)用,開創(chuàng)伊斯蘭教義學(xué)的新紀(jì)元。

(十五)產(chǎn)生崇尚理性的穆阿臺(tái)及勒派受到新柏拉圖主義影響的蘇非派,這兩個(gè)派別都是伊斯蘭哲學(xué)的重要組成部分。此外在世俗哲學(xué)或稱純哲學(xué)方面希臘哲學(xué)哺育阿拔斯帝國內(nèi)的臣民,他們開始探索伊斯蘭教義以外的問題,對(duì)哲學(xué)作純學(xué)術(shù)的研究。他們的思想深受柏拉圖、亞里士多德、新柏拉圖派和畢達(dá)哥拉斯哲學(xué)思想的影響,并運(yùn)用自身特有的智慧,對(duì)一系列哲學(xué)命題進(jìn)行解釋,對(duì)后來的西方學(xué)術(shù)界和近代歐洲思想的形成具有重要的影響。主要哲學(xué)家有鏗迪、拉齊、法拉比、伊本·西那、安薩里、伊本·巴哲、伊本·圖菲勒、伊本·魯西德、伊本·赫勒敦,他們先后以巴格達(dá)和西班牙的科爾多瓦為中心進(jìn)行活動(dòng),歷史上稱作阿拉伯東部和西部的哲學(xué)活動(dòng)。他們研究的范圍廣泛,涉及哲學(xué)、邏輯、政治、歷史、倫理等領(lǐng)域,其理論學(xué)說影響深遠(yuǎn)。鏗迪最早將希臘哲學(xué)引入阿拉伯哲學(xué),是第一位阿拉伯亞里士多德派哲學(xué)家,他為哲學(xué)所下的定義對(duì)后來的阿拉伯哲學(xué)家有很大影響。他在總結(jié)前人的各種結(jié)論的基礎(chǔ)上認(rèn)為:“哲學(xué)是依據(jù)人的能力,研究事物本質(zhì)的學(xué)問,是最高尚的。為人們指引正道,摒棄邪惡、追求真理的學(xué)問,哲學(xué)包括教育學(xué)、道德學(xué)和神學(xué)?!币帘尽の髂堑恼J(rèn)識(shí)思想十分豐富,在中世紀(jì)認(rèn)識(shí)論史上占有很重要的地位。他堅(jiān)持世界是可知的,對(duì)感覺、知覺和理性等問題提出具有唯物主義傾向的看法,對(duì)阿拉伯思想界和西歐思想界都產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

(十六)伊本·魯西德(西方人稱之為“阿維羅伊”)以《古蘭經(jīng)》經(jīng)文為依據(jù)論證哲學(xué)思想研究的合法性,他系統(tǒng)地完成自鏗迪、法拉比和伊本·西那以來的對(duì)調(diào)和哲學(xué)與宗教矛盾所提出的"雙重真理"的理論,并且明確地將哲學(xué)置于宗教之上。他的學(xué)說在13、14世紀(jì)對(duì)歐洲影響極大,各大學(xué)都教授他的著作?!鞍⒕S羅伊主義”思潮轟動(dòng)一時(shí),成為人們向基督教經(jīng)院哲學(xué)展開斗爭(zhēng)、爭(zhēng)取思想自由的旗幟,對(duì)以后的歐洲文藝復(fù)興產(chǎn)生積極的影響。中世紀(jì)最后一位阿拉伯哲學(xué)家伊本·赫勒敦(1332-1406)開創(chuàng)哲學(xué)研究的新領(lǐng)域——社會(huì)哲學(xué)和歷史哲學(xué),他將人、人類社會(huì)放在重要的位置,并在研究歷史事件的同時(shí)試圖發(fā)現(xiàn)其中的規(guī)律,從而對(duì)歷史進(jìn)行理論分析和科學(xué)總結(jié)。文化的融合導(dǎo)致文化風(fēng)格的改變,以往憑借天賦進(jìn)行宗教活動(dòng)的阿拉伯人不再僅僅是操著變幻多端、詞匯繁雜的阿拉伯語吟詠豪情與愛情的游牧民族,而變成善于邏輯分析和哲學(xué)思辯的理性學(xué)者,這種根本性的改變可以從伊斯蘭教義學(xué)家肯定真主存在的論述與《古蘭經(jīng)》經(jīng)文本身的對(duì)照中看得十分清楚。而后來的教義學(xué)家就要冷靜和簡(jiǎn)明得多,他們請(qǐng)聽者自己去思考,并得出相應(yīng)的正確結(jié)論。前者是讓人環(huán)顧四周的景致,從感性的體檢中相信真主的存在,未免有些稀里糊涂,不甚踏實(shí)。后者則讓人從理性的思考中,推衍出真主的存在,使人感覺到這種存在的必然性與合理性,也就給人以踏實(shí)和堅(jiān)決的信念。

(十七)當(dāng)然也不是所有人都這樣認(rèn)為,歷史上就有學(xué)者更加推崇《古蘭經(jīng)》的風(fēng)格,也門薩那人穆罕默德·本·易卜拉砍·侯斯尼就寫一本名為《〈古蘭經(jīng)〉的風(fēng)格優(yōu)于希臘風(fēng)格》的書??梢娫诙喾N優(yōu)秀文化的碰撞與交融中不是一種文化淹沒另一種文化,而會(huì)呈現(xiàn)出烈火真金的景象,令各種文化特質(zhì)凸顯其耀人的亮麗,在相得益彰、彼此映襯下創(chuàng)造出更富生命力的精神財(cái)富。查希茲(775年-868年)是穆阿臺(tái)勒派教義學(xué)家的領(lǐng)袖,它出生在巴士拉,自幼學(xué)習(xí)阿拉伯語言、文學(xué),師從阿拉伯著名語法學(xué)家艾赫法什和穆阿臺(tái)及勒派的著名代表人物奈薩姆。他博覽群書、涉獵廣泛,在米爾拜德學(xué)到阿拉伯文化,通過與侯奈因·本·易司哈格 的交往學(xué)到希臘文化,閱讀伊本·穆加發(fā)的著作掌握波斯文化。由于出身貧寒、閱歷豐富,他以自己深厚復(fù)雜的文化修養(yǎng)對(duì)生活、對(duì)問題有獨(dú)到見解,他的稱得上是反映中世紀(jì)阿拉伯社會(huì)百科全書的風(fēng)格獨(dú)特的作品。將科學(xué)與文學(xué)揉在一起,他不僅從理論上提出例證,而且用歷史和詩歌,用他的經(jīng)歷和體會(huì)做出解釋或說明。查希茲把他耳聞目睹的事實(shí)與學(xué)到的知識(shí)結(jié)合起來,將蒙昧?xí)r代的詩歌與伊斯蘭時(shí)代的詩歌、亞里士多德的學(xué)問、格林的醫(yī)學(xué)融合在一起。在敘述《古蘭經(jīng)》的經(jīng)文與圣訓(xùn)時(shí)他還可以談到有神論和無神論者的觀點(diǎn),并與猶太教和基督教、瑣羅亞斯德教和摩尼教信徒的主張揉合在一起,最能體現(xiàn)這種融合的著作是《說明與解釋》(修辭與闡釋)和《動(dòng)物志》。

(十八)查希茲在著述中精辟地分析各種文化的特質(zhì),在《說明與解釋》中他說:“波斯人有一本關(guān)于修辭的書,希臘人有一本能使人區(qū)分正誤、對(duì)錯(cuò)的《邏輯》,印度人有許多關(guān)于格言與手紋的著作。波斯人說話是經(jīng)過深思熟慮、反復(fù)推敲的,而阿拉伯人講話則是憑直感、脫口而出,好似靈感、天啟一般。”查希茲認(rèn)為精神輪回說源于印度,他在亞里士多德《動(dòng)物書》的啟發(fā)下所寫的《動(dòng)物志》表現(xiàn)出他不盲從權(quán)威的另一特點(diǎn),他有時(shí)將亞里士多德的某些論斷與阿拉伯蒙昧?xí)r代或伊斯蘭時(shí)代的詩歌中的有關(guān)提法進(jìn)行對(duì)照比較,并做出自己的判斷?!秳?dòng)物志》一書決非是一部專門談?wù)搫?dòng)物的著作,那只是其中比較少的部分。例如在談到狗和公雞的問題時(shí)他會(huì)引證大量經(jīng)文、圣訓(xùn)、詩歌,或者是邏輯創(chuàng)始人的言論,或是故事、神話?!秳?dòng)物志》一書是展現(xiàn)阿拉伯文化、希臘文化、波斯文化和印度文化等各種文化的陳列室,是介紹摩尼教、瑣羅亞斯德教、無神論者、猶太教、基督教和伊斯蘭教等各種宗教文化的講臺(tái)。多種文化的熏陶使得查希茲頭腦敏銳、聯(lián)想豐富,在那個(gè)距今遙遠(yuǎn)的時(shí)代他已在進(jìn)行文化比較和提倡理論與實(shí)踐相結(jié)合的工作。他提出學(xué)術(shù)界的泰斗應(yīng)具備的條件是既精通宗教語言又精通哲學(xué)語言,他們應(yīng)將認(rèn)主為一和通過實(shí)踐認(rèn)識(shí)真理相結(jié)合,這種思想的先進(jìn)程度著實(shí)令現(xiàn)代人驚訝,而且大概可以認(rèn)為查希茲是提出“雙重真理”說的第一人。

(十九)這一時(shí)期文化融合的代表人物還有遜尼派首領(lǐng)伊本·古太白、植物界泰斗艾布·哈尼法·迪奈瓦里,第一位阿拉伯哲學(xué)家鏗迭等等。沒有曠日持久、造詣高深的學(xué)術(shù)譯介活動(dòng),這些學(xué)者、思想家們的誕生是不可能的,不同文化成果的競(jìng)相綻放使得其特色更加異彩紛呈。盡管阿拔斯帝國的哈里發(fā)們強(qiáng)有力地推行阿拉伯化(其主要內(nèi)容為號(hào)召異族人皈依伊斯蘭教、學(xué)習(xí)和使用阿拉伯語,為帝國效力),但他們深知阿拉伯文化的優(yōu)勢(shì)只在于語言、文學(xué)和宗教,急需其它文化優(yōu)長的補(bǔ)充,有著古老政治制度和文學(xué)傳統(tǒng)的波斯文化,有著科學(xué)與哲學(xué)特點(diǎn)的希臘文化,以及有著精彩的神學(xué)和數(shù)學(xué)思想的印度文化在這場(chǎng)聲勢(shì)浩大的文化大潮中。通過翻譯家們智慧的理解,嫻熟的筆法保存和傳播這種古老而精湛的東西方文明,它們滋養(yǎng)阿拉伯伊斯蘭文化,為它提供一片蘊(yùn)育無限生機(jī)和財(cái)富的土壤,此后在這片沃土上才產(chǎn)生影響世界文明進(jìn)程的著名哲學(xué)家和自然科學(xué)家。翻譯運(yùn)動(dòng)的形成最初是由于阿拉伯帝國征服文化比自身先進(jìn)的廣大地區(qū),為鞏固執(zhí)政是需要從而大力吸收外來文化,提升作為征服者的阿拉伯民族的文化水準(zhǔn)。而在阿拉伯帝國已經(jīng)穩(wěn)固執(zhí)政地位和帝國進(jìn)入昌盛安定時(shí)期后物質(zhì)生活的繁榮促進(jìn)精神生活的繁榮,翻譯運(yùn)動(dòng)又為鼎盛的阿拉伯帝國及時(shí)送去和平時(shí)期的精神食糧,社會(huì)發(fā)展過程中的政治需要和經(jīng)濟(jì)發(fā)展帶來的精神生活需要成為翻譯運(yùn)動(dòng)形成發(fā)展的主因。在阿拉伯古史上由七世紀(jì)(倭馬亞王朝)進(jìn)入八世紀(jì)(阿拔斯王朝)并不只意味著時(shí)間的延續(xù)和進(jìn)展,阿拉伯人的社會(huì)生活發(fā)生根本性的轉(zhuǎn)變,從游牧的蠻荒進(jìn)入城居的文明。

(二十)阿拉伯人由操縱牧鞭、揮舞寶劍、攻城奪關(guān),到掌管帝國龐雜的社會(huì)事務(wù)。打天下易,守天下難,政治統(tǒng)治的需要使阿拉伯人面對(duì)異族異域的先進(jìn)文化。為了防止政權(quán)旁落,阿拉伯帝國的哈里發(fā)們竭力提高本民族的文化素質(zhì)兼收并蓄,通過大量譯介宗教、醫(yī)學(xué)、天文學(xué)、數(shù)學(xué)、哲學(xué)、歷史、政治、文學(xué)、音樂等各領(lǐng)域的書籍,以便更有效地進(jìn)行統(tǒng)治。伴隨著阿拉伯社會(huì)的繁榮與穩(wěn)定,宗教討論較之早期創(chuàng)教與傳教時(shí)期的簡(jiǎn)單信從進(jìn)入到深入探討與研究的階段,發(fā)展到談?wù)撁\(yùn)和前定等問題。有人主張宿命論,有人則鼓吹自由選擇的反宿命觀點(diǎn),在穆斯林中間、在穆斯林與基督教徒和猶太教徒之間展開哪種宗教最好?哪種宗教對(duì)具體問題的主張最正確?”在辯論中猶太教徒和基督教徒由于自身的文化背景已能嫻熟地運(yùn)用希臘邏輯學(xué)和希臘哲學(xué)這種有力的武器,而往日伶牙俐齒、堆砌詞藻的穆斯林們深感必須以其人之道還治其人之身。這種最初單純?yōu)榱俗o(hù)教的想法,使他們通過翻譯的作品,埋頭鉆研古希臘的邏輯學(xué)和哲學(xué),令他們從中品嘗到思維的無比快樂,進(jìn)而不再將邏輯學(xué)和哲學(xué)作為一種工具。而當(dāng)作思維與智慧的結(jié)晶來研究產(chǎn)生世界著名的穆斯林哲學(xué)家,如鏗迭、法拉比、伊本·西那、伊本·魯西德、伊本·赫爾敦等等。社會(huì)階段的前進(jìn)必定帶動(dòng)文化與學(xué)術(shù)的進(jìn)步和繁榮,阿拉伯人由孤芳自賞、津津樂道戰(zhàn)事、聆聽詩歌、編排晦澀難懂的詞句到進(jìn)入人類古文明的腹地。

(二十一)由伊斯蘭教所訓(xùn)導(dǎo)的學(xué)問只有兩種:宗教的(有關(guān)精神的)和有關(guān)身體的(醫(yī)學(xué))到面對(duì)波斯的律例史記。印度的神學(xué)、數(shù)學(xué),希臘的邏輯和哲學(xué)令阿拉伯人眼界大開,啟發(fā)智慧,從而繼續(xù)發(fā)展理性思維和邏輯分析,并有所選擇地將異族文化與本民族文化融會(huì)貫通。阿拉伯人在文化發(fā)展階段上曾經(jīng)由多神崇拜(前伊斯蘭時(shí)期,或稱蒙昧?xí)r期)進(jìn)入神信仰階段,此時(shí)大量文化與學(xué)術(shù)著作的譯介活動(dòng)將阿拉伯人由-神信仰階段帶入更高的層次——理性思辯階段。阿拉伯人在伊斯蘭時(shí)代之前甚至伊斯蘭時(shí)代之初科學(xué)文化水平低下,史學(xué)界稱此時(shí)的阿拉伯人處于蒙昧?xí)r代。那時(shí)的阿拉伯人不過略具些微的知識(shí)與簡(jiǎn)單的觀察而已,還說不上什么科學(xué)。蒙昧?xí)r代的阿拉伯人差不多全是文盲,游牧人地區(qū)尤其如此。到四大哈里發(fā)和伍麥葉時(shí)代阿拉伯人的文化有所發(fā)展,但與周圍的被其征服地區(qū)的文化相比較時(shí)還是相當(dāng)落后。伍麥葉人還保存著蒙昧?xí)r代阿拉伯人的思想意識(shí),對(duì)哲學(xué)與宗教學(xué)的深刻的研究毫無興趣。這個(gè)時(shí)期被阿拉伯人征服的地區(qū)的文化水平要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過阿拉伯人,因此阿拉伯統(tǒng)治階級(jí)必須汲取和利用異族的先進(jìn)文化,否則在統(tǒng)治文明層次明顯高于自己的異族時(shí)會(huì)產(chǎn)生文化心理自卑,且無法使被征服民族真正馴服,這顯然不利于統(tǒng)治執(zhí)政。通過翻譯外國書籍,學(xué)習(xí)外國先進(jìn)文化,正是解決這一問題的重要手段。在阿拉伯帝國初創(chuàng)階段征服非阿拉伯國家和傳播伊斯蘭教是國家生活的主要內(nèi)容,宗教和軍事思想是社會(huì)主流思想。在征服階段大致結(jié)束(即八世紀(jì)中葉阿巴斯王朝以后)帝國步入穩(wěn)定階段,社會(huì)的安定帶來經(jīng)濟(jì)的迅速發(fā)展,社會(huì)財(cái)富急劇增加。

(二十二)經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,帝國統(tǒng)治著一方面要學(xué)習(xí),摸索新的統(tǒng)治模式(政治穩(wěn)定,經(jīng)濟(jì)發(fā)展后的統(tǒng)治模式)。一方面也要滿足社會(huì)各階層在新的時(shí)代的蓬勃發(fā)展的精神需求,這就成為翻譯運(yùn)動(dòng)在這個(gè)階段的最主要?jiǎng)恿Γ赐ㄟ^譯介在世界其他文明中尋找可以為新時(shí)代新形勢(shì)所用的精神財(cái)富和思想統(tǒng)治工具。阿拉伯半島以及后來建立的阿拉伯帝國處于亞歐大陸的中部,并和非洲連接,在阿拉伯帝國擴(kuò)張的過程中和東西方的文明都有了密切的接觸。自古以來由于地理距離的遙遠(yuǎn),雖然在中亞西亞中不斷有文明和帝國產(chǎn)生,但因?yàn)榉N種原因在連接?xùn)|西方文明(指遠(yuǎn)東和歐洲)方面沒有起到很大的作用,使東西方文明相互隔絕,彼此在各自的范圍內(nèi)獨(dú)立發(fā)展且交流甚少。阿拉伯帝國建立后消滅東西方之間的幾乎所有國家,在吸取東方和西方兩個(gè)鄰居的精神財(cái)富的同時(shí)也在東西方之間建立持久的、穩(wěn)固的直接聯(lián)系渠道,成為東方與西方之間一個(gè)可靠的中間人。“中間人”角色是阿拉伯人在人類歷史上慣常扮演的角色,無論在商業(yè)和文化交流上都是如此,顯然他們民族所處的地理位置所起作用是很大的。翻譯運(yùn)動(dòng)所處的八世紀(jì)到十世紀(jì)是歐洲歷史上黑暗的中世紀(jì),亞洲的波斯文明和兩河文明進(jìn)入衰退期,在這樣一個(gè)時(shí)機(jī)利用地處東西方之間的有利位置吸收各種文明(主要是周邊衰落的文明)的養(yǎng)分為己所用,并在此基礎(chǔ)上有所發(fā)展和創(chuàng)新。當(dāng)歷史的列車前進(jìn)到歐洲黑暗時(shí)期結(jié)束后古希臘和古羅馬的后人們發(fā)現(xiàn)在歐洲人都被牢籠般的神學(xué)統(tǒng)治的時(shí)候,阿拉伯人保存和發(fā)展眾多人類文化寶庫中曾經(jīng)輝煌的珍寶。

(二十三)而且經(jīng)過歷史的清洗,這些珍寶僅存于阿拉伯人的口袋,這無疑使寶藏的價(jià)值得以大大增值,也無疑使翻譯運(yùn)動(dòng)的歷史作用得以放大。阿拉伯人把文明在最便宜的時(shí)候買進(jìn),在最稀缺、最昂貴的時(shí)候賣出。翻譯運(yùn)動(dòng)正是起到在最恰當(dāng)?shù)臅r(shí)機(jī),夏天買炭而又雪中送炭的作用,因此能夠在世界文化交流史上留下濃墨重彩的一筆。伊斯蘭教在早期是比較寬容的,對(duì)異教和異文化都采取較策略的辦法對(duì)待,這種寬容顯然是有利于吸收借鑒異文化的。伊斯蘭教崇知尚學(xué)主要表現(xiàn)在崇尚知識(shí),尊重知識(shí)分子。伊斯蘭教尊重知識(shí)分子,給予知識(shí)分子崇高的地位。伊斯蘭教崇尚學(xué)術(shù)的另一個(gè)表現(xiàn)就是鼓勵(lì)穆斯林遠(yuǎn)行求學(xué),積極吸收各地先進(jìn)文明,還把追求知識(shí)作為遵循主命的圣行。伊斯蘭教寬容的崇知尚學(xué)把追求人類文明發(fā)展的世俗精神與一神信仰聯(lián)系起來,把對(duì)來世的追求與現(xiàn)世的奉獻(xiàn)聯(lián)系起來,把個(gè)人今生存在的價(jià)值與來世終極關(guān)懷聯(lián)系起來,激發(fā)起強(qiáng)大的神圣的精神能量,鼓舞學(xué)者們不畏艱難、遠(yuǎn)行求學(xué)。阿拉伯人自古以來就有長途跋涉、跨地域貿(mào)易的習(xí)俗,使其認(rèn)識(shí)到世界的廣闊、文明的多樣和博采眾長的必要。視野的開闊,心胸的寬容,這些民族特性使其可以大規(guī)模的接受外來文明的成果,而沒有太多宗教性和地區(qū)性的封閉狹隘排外心態(tài)。而封閉性正是中世紀(jì)其它封建文明的主流社會(huì)心態(tài),因此這種開闊和寬容就顯得更加可貴。在國家力量的推動(dòng)下阿拉伯語緩慢但是堅(jiān)定的取代帝國境內(nèi)原有文明的語言,雖然統(tǒng)一語言的最初目的是便于統(tǒng)治和伊斯蘭教的傳播,但同時(shí)也便利文化的傳播,翻譯運(yùn)動(dòng)所指向的語言大多數(shù)都是統(tǒng)一的阿拉伯語。

(二十四)統(tǒng)一的語言有利于知識(shí)的雙向交流,這在歐洲文藝復(fù)興時(shí)期的歐洲古籍的再翻譯過程中體現(xiàn)的更為深刻。中國的造紙術(shù)在八世紀(jì)通過唐朝戰(zhàn)俘傳播到阿拉伯世界,并由阿拉伯人傳至歐洲。書寫材料是決定文化活動(dòng)規(guī)模,范圍和層次的重要條件,紙張的廣泛應(yīng)用大大便利文化的傳播和學(xué)術(shù)的發(fā)展??梢钥隙ǖ氖欠g運(yùn)動(dòng)也從造紙業(yè)的發(fā)展中受益匪淺,以上因素是促使翻譯運(yùn)動(dòng)成為世界歷史上獨(dú)一無二的文化現(xiàn)象的原因。這些原因只屬于阿拉伯帝國的翻譯運(yùn)動(dòng),而與其他文明的翻譯活動(dòng)相區(qū)別。帝國政治、經(jīng)濟(jì)的需要再加上上述客觀條件,所有因素構(gòu)成的歷史的合力,最終成就轟轟烈烈的翻譯運(yùn)動(dòng)。人類有理由感謝這場(chǎng)運(yùn)動(dòng),因?yàn)樗o我們的實(shí)在太多。阿拉伯伊斯蘭文化的鼎盛期出現(xiàn)在阿拔斯帝國(750-1258)時(shí)代,當(dāng)時(shí)的首都巴格達(dá)既是一座繁榮的國際城市,更是一處世界文化交融的學(xué)術(shù)中心,波斯、印度、希臘、羅馬、猶太教、基督教、摩尼教、瑞羅亞斯德教、薩比教等文化模式和宗教思想在這里匯合。在以阿拉伯語為主要用語的強(qiáng)有力的阿拉伯文化的進(jìn)程中如同百川納海,大大豐富阿拉伯伊斯蘭文化的內(nèi)涵,激發(fā)帝國臣民的智慧,為阿拔斯王朝后期創(chuàng)造出舉世矚目、影響深遠(yuǎn)的文化成果奠定基礎(chǔ)。阿拉伯民族正如堅(jiān)忍篤誠的沙漠之舟—駝隊(duì)一般,背負(fù)著傳承文化的巨任,在熱情與智慧的合作下、在不知不覺中繼續(xù)奏響起古老文明的鈴聲,穿過沉寂的中世紀(jì)走向蘊(yùn)育著希望與復(fù)興的近現(xiàn)代。

阿拉伯史學(xué)

(一)7世紀(jì)初伊斯蘭教興起前阿拉伯人還沒有成文的歷史著作,僅口頭傳下許多歷史故事。《古蘭經(jīng)》曾記載許多古代“先知”與帝王的傳說以及古代也門薩巴人的離亂、各部族的變遷、埃塞俄比亞人和波斯人入侵等故事,這些傳說故事引起后來阿拉伯人探索古代歷史的興趣。隨著阿拉伯人向外擴(kuò)張,建立幅員遼闊的大帝國。面臨這樣一個(gè)由許多文明古國構(gòu)成的“新領(lǐng)土”勢(shì)必遇到種種難解的問題,諸如官僚機(jī)構(gòu)的設(shè)置、軍事政務(wù)的處理、地租與丁稅的征收、對(duì)“釋奴”與奴隸的政策等。阿拉伯統(tǒng)治者缺乏封建統(tǒng)治的經(jīng)驗(yàn),只得借鑒于各民族的歷史,例如哈里發(fā)歐麥爾(634~644在位)模仿波斯薩珊王朝建立“年俸制度”,又如穆阿維亞一世奪取政權(quán)建立倭馬亞王朝后仿效拜占廷帝國建立君主世襲的封建專制政體設(shè)置龐大的封建官僚機(jī)構(gòu)。又命通曉外語的侍臣為他譯讀各國歷史文獻(xiàn)和著作,諸如亞歷山大大帝、凱撒、漢尼拔等歷史人物的軼事以及希臘、羅馬、波斯各國的統(tǒng)治政策和兵書、戰(zhàn)略、戰(zhàn)術(shù)的文獻(xiàn)。穆阿維亞一世很重視這些文獻(xiàn),特派專人管理。伊斯蘭興起后的百余年內(nèi)除《古蘭經(jīng)》外還對(duì)穆罕默德的言行錄《圣訓(xùn)》進(jìn)行研究,由于《圣訓(xùn)》真?zhèn)坞y辨,于是出現(xiàn)“圣訓(xùn)學(xué)”。圣訓(xùn)學(xué)家首先從《圣訓(xùn)》的傳述線索入手,研究歷代傳述者的時(shí)代背景,考察傳述者生平,因此研究圣訓(xùn)學(xué)的過程亦即研究伊斯蘭初期歷史的過程。真正的歷史著作開始于8、9世紀(jì),以瓦吉迪、伊本·希沙姆和拜拉祖里為代表。

(二)阿拔斯王朝后期(9世紀(jì)中葉以后)波斯、希臘、羅馬、印度等國的古典著作已被大量譯為阿拉伯文,穆斯林有更多機(jī)會(huì)讀到各國古史。同時(shí)阿拉伯帝國幅員廣袤、人口眾多、商旅輻輳,交通網(wǎng)遍布全國。政治、經(jīng)濟(jì)、文化、宗教的活動(dòng)頗為頻繁,學(xué)術(shù)旅行蔚然成風(fēng)。因此穆斯林對(duì)各國的歷史、地理知識(shí)日益豐富,歷史研究的領(lǐng)域更加廣闊。編年通史或紀(jì)事本末通史便應(yīng)時(shí)而生,歷代哈里發(fā)為了炫耀自己的業(yè)績(jī)也激勵(lì)歷史家去編寫通史。阿拔斯王朝后期阿拉伯人的歷史著作浩如煙海,今舉塔巴里、麥斯歐迪和伊本·阿西爾三個(gè)影響較大的歷史家,地方志史家以阿布·海退布和伊本·爾撒基耳二人為代表。阿布·海退布(1002~1071)是巴格達(dá)人,精通諸學(xué),著書50余種,以《巴格達(dá)志》最為重要。全書14巨冊(cè),包括巴格達(dá)歷代文獻(xiàn)、水文、地理以及宮殿寺宇的建筑、典章制度的變革,對(duì)巴格達(dá)城的興衰記載尤詳。伊本·爾撒基耳(1105~1176)是大馬士革人,精通法學(xué)、圣訓(xùn)、歷史,著書50余種。以《大馬士革志》一書為著,全書80巨冊(cè),仿阿布·海退布《巴格達(dá)志》的體例,惜已散失不全。不少篇章分散于歐洲各大圖書館,今流行于世的僅為一殘缺不全的本子,但仍不失為研究大馬士革歷史的重要依據(jù)。瓦吉迪生于麥地那,曾任阿拔斯王朝第七任哈里發(fā)麥蒙的大法官,深受宮廷的優(yōu)待,822年卒于巴格達(dá)。畢生致力于遠(yuǎn)征戰(zhàn)史的研究和著述,寫下28種著作,留傳下來的僅《圣戰(zhàn)史》、《敘利亞的征服》、《埃及的征服》、《波斯的征服》、《非洲的征服》等數(shù)種,為阿拉伯歷史留下極為豐富的資料。

(三)伊本·希沙姆(?~828)生長于埃及,所著《先知傳》是伊斯蘭初期最完備的一部穆罕默德傳,后來編寫和研究先知生平者,皆以此書為依據(jù)。拜拉祖里(?~892)生長和學(xué)習(xí)于巴格達(dá),曾將大量波斯書籍譯為阿拉伯文。所著《戰(zhàn)紀(jì)》與《貴族宗譜》兩部史書,包括大量伊斯蘭前后近三百年的阿拉伯歷史,其中不少珍貴史料在后代史家極為重視。編年通史的鼻祖塔巴里全名穆罕默德·查里勒·塔巴里,838年出生于波斯北部塔巴里斯坦。著作浩繁,以《歷代先知與帝王史》最著名,全書13巨冊(cè),是一部極其重要的編年通史。塔巴里足跡遍波斯、伊拉克、敘利亞、埃及、阿拉伯半島等亞非各地,所到之處深入民間勤加探索,搜集大量傳說、軼聞。他精通波斯語,博覽波斯古籍,對(duì)巴比倫和希伯來的歷史也頗為熟悉。同時(shí)師承早期和同輩的學(xué)者,繼承他們的成果,因而他對(duì)古代東方各國的歷史、文物、典章、制度了如指掌。這為塔巴里編寫編年通史提供大量的珍貴資料,923年去世。伊斯蘭初期的阿拉伯史家只重視阿拉伯各部族的譜錄和歷次戰(zhàn)史以及穆罕默德的生平,很少顧及各民族的興衰史,更談不上編寫各國編年通史。塔巴里獨(dú)辟蹊徑,把人類歷史作為一個(gè)整體,編寫出一部取材豐富、規(guī)模宏偉的通史巨著,為阿拉伯史學(xué)樹立劃時(shí)代的里程碑。這部通史從傳說時(shí)代入手,接著寫古代東方各國史、阿拉伯古代史、穆罕默德生平以及阿拉伯帝國興起、發(fā)展、興盛的歷史,一直到914年帝國開始分裂的時(shí)代。

(四)后來的阿拉伯史家大多沿襲這部通史的體系編寫歷史,這部通史在波斯有深遠(yuǎn)的影響。963年薩曼王朝的埃米爾曼蘇爾·努哈曾命大臣白米拉將《塔巴里通史》中有關(guān)波斯和中亞的部分譯為波斯文,麥斯歐迪(?~957)全名阿布·哈?!ぐ⒗铩溗箽W迪,大半生于旅途中度過,足跡遍亞洲各國。對(duì)各地的史地、政治、社會(huì)、宗教、文物、典章、風(fēng)俗、習(xí)尚乃至高山流水、泉源島嶼、珍禽異獸、植物礦藏等無不有精辟而翔實(shí)的記載。他游蹤之廣、治學(xué)之勤、學(xué)識(shí)之淵博、著作之豐富在阿拉伯是前無古人的,有“阿拉伯的希羅多德”之稱。麥斯歐迪的歷史著作以《黃金草原》最著,全名《黃金草原與珍貴的寶藏》,共4巨冊(cè)。第一冊(cè)記述印度、中國、埃及、巴比倫、亞述、巴勒斯坦以及希臘、羅馬、拜占廷等國的歷史,其資料或采自后來佚失的東方各國古籍,或直接得自民間,多為別的史籍所少見。其中記載中國唐代黃巢起義攻陷廣州之事,后三冊(cè)記阿拉伯帝國興衰史。本書曾被譯為多種外文。十字軍戰(zhàn)史家伊本·阿西爾(1160~1233)記載10世紀(jì)末葉阿拉伯人的政權(quán)日益衰落,突厥人、波斯人、塞爾柱人先后當(dāng)權(quán),巴格達(dá)哈里發(fā)名存實(shí)亡。帝國東西各地出現(xiàn)許多獨(dú)立小國,出現(xiàn)許多政治、經(jīng)濟(jì)和文化的中心,如科爾多瓦、非斯、開羅、大馬士革、伊斯法罕、撒馬爾罕等名城。歷史學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)通史著作日見減少,涌現(xiàn)出大量國別史、地方志、人物傳一類著作。11世紀(jì)以后帝國東部先后遭受西方十字軍、東方蒙古人的入侵和蹂躪,外來的長期凌辱再度喚起穆斯林要求團(tuán)結(jié)對(duì)敵的心情,而在歷史學(xué)科中最能反映這一思潮的莫如通史著作的復(fù)興。

(五)歷史家編著通史,借回憶過去的“盛世”抒發(fā)自己的感情,并喚起作為一個(gè)整體的穆斯林的自豪感。最能代表這一時(shí)期的通史著作,莫如伊本·阿西爾的《全史》。《全史》起于傳說時(shí)代,止于1230年。全書共12卷,第一卷從遠(yuǎn)古到伊斯蘭教興起,包括波斯、拜占廷和古代阿拉伯諸篇,記也門古史尤為詳盡。《全史》擷取前人著作精華,并補(bǔ)其所缺、棄其所短。史料豐富,文筆流暢,為過去通史所不及。第二卷以后敘穆罕默德生平及阿拉伯帝國之興衰,其中關(guān)于北非和西班牙諸小國的歷史彌足珍貴,深受阿拉伯和西方歷史學(xué)家的重視。伊本·阿西爾一生經(jīng)歷十字軍東侵與蒙古人西侵兩次外來侵略,這兩次外來侵略戰(zhàn)爭(zhēng)綿延兩百余年,西亞、埃及和北非慘遭浩劫。伊本·阿西爾年輕時(shí)正值十字軍第三次東侵,《全史》記載這次戰(zhàn)役頗為翔實(shí),西方人稱他為“十字軍戰(zhàn)史家”。他在晚年又逢蒙古成吉思汗的鐵蹄踐踏中亞細(xì)亞,《全史》較詳細(xì)地記載這次慘絕人寰的浩劫,法國《多桑蒙古史》曾以《全史》為重要參考。傳記、國別史、地方志與歷史哲學(xué)、著名傳記家首推伊本·赫利坎(1211~1282)生于伊拉克,學(xué)于大馬士革和開羅。在埃及講學(xué)多年,學(xué)問淵博,著作豐富?!睹藗鳌窞槠洳恍嘀?,全書收入 600余年帝王、將相、學(xué)者、詩人等 800余人的傳記,一人一地的考證精確。敘事簡(jiǎn)潔,文筆生動(dòng),不僅是一部獨(dú)具一格的重要史書,也是一部?jī)?yōu)秀的傳記文學(xué)。國別史家馬格里基(1364~1442)原籍?dāng)⒗麃?,后隨父移居開羅,幼習(xí)圣訓(xùn),長學(xué)法律。

(六)20歲后研究領(lǐng)域日廣,手抄大量古典珍本。1411年移居大馬士革,1442年卒于麥加。一生著書30余種,以《馬格里基志》(即《埃及志》)最受重視。他收集歷代佚史,詳加考證后著為新史。先采用編年體,后改用紀(jì)事本末體。他重視歷史社會(huì)背景的介紹,如記開羅城必深究其歷代變遷和社會(huì)狀況,并益以有關(guān)開羅城的人物、傳說、故事、詩歌。所用史料多為他書所不具,是一部研究埃及中世紀(jì)史所不可少的重要史籍。歷史哲學(xué)家伊本·赫勒敦(?~ 1406)是突尼斯人,生于阿拉伯東西各國相繼淪替之際。他大半生顛沛流離、痛定思痛,感到盛衰之無常,興亡之有因。他寫成一部記載阿拉伯人、波斯人和柏柏爾人的通史,簡(jiǎn)稱為《伊本·赫勒敦歷史》,共7冊(cè),《緒論》一冊(cè)是全書精華。他在《緒論》中闡述人類社會(huì)與地理環(huán)境的關(guān)系、經(jīng)濟(jì)與文化的關(guān)系、科學(xué)與歷史發(fā)展的關(guān)系,實(shí)際上是一部包括社會(huì)學(xué)、政治學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)的史論專著。伊本·赫勒敦用發(fā)展的眼光觀察歷史,他認(rèn)為歷史不僅是時(shí)代的記錄和政治的總匯,也是人類道德、智力、文化、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的紀(jì)實(shí),人的情操、愿望和追求都屬于社會(huì)生活的一部分。人類的活動(dòng)是一個(gè)統(tǒng)一、不斷發(fā)展的漫長的過程,這在當(dāng)時(shí)是一種嶄新的歷史觀。中世紀(jì)的阿拉伯史籍浩如煙海,僅大辭書《古書釋疑》中所列舉評(píng)介的史籍達(dá)1300余種,而各書注釋和簡(jiǎn)本尚不在內(nèi)。中世紀(jì)阿拉伯歷史家在其著作中曾列舉大量參考書目,這些參考書后多不存。在11世紀(jì)以后的數(shù)百年內(nèi)穆斯林國家遭到十字軍、蒙古人、土耳其人的破壞,在長期烽火中各地圖書館均被焚毀,珍貴手本多成灰燼,被毀的阿拉伯史書不可以數(shù)計(jì),幸存下來的僅劫后殘余而已。

阿拉伯文學(xué)

(一)阿拉伯文學(xué)最初指阿拉伯半島人民的文學(xué),以后指阿拉伯帝國的文學(xué)。阿拉伯文學(xué)是世界上最古老、最有成就的文學(xué)之一,它是東方文學(xué)的一個(gè)重要組成部分,是東西方比較文學(xué)的一個(gè)重要參照系。阿拉伯近代和現(xiàn)代文學(xué)則為阿拉伯各國的文學(xué),阿拉伯文學(xué)大致分為4個(gè)時(shí)期。西方的入侵給阿拉伯世界帶來西方資產(chǎn)階級(jí)文化,在客觀上引起近現(xiàn)代已占上風(fēng)的西方資產(chǎn)階級(jí)文化與已處于下風(fēng)的阿拉伯-伊斯蘭文化的再次撞擊??v觀阿拉伯近代文學(xué)的發(fā)展過程可以看到阿拉伯各國人民過去和現(xiàn)在都有許多共同點(diǎn),他們的祖先創(chuàng)造高度發(fā)展的阿拉伯文化,各個(gè)時(shí)期的阿拉伯人都為維護(hù)、發(fā)展民族文化作出貢獻(xiàn)。盡管他們使用著不同的方言,卻都保持長期發(fā)展起來的統(tǒng)一的文學(xué)語言,不過由于各個(gè)國家不同的具體的歷史條件,民族文化和文學(xué)藝術(shù)的發(fā)展是不平衡的。當(dāng)時(shí)在政治上和文化上處于領(lǐng)導(dǎo)地位的埃及在發(fā)展新文藝運(yùn)動(dòng)中是領(lǐng)先的,緊接著在經(jīng)濟(jì)上、政治上和文化上長期以來都是一個(gè)整體的黎巴嫩和敘利亞加入新文藝運(yùn)動(dòng)。從本世紀(jì)二十年代起伊拉克也作為一個(gè)新成員出現(xiàn),至于馬格里布(摩洛哥、突尼斯、阿爾及利亞)和阿拉伯半島除個(gè)別作家、詩人外一般說來新文學(xué)的發(fā)展是比較晚的。賈希利葉時(shí)期即阿拉伯文學(xué)的蒙昧?xí)r期,又稱伊斯蘭以前時(shí)期。當(dāng)時(shí)社會(huì)處于原始公社制階段,各氏族部落過著游牧生活。文學(xué)起源于民間口頭文學(xué),先有詩歌,后有散文??陬^文學(xué)大多是驅(qū)趕駱駝時(shí)的吆喝和歌唱,并根據(jù)駱駝蹄子的節(jié)拍而吟唱,形成詩歌韻律。

(二)伊斯蘭教開始傳播之前150年的詩篇是迄今所知的最古老的阿拉伯詩歌,贊美部落、描述血親復(fù)仇和部落戰(zhàn)爭(zhēng)成為詩歌創(chuàng)作的重要題材。當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)在白天進(jìn)行,稱為“日子”,古代文學(xué)家艾布·烏拜德(728~825)、伊斯法哈尼(897~967)、梅尼達(dá)(?~1124)都輯錄過許多“日子”,這是阿拉伯人早期的詩文匯編。詩人在部落中享有崇高地位,被尊為先知和領(lǐng)袖。流傳下的詩歌中最著名的是懸詩(阿拉伯語為“穆阿萊葛特”),它是7篇長詩的總稱,是7個(gè)著名詩人的作品,包括阿拉伯傳統(tǒng)詩歌開創(chuàng)者烏姆魯勒·蓋斯(497~545)和騎士詩人安塔拉·本·沙達(dá)德(525~615)等。據(jù)記載“懸詩”是阿拔斯王朝初期古詩收集家哈馬德·拉維耶(694~772)搜集的,這時(shí)期還有游俠詩人塔阿巴塔·沙拉(?~450)、尚法拉(?~525)、寫悼亡詩的女詩人汗薩(575~664)和諷刺詩人侯特艾(?~679)等。伊斯蘭教初期和倭馬亞王朝時(shí)期(610~750) 阿拉伯人在伊斯蘭旗幟下逐漸形成統(tǒng)一國家和奴隸制國家,并對(duì)外擴(kuò)張。詩歌作為主要文學(xué)成就,帶上強(qiáng)烈的宗教和政治色彩。贊美真主、歌頌?zāi)潞蹦?、宣傳伊斯蘭教義的宗教詩受到極力提倡,如哈?!け尽に_比特(?~674)的作品。還有不少歌頌圣戰(zhàn)的征伐詩,歌頌阿拉伯人開疆拓土的軍事行動(dòng),也不禁流露思鄉(xiāng)之情。

(三)伍麥葉奪取政權(quán)后阿拉伯人的家族矛盾和教派斗爭(zhēng)更趨尖銳,不少詩人也卷入政治斗爭(zhēng)。如烏拜杜拉·本·凱斯·魯凱亞特(?~694)、提里馬哈·本·哈基姆(?~718)、庫邁特·艾賽迪(679~734)等。為各自派別服務(wù)的政治詩人也產(chǎn)生,艾赫泰勒(640~約708)、法拉茲達(dá)格(641~733)、賈里爾(653~733)就以寫宮廷頌詩、諷刺辯駁詩著稱。在漢志一帶還盛行愛情詩,既有表現(xiàn)游牧人淳樸貞潔愛情生活的情侶詩人賈米勒(?~701)和蒲賽奈、萊伊拉(?~695)和陶拜,也有寫城市貴族艷情詩的麥加詩人奧馬爾·本·艾比·萊比阿(644~711?)。7世紀(jì)中葉《古蘭經(jīng)》問世,它是伊斯蘭教的經(jīng)典和法典,也是第一部阿拉伯文散文巨著,包括不少生動(dòng)的故事和寓言,是6世紀(jì)末~7世紀(jì)前半葉阿拉伯人思想、道德的記錄。在修辭、音韻等方面成為后世散文的典范,對(duì)阿拉伯文學(xué)、東方文學(xué)及東非斯瓦希里語地區(qū)文學(xué)都有很大的影響。阿拔斯王朝(750~1258)是高度封建專制國家,8世紀(jì)中葉~9世紀(jì)中葉是帝國的鼎盛時(shí)期,馬蒙哈里發(fā)時(shí)期(813~833)被譽(yù)為伊斯蘭文化的黃金時(shí)代。阿拔斯朝文學(xué)的代表是巴格達(dá)的阿拔斯王朝文學(xué),還包括波斯的布維希王朝文學(xué)、敘利亞的哈姆丹王朝文學(xué)、埃及西非的法帖梅王朝文學(xué)及西班牙南部安達(dá)盧西亞阿拉伯文學(xué)(710~1492)。

(四)從阿拔斯朝初期至9世紀(jì)初的文學(xué),從思想內(nèi)容到藝術(shù)形式都有創(chuàng)新。一些作家和詩人處于新舊交替時(shí)代,不受舊傳統(tǒng)約束,敢于藐視宗教權(quán)威,對(duì)現(xiàn)實(shí)生活提出新穎大膽的見解。代表詩人有拜沙爾·本·布爾德(714~784)、艾布·努瓦斯(762~814)、艾布·阿塔希葉(748~825)等,散文作家有伊本·穆格法(724~759),他通過作品《小禮集和大禮集》與譯著《卡里來和笛木乃》提出一系列改革社會(huì)的觀點(diǎn)。9世紀(jì)初~10世紀(jì)初詩人崇尚古詩,極力恢復(fù)阿拉伯固有傳統(tǒng),與前期的創(chuàng)新精神比較是個(gè)倒退。詩歌也受到希臘哲學(xué)和波斯文學(xué)影響,如艾布·塔馬姆(788 ~846)的古體詩,散文作家賈希茲(775~868)著有《吝人傳》、《動(dòng)物書》和文學(xué)評(píng)論《修辭與闡釋》。從10世紀(jì)初至阿拔斯王朝末文學(xué)日益傾向雕琢和華麗之風(fēng),影響及于19世紀(jì)末,詩歌仍突出。在安達(dá)盧西亞出現(xiàn)新詩體“彩詩”(阿拉伯語為“穆瓦沙赫”),代表詩人有穆太奈比(915 ~965)、艾布·菲拉斯·哈姆達(dá)尼(932~968),盲詩人艾布·阿拉·麥阿里(973~1057)、伊本·法里德(1181~1234)等。散文也有很大發(fā)展,出現(xiàn)“瑪卡麥”體韻文故事,實(shí)際上是阿拉伯古典短篇小說的雛形,作者有巴迪·扎曼·哈馬達(dá)尼(969~1007)和哈里里(1054~1122)。安達(dá)盧西亞作家伊本·圖菲勒(卒于1185)寫了哲理小說,另有兩部著名故事集《安塔拉傳奇》和《一千零一夜》。

(五)蒙古人階段(1258~1516)自1258年阿拉伯阿拔斯王朝滅亡于蒙古旭烈兀侵略之手后由于外族的統(tǒng)治及其它原因,近古時(shí)期的阿拉伯文學(xué)一直處于衰滯狀態(tài)。阿拉伯文典籍幾乎蕩然無存,只是埃及和敘利亞在麥馬立克朝時(shí)期(1250~1517)文學(xué)活躍,出現(xiàn)詩人蒲綏里(1211~1296)。土耳其人階段(1516~1798)土耳其人強(qiáng)制推行土耳其語,使得阿拉伯文學(xué)從此一蹶不振。阿拉伯近代文學(xué)從十九世紀(jì)初到二十世紀(jì)初經(jīng)歷近百年的發(fā)展過程,這個(gè)漫長的時(shí)期也可以說是為阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)的建立作準(zhǔn)備的時(shí)期。西方的侵入給阿拉伯世界帶來西方資產(chǎn)階級(jí)文化,在客觀上引起近現(xiàn)代已占上風(fēng)的西方資產(chǎn)階級(jí)文化與已處于下風(fēng)的阿拉伯-伊斯蘭文化的再次撞擊。面對(duì)西方的挑戰(zhàn)時(shí)阿拉伯一些有膽識(shí)的政治家、思想家意識(shí)到必須進(jìn)行改革復(fù)興,走在這場(chǎng)復(fù)興運(yùn)動(dòng)前列的是埃及和黎巴嫩。阿拉伯許多有識(shí)之士曾指出當(dāng)時(shí)正處于長期停滯、落后的阿拉伯世界,它本身不具有賴以復(fù)興的條件,必須借助外來的火光照亮思想,并把它提高到世界思想和文化發(fā)展的水平。像在歐洲的黑暗時(shí)期東方曾把它照亮一樣,東方在自己的衰沉?xí)r期也要借助歐洲,以建造自己的復(fù)興基礎(chǔ)。東西方交流所產(chǎn)生的火光將在阿拉伯世界大放光明,將照亮通向思想、文化、文學(xué)廣泛進(jìn)步的智慧之路。東西方交流是復(fù)興的最重要和最有影響的前提,它在黎巴嫩和埃及表現(xiàn)得比其他阿拉伯國家更為突出、更有影響、更普遍有效?!?/p>

(六)文學(xué)古今中外一切文化、文學(xué)都是沿著傳承-借鑒-創(chuàng)新這條軌跡向前發(fā)展的,近現(xiàn)代阿拉伯文化、文學(xué)的復(fù)興也不例外。運(yùn)動(dòng)的先聲是始于19世紀(jì)初的翻譯運(yùn)動(dòng),至19世紀(jì)末、20世紀(jì)初西方莎士比亞、 莫里哀、拉辛的一些劇本,大仲馬的《三劍客》、雨果的《悲慘世界》等小說都陸續(xù)被譯成阿拉伯文。其間埃及作家穆斯塔法·曼法魯?shù)伲?1876-1924)等人還另辟蹊徑,雖不懂外文卻請(qǐng)別人初譯,自己再用優(yōu)美、典雅的阿拉伯文改寫了許多西方名著。隨著對(duì)西方文學(xué)作品的翻譯,西方的文學(xué)形式和各種流派被引進(jìn)阿拉伯。談起西方文學(xué)對(duì)阿拉伯文學(xué)的影響還應(yīng)看到這樣一些事實(shí),至第一次世界大戰(zhàn)前后西方殖民主義者已基本完成對(duì)整個(gè)阿拉伯世界瓜分,他們劃分各自的勢(shì)力范圍,使阿拉伯各國或地區(qū)淪為他們的殖民地、半殖民地。埃及、蘇丹、伊拉克、約旦、巴勒斯坦、也門和海灣地區(qū)屬于英國的勢(shì)力范圍,屬于法國勢(shì)力范圍的殖民地是馬格里布(西北非)地區(qū)的阿爾及利亞、摩洛哥、突尼斯,西亞的黎巴嫩、敘利亞是其委任統(tǒng)治地,利比亞則是意大利侵占的殖民地。這些國家在第二次世界大戰(zhàn)后乃至20世紀(jì)六、七十年代才取得獨(dú)立,既然當(dāng)時(shí)為西方的殖民地或半殖民地,其文學(xué)受西方文學(xué)的影響是很自然的事,其主要表現(xiàn)為對(duì)新的文學(xué)形式和文學(xué)流派的引進(jìn)。不過在殖民主義時(shí)期主要是接受西方傳統(tǒng)的古典主義、浪漫主義和現(xiàn)實(shí)主義的影響,后殖民主義時(shí)期(即第二次世界大戰(zhàn)后,特別是20世紀(jì)六、七十年代后)主要是受西方的現(xiàn)代主義和后現(xiàn)代主義影響。

(七)印度文學(xué)(史詩、寓言、神話、故事)和佛經(jīng)對(duì)阿拉伯文學(xué)產(chǎn)生過重大影響,最突出的例子是《卡里萊和笛木乃》和《一千零一夜》,前者源于印度《五卷書》,后者中有不少印度文學(xué)和佛經(jīng)故事的成分。事實(shí)上印度文學(xué)和佛教對(duì)阿拉伯文學(xué)的影響遠(yuǎn)不止此,一些阿拉伯古代和近代詩人也受到過印度文學(xué)和佛教的影響,古代如苦行詩人艾布·阿塔希葉(748-825),近代如詩人、作家紀(jì)伯倫。印度文學(xué)和佛教的影響還涉及到阿拉伯古代的多部民間故事集以及其它散文作品,關(guān)于印度文學(xué)和佛教對(duì)阿拉伯文學(xué)的影響,近些年學(xué)者和專家們進(jìn)行過一些探討。但是由于阿拉伯方面的有意回避,這方面的資料較少,全靠自己探索;相關(guān)的資料(印度的、阿拉伯的)還沒有大量翻譯過來,或翻譯過來的還未來得及仔細(xì)閱讀和研究;從事這方面工作的人太少,且非其主要業(yè)務(wù)方向,只是順帶搞搞的性質(zhì),又受到語種及專業(yè)相隔的限制,因此印度文學(xué)和佛教對(duì)阿拉伯文學(xué)影響的研究目前還不盡如人意。應(yīng)當(dāng)看到印度文學(xué)和佛教對(duì)阿拉伯文學(xué)的影響是由許多因素形成的,它是古代世界幾大文化圈文化交流的重要環(huán)節(jié),對(duì)此課題的研究無疑是對(duì)世界文化、文學(xué)相互交流和影響研究的拓寬和加深。辛吉起義又稱“黑奴起義”,是9世紀(jì)后期伊拉克的黑人奴隸反對(duì)阿拉伯帝國阿拔斯王朝統(tǒng)治的起義?!靶良币辉~在阿拉伯語為“黑人”之意,散居于伊拉克南部巴士拉地區(qū)的黑奴來自東非奴隸市場(chǎng),他們?cè)诎褪坷貐^(qū)為阿拉伯貴族開墾鹽堿荒地并提取食鹽。

(八)“辛吉”人數(shù)眾多,僅巴士拉地區(qū)即達(dá)1.5萬人。他們備受虐待,加之氣候惡劣、瘟疫成災(zāi)導(dǎo)致生活極端困苦,被迫掀起武裝暴動(dòng)。起義領(lǐng)導(dǎo)人阿里·伊本·穆罕默德是波斯籍,自稱為阿拉伯人,其后裔標(biāo)榜什葉派。其實(shí)他并非什葉派,而是一個(gè)信奉哈瓦利吉派的學(xué)者。他主張穆斯林人人平等,黑人穆斯林亦可出任哈里發(fā),即伊斯蘭政治及宗教首領(lǐng)。868年阿里·伊本·穆罕默德在巴林初露頭角,鼓動(dòng)貧苦的阿拉伯人起來暴動(dòng),反對(duì)當(dāng)?shù)刭F族。失敗后離開巴林至巴士拉,在黑人中積極傳布其主張,號(hào)召武裝起義。黑人聞風(fēng)響應(yīng),被壓迫的阿拉伯貝都因人也起而追隨,遂于869年宣布武裝起義。起義軍以推翻阿拔斯王朝建立自己的政權(quán)為綱領(lǐng),隊(duì)伍發(fā)展迅速,據(jù)說人數(shù)達(dá)30萬。870年占領(lǐng)巴士拉南部烏波拉港,871年占領(lǐng)巴士拉城,在城郊建立根據(jù)地穆赫塔爾堡壘。隨后向東進(jìn)軍胡齊斯坦,攻占其首府阿赫瓦茲。878年攻占包括瓦西特城在內(nèi)的大部分南伊拉克,首都巴格達(dá)為之動(dòng)搖。起義軍首領(lǐng)雖然奪取大量土地,但他們并未減輕當(dāng)?shù)剞r(nóng)民的賦稅負(fù)擔(dān),卻將土地攫為己有。將俘虜?shù)哪滤沽肿鳛榕`分配給自己的部下,把當(dāng)?shù)氐霓r(nóng)民變?yōu)檗r(nóng)奴,因而起義隊(duì)伍中的許多農(nóng)民和貝都因人感到失望紛紛脫離。起義軍陷于困境,無力與政府軍對(duì)抗,于881年撤退到最初的根據(jù)地穆赫塔爾堡壘憑險(xiǎn)固守。883年8月哈里發(fā)軍隊(duì)攻破堡壘,大部分起義首領(lǐng)戰(zhàn)死,起義終告失敗。辛吉起義歷時(shí)14年,打擊阿拔斯王朝的統(tǒng)治,加速王朝的衰落。

阿拉伯音樂

(一)阿拉伯音樂有著悠久的歷史,據(jù)史書記載古代阿拉伯人酷愛音樂,他們最早的歌曲叫“胡達(dá)”。這是一種純樸而單調(diào)的原始歌曲,它采用當(dāng)時(shí)流行的阿拉伯詩歌的節(jié)奏。在阿拉伯半島的西部有兩個(gè)地區(qū)——希賈茲和麥加的音樂活動(dòng)最為活躍,希賈茲的歐卡茲市場(chǎng)被認(rèn)為是當(dāng)時(shí)演奏家、歌唱家和詩人們匯聚的“廣闊舞臺(tái)”。麥加城當(dāng)時(shí)是“信仰中心”,到這里來朝覲的人唱著各種贊美歌曲,向神靈表達(dá)虔誠的心愿。阿拉伯音樂情感豐富、曲調(diào)美麗,有人把它比作憧憬和詩意的源泉。在歷史上它最早是指居住在阿拉伯半島的阿拉伯民族的音樂,阿拉伯帝國興起后它曾一度泛指分布于西亞、中亞和北非伊斯蘭文化區(qū)的音樂,現(xiàn)今通常系指西亞、北非阿拉伯國家的音樂。阿拉伯音樂在形成過程中古埃及、古波斯和古希臘羅馬文化都曾給它很大影響,特別是波斯音樂的影響更為巨大。7世紀(jì)隨著伊斯蘭教的傳播和阿拉伯帝國版圖的擴(kuò)展又促使伊斯蘭文化陸續(xù)向東傳播至波斯、中亞突厥各族,直至印度北部和中國西部,文化的交融使上述廣大的伊斯蘭文化區(qū)的音樂在不同程度上都帶有阿拉伯色彩。早在 2~3世紀(jì)居住在阿拉伯半島上的阿拉伯人就建立起許多小王國,王宮里出現(xiàn)職業(yè)的音樂家。5、6世紀(jì)定居于綠洲的農(nóng)業(yè)部族或是逐水草而居的貝都因人,他們的音樂多半是祭祀音樂、勞動(dòng)歌謠以及描繪原始部落生活習(xí)俗的生活歌謠。當(dāng)時(shí)紅海沿岸的漢志地區(qū)出現(xiàn)商業(yè)市鎮(zhèn),隨著商業(yè)的興起,商隊(duì)活躍起來,于是出現(xiàn)稱作“胡達(dá)”的商旅歌。

(二)這種歌曲風(fēng)格古樸單調(diào),大多是行進(jìn)在沙漠中的商隊(duì),隨著駱駝行走的節(jié)拍而發(fā)出驅(qū)趕駱駝的吆喝聲和吟唱,以后在此基礎(chǔ)上又產(chǎn)生“納西布”歌曲和“戈納”歌曲。吟唱詩人的出現(xiàn)對(duì)阿拉伯音樂的發(fā)展起了推動(dòng)作用,他們手持樂器周游半島各地,不僅使詩歌與樂器得到發(fā)展,而且使音樂得到傳播。阿拉伯的市場(chǎng)(特別是在烏卡茲)定期舉行詩歌與音樂比賽,吸引許多詩人和音樂家,其中也包括稱為“卡伊納”的職業(yè)歌女。他們的音樂風(fēng)格細(xì)膩優(yōu)雅,曲調(diào)富有華麗的裝飾性,具有明顯的異國情調(diào),與阿拉伯游牧部落的音樂有很大區(qū)別。7世紀(jì)初阿拉伯半島上的麥加人穆罕默德創(chuàng)建伊斯蘭教,阿拉伯音樂進(jìn)入伊斯蘭時(shí)代。伊斯蘭教建立的初期對(duì)音樂曾持否定態(tài)度,因此與伊斯蘭教有關(guān)的音樂只有《古蘭經(jīng)》的吟唱以及呼報(bào)祈禱時(shí)刻的招禱調(diào)?!豆盘m經(jīng)》的吟唱繼承古代阿拉伯詩歌的朗誦風(fēng)格,注意詞的重音、音調(diào)的抑揚(yáng)頓挫以及詞意的明晰,還可能受到早期世俗藝術(shù)歌曲的影響。阿拉伯人在伊斯蘭教旗幟下迅速向外擴(kuò)張,占領(lǐng)敘利亞、伊拉克、波斯、埃及等地后這些地區(qū)的古老而優(yōu)美的音樂文化,直接影響阿拉伯半島。那些由俘虜變?yōu)榕`的音樂家經(jīng)常在豪富之家舉行的各種音樂比賽中表演,從而促進(jìn)新的演奏技藝、樂器改革和音樂形式的發(fā)展。

(三)到了伍麥葉王朝時(shí)期(661~750)建立起東自印度河,西至歐洲伊比利亞半島的阿拉伯帝國,首都由麥地那遷至敘利亞的大馬士革。宮廷中擁有人數(shù)眾多的男女音樂家,其中波斯、希臘等外族音樂家占有重要地位。伍麥葉時(shí)代的第一個(gè)偉大音樂家是被尊稱為伊斯蘭音樂之父的伊本·米斯賈,他是出生于麥加的波斯人,是一位音樂理論家、歌唱家與烏德演奏家。他曾前往敘利亞和波斯學(xué)習(xí)拜占廷音樂和波斯音樂,并將所學(xué)到的知識(shí)運(yùn)用于阿拉伯藝術(shù)歌曲的創(chuàng)作中,他對(duì)伊斯蘭古典音樂風(fēng)格的形成有著很大影響,這個(gè)時(shí)期其他著名的音樂家還有波斯人伊本·穆赫里茲和突厥人奴隸之子伊本·賽拉吉。750年阿巴斯王朝建立,巴格達(dá)成為阿拉伯世界的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心,阿拉伯音樂進(jìn)入黃金時(shí)代。這時(shí)最有名的音樂家是伊卜拉欣·毛西里和伊斯哈克·毛西里父子二人,他們出身于顯貴的波斯人家庭。伊斯哈克不僅是位杰出的歌唱家、作曲家和演奏家,而且以其近40部音樂著作而聞名。據(jù)伊斯法哈尼的《歌曲全集》記載他還是伊斯蘭調(diào)式理論的最早創(chuàng)立者,他的調(diào)式理論是根據(jù)烏德的指法來確立的?!陡枨返拿渴赘枨紭?biāo)明調(diào)式、三度類型(即大三度、小三度和中三度)以及節(jié)奏型,中三度是介乎大小三度之間的中間音程,由于中間音程的使用增加伊斯蘭音樂的調(diào)式(以后稱之為“木卡姆”)種類,這個(gè)時(shí)期存在著華麗多彩的波斯浪漫主義當(dāng)代風(fēng)格音樂與古樸嚴(yán)肅的古典風(fēng)格音樂之爭(zhēng)。

(四)8世紀(jì)中葉前后大量的希臘音樂理論著作被譯成阿拉伯文,阿拉伯學(xué)者在希臘音樂理論的基礎(chǔ)上加以發(fā)展,創(chuàng)建起自己的音樂理論體系。著名哲學(xué)家肯迪發(fā)表阿拉伯最早的音樂論文,突厥人法拉比的《音樂全書》是研究古代阿拉伯音樂的一部重要?dú)v史性文獻(xiàn),薩菲·丁對(duì)調(diào)式作了詳細(xì)的記述,并按主次分為木卡姆和阿瓦茲,此外伊赫萬·塞法、伊本·西拿等也都對(duì)音樂聲學(xué)和阿拉伯音樂體系的發(fā)展作出重要貢獻(xiàn)。8世紀(jì)下半葉另一個(gè)伊斯蘭音樂中心在西班牙出現(xiàn),這就是在西班牙的科爾多瓦建立的由阿拉伯人統(tǒng)治的后伍麥葉王朝。由于伊斯蘭音樂與西班牙音樂的結(jié)合,產(chǎn)生阿拉伯音樂的重要分支安達(dá)盧西亞音樂。茲里亞卜(?~850)是創(chuàng)建科爾多瓦音樂文化的主要音樂家,他為烏德增加一根弦,擴(kuò)大音域。他開辦音樂學(xué)校,以新的方法來教授學(xué)生。他創(chuàng)造新的曲式,以阿拉伯詩歌韻律為基礎(chǔ),確立安達(dá)盧西亞的節(jié)奏。于是新風(fēng)格的音樂迅速傳遍西班牙各地,出現(xiàn)一種歌詞韻律自由的“穆瓦沙赫”和“扎加爾”。由聲樂與器樂組成的古典音樂套曲“努巴”是這個(gè)時(shí)期出現(xiàn)的最重要的音樂形式,至今在北非還保留有十余種努巴。1258年蒙古人入侵巴格達(dá),1492年科爾多瓦的阿拉伯人被趕出歐洲,歐洲的伊斯蘭文化逐漸衰落,在此后的500年間阿拉伯音樂受到來自突厥的影響。

(五)19世紀(jì)下半葉起隨著西方殖民者的勢(shì)力在阿拉伯地區(qū)的擴(kuò)展,歐洲音樂對(duì)阿拉伯音樂的影響日益加深,許多歐洲音樂家也隨之來到阿拉伯地區(qū)開辦音樂學(xué)校、組織軍樂團(tuán)、傳播歐洲音樂,其中受西方音樂影響最深的是埃及和黎巴嫩。在西方音樂的影響下一些作曲家嘗試著在阿拉伯傳統(tǒng)音樂的基礎(chǔ)上借鑒歐洲的作曲技法進(jìn)行創(chuàng)作,樂隊(duì)中也加進(jìn)西洋樂器,采用和聲手法,循環(huán)式的長節(jié)奏型改成歐洲式的單、復(fù)拍子等等。但是歌唱在許多阿拉伯地區(qū)的音樂形式中仍占主導(dǎo)地位,因此著名的音樂家大都是歌唱家,例如賽義德·達(dá)爾維什(1892~1923)、阿卜杜·哈穆里(1843~1901)等。在音樂理論方面阿拉伯理論家穆沙卡和切哈巴德·丁根據(jù)阿拉伯音階的特性創(chuàng)立二十四平均律,1932年在開羅舉行阿拉伯音樂的國際會(huì)議,專題研究阿拉伯音樂的音階、調(diào)式、節(jié)奏和曲式等。阿拉伯音階以其中特有的四分之三音區(qū)別于其他地區(qū)的音階,擅長數(shù)學(xué)的阿拉伯人根據(jù)量音學(xué)原理運(yùn)用“四度相生法”。即將一弦舍其1/4,取其3/4,即得上方純四度。依次相生,產(chǎn)生最初的九律。10世紀(jì)突厥人法拉比將律數(shù)增加到17,并區(qū)別為兩類,按傳統(tǒng)四度相生法所得的算作正律,根據(jù)中立音程所得的算作變律。到13世紀(jì)波斯音樂理論家薩菲·丁在古代九律的基礎(chǔ)上再次往下生8次而得十七律,按其音高排列。

(六)但十七律在實(shí)際使用中很不方便,未被廣泛接受。1888年穆沙卡發(fā)明“二十四平均律”,即把十二平均律的各半音再一分為二。其相鄰兩律間的音程值均為50音分,即所謂的“四分之一音”,但這種四分之一音在實(shí)際音樂中只能與半音或全音相加為四分之三音或四分之五音使用。阿拉伯古典音樂的曲調(diào)以四音列為基礎(chǔ),各種不等的音程構(gòu)成多種類型的四音列,兩個(gè)以上的四音列可以組合成一種調(diào)式。在阿拉伯古典音樂中有 100多種這樣的調(diào)式,它們被稱之為“木卡姆”。每一種木卡姆都有其特定的名稱,它可能是來自地名或人名,也可能是一種物體或情緒。音樂家根據(jù)木卡姆所規(guī)定的音階、音域、音程、骨干音以及慣用的旋律型與節(jié)奏型,結(jié)合特定的感情和哲理即興演唱演奏。木卡姆這一術(shù)語約出現(xiàn)于 9~10世紀(jì),由于地區(qū)與時(shí)代的不同,其名稱和數(shù)量也不盡相同。阿拉伯音樂中具有代表性的木卡姆有以下12種:納瓦木卡姆、拉斯特木卡姆、伊拉克木卡姆、希賈茲木卡姆、烏夏克木卡姆、布西利克木卡姆、伊斯法汗木卡姆、茲拉夫坎德木卡姆、布祖爾克木卡姆、贊庫拉木卡姆、侯賽尼木卡姆、拉哈維木卡姆,其中納瓦、拉斯特、伊拉克和希賈茲4種最常用。古代阿拉伯人認(rèn)為演奏不同的木卡姆能喚起聽眾不同的情感,如滿足、憤怒、歡快、悲傷等。

(七)同時(shí)他們認(rèn)為木卡姆與宇宙間的星座有關(guān)聯(lián),因此最初的木卡姆都是在特定的時(shí)間內(nèi)演奏,如日出時(shí)演奏拉斯特木卡姆,上午9時(shí)演奏伊拉克木卡姆,日落時(shí)演奏烏夏克木卡姆等。盡管有這些規(guī)范但表演者仍可通過音的各種組合、節(jié)奏的變化、裝飾音和不同的演奏演唱技巧進(jìn)行再創(chuàng)作,阿拉伯音樂的節(jié)奏是以阿拉伯詩歌音節(jié)的長短律動(dòng)為基礎(chǔ)的,這些律動(dòng)的循環(huán)構(gòu)成固定的節(jié)奏型。雖然在演奏時(shí)為了感情表現(xiàn)的需要可以臨時(shí)加入休止而引起節(jié)奏的變化,但基本的節(jié)奏型是不變的。阿拉伯音樂的節(jié)奏型已由9世紀(jì)時(shí)的8種增至100多種,它們主要以鼓來表現(xiàn),節(jié)奏的輕重拍分別以敲擊鼓心的“多姆”和敲擊鼓邊的“臺(tái)克”來表示,在曲譜上用特定的符號(hào)來標(biāo)記,一個(gè)有才華的演奏家常常能以輕重相間、動(dòng)靜交錯(cuò)的多變節(jié)奏體現(xiàn)樂曲的不同感情。阿拉伯的樂器有著悠久的歷史,早在先伊斯蘭時(shí)期在阿拉伯半島上就流傳著米茲哈爾、克朗、巴爾巴特、姆瓦塔、將科、米扎法等弦鳴樂器;米茲瑪爾、庫夏巴、斯魯、納庫爾等氣鳴樂器;坦布爾、達(dá)夫、卡迪布等膜鳴樂器以及匈吉、吉拉吉等體鳴樂器,其中一些樂器是從波斯和敘利亞等地傳入的。伊斯蘭時(shí)期常用的樂器有烏德、卡儂、拉巴卜、納伊、納卡拉、達(dá)夫等,其中烏德是伊斯蘭音樂中最有代表性的樂器??▋z于元初傳入中國,稱“七十二弦琵琶”,清代稱“喀爾奈”,列入“回樂部”。

(八)烏德琴有“中東樂器之王”之稱,被認(rèn)為是中國琵琶、歐洲魯特琴的前身,由于現(xiàn)代吉它延自魯特琴之一種類是以烏德琴也被視為吉它之祖。西亞國家如阿拉伯半島、土耳其、伊朗、亞美尼亞、伊拉克、敘利亞、阿塞拜疆的傳統(tǒng)音樂里烏德琴占有重要地位,在北非國家如埃及、蘇丹、摩洛哥、突尼斯、阿爾及利亞等也是人們所喜愛的樂器之一。拉巴卜是一種拉弦樂器,流行于北非,其共鳴體是半卵形的,流行于阿拉伯半島的則是梯形的。兩者皆有張1弦或2弦兩種,1弦多為說唱藝人自拉自唱,稱“詩人拉巴卜”。2弦為歌唱伴奏,謂之“歌手拉巴卜”,以四度或五度調(diào)弦。是阿拉伯最重要的吹奏樂器是一種用竹管或葦管制成的簫,音色柔和,能奏出阿拉伯音樂中所特有的四分之三音。是一種碗形的單面鼓,兩只一對(duì),一般調(diào)成四度或五度。左側(cè)是低音,發(fā)音為“多姆”。右側(cè)是高音,發(fā)音為“臺(tái)克”,它對(duì)構(gòu)成阿拉伯音樂中復(fù)雜的節(jié)奏型有著重要的作用。上述樂器在伊斯蘭文化圈內(nèi)大都是常見的,只是由于地區(qū)或民族不同,其形狀和名稱也略有不同。簡(jiǎn)單點(diǎn)說阿拉伯音階是一種色彩非常鮮明的音階,也叫大弗里幾亞音階(因?yàn)樗煽醋鞲ダ飵讈喴艄?jié)還原3音產(chǎn)生大調(diào)的感覺),構(gòu)成音是1,b2,3,4,5,b6,b7,1。它由三個(gè)全音、三個(gè)半音、一個(gè)小三度音程構(gòu)成,和比它低純五度的和聲小調(diào)音階的構(gòu)成音完全相同。

(九)大弗里幾亞音階通常和屬七和弦配合使用,也可使用屬七降九和弦,此時(shí)可用減七和弦替代,關(guān)于這一點(diǎn)它和變化屬重降七音階(1,b2,b3,b4,b5,b6,bb7,1)也有很大相似之處(因?yàn)樽兓瘜僦亟灯咭綦A使用的減七和弦也能用屬七降九和弦代替)。在音樂構(gòu)成方面比如C和聲小調(diào)最重要的音是C,B作為導(dǎo)音,一般都是傾向與C。而G阿拉伯音階最重要的音是G,B作為色彩最鮮明的音,都是通過降A(chǔ)解決到G上的。實(shí)際運(yùn)用中阿拉伯音階只是一種色彩音階,并不是主導(dǎo)整個(gè)樂曲的音階,所以人們總是在相同的和聲上來演奏不同的音階。一陣鏗鏘的鼓聲在空曠的夜空中回響,樂師正在敲擊阿拉伯傳統(tǒng)樂器———手鼓。只見這種用羊皮或牛皮繃制的簡(jiǎn)單打擊樂器在他們的手中上下?lián)]舞,口中還需要迸發(fā)出伴唱聲。在一位身材高大穿阿拉伯大袍的領(lǐng)舞者帶領(lǐng)下來賓伴著節(jié)奏的敲擊聲和阿拉伯傳統(tǒng)音樂,踏著柔軟的地毯,步調(diào)一致地前后左右地相互對(duì)唱、對(duì)跳著,猶如云南麗江的鍋莊舞。一會(huì)兒他們又跳起顯示男子漢剛健氣概的劍舞,高大威猛的男子手持長劍,迎風(fēng)翩翩起舞。他們時(shí)而彎腰,時(shí)而挺胸,時(shí)而殺氣騰騰,時(shí)而仰天長嘯。只見他們手持長劍,隨著鼓聲的節(jié)拍在空中揮舞,嘴里合著節(jié)拍大聲喊叫,卻令人分明感受到一種粗獷美。

(十)此時(shí)小孩們也不閑著,他們邊歌邊舞、相互嬉鬧,穿行于跳舞的人群之間?;槎Y在音樂聲、歌聲、口哨聲響成一片的歡樂氣氛中達(dá)到高潮,充滿動(dòng)感和質(zhì)樸。阿拉伯音樂聲音大得震耳,旋律既快又急。時(shí)不時(shí)傳來另外一個(gè)帳篷里阿拉伯婦女的聲音,有時(shí)是用舌頭發(fā)出的嚕嚕嚕的叫聲,以表達(dá)贊成與高興,這是阿拉伯婦女借機(jī)抒發(fā)感情的機(jī)會(huì)。實(shí)際上西方音樂家追求所謂"異域情調(diào)"的歷史由來已久,可以毫不夸張地說幾乎每一個(gè)作曲家都做過這樣的嘗試。阿拉伯音樂的概念是比較大的,它包括西亞北非等地,因此才會(huì)有亞美尼亞語、阿拉伯語等唱的各不相同的阿拉伯音樂。西方音樂研究領(lǐng)域近來開始形成民族音樂(或稱世界音樂)的研究風(fēng)潮,原來被西方音樂邊緣化的音樂正在被重新認(rèn)識(shí)和研究,包括中國的五聲調(diào)式音樂。阿拉伯音樂的特點(diǎn)是阿拉伯音樂的旋律優(yōu)美充滿大量的變化音,其基本音階和西方七聲音節(jié)完全不同。阿拉伯音樂采用的音階是以1/4音為單位的(這和印度音樂一樣),打個(gè)比方說阿拉伯音樂的音階在鋼琴上是演不出來的,因?yàn)樗写罅康囊粼诤阪I和白鍵之間的"縫隙"中。從這個(gè)角度來講可以說阿拉伯音樂的能量是空前的,是五聲音樂和七聲音樂所無法比擬的,甚至連勛伯格的十二音體系也無法與之比美。阿拉伯音樂不同于西方音樂的地方很多,例如阿拉伯音樂強(qiáng)調(diào)節(jié)奏,而西方音樂的節(jié)奏模式遠(yuǎn)不如阿拉伯音樂復(fù)雜。




阿拉伯帝國(第二期)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國家法律
张家口市| 加查县| 英超| 秦皇岛市| 惠东县| 承德市| 上饶县| 屏边| 铁力市| 临颍县| 慈溪市| 耒阳市| 冷水江市| 邢台县| 邯郸县| 安阳市| 沈丘县| 昌乐县| 绍兴县| 吉隆县| 长岭县| 佛坪县| 西藏| 德钦县| 连南| 宜昌市| 彝良县| 海口市| 剑阁县| 武威市| 桐城市| 巨野县| 高台县| 宁蒗| 桂阳县| 辽阳市| 芜湖市| 玛沁县| 遵化市| 梅州市| 石棉县|