十字街頭 | “蓬宿區(qū)”還是“篷宿區(qū)”?
◎孟凡玲

?在公園健步走,發(fā)現(xiàn)跑道一側(cè)赫然立著一塊標(biāo)志牌,“應(yīng)急蓬宿區(qū)”十分醒目。繞跑道一圈后,又發(fā)現(xiàn)不同方位也立著同樣的標(biāo)志牌。顯然,“蓬宿區(qū)”中的“蓬”錯(cuò)了,應(yīng)是“篷”。
蓬,是個(gè)形聲字,從艸(草),逢聲,本指一種草名?!墩f(shuō)文解字》:“蓬,蒿也?!迸畈莞煽莺?,草球遇風(fēng)飛旋,也叫飛蓬。引申有蓬松、散亂、旺盛之義。也可作量詞,用于枝葉茂盛的花草或濃密的頭發(fā),如一蓬亂發(fā)。
篷,也是個(gè)形聲字,從竹,逢聲,本指張蓋在車(chē)船等上面用以遮蔽日光、風(fēng)、雨的設(shè)備,通常用竹篾、葦席、帆布等做成。如船篷、篷車(chē)、帳篷。后“篷”也可指稱船帆或船只。
“應(yīng)急篷宿區(qū)”,就是在地震、火災(zāi)或其他緊急情況下,于公園、廣場(chǎng)等空曠之處,搭建帳篷以臨時(shí)遮蔽風(fēng)雨保障生命安全的區(qū)域。“篷宿”即搭帳篷宿營(yíng)。標(biāo)志牌上對(duì)應(yīng)的英文“Tents”,就是帳篷的意思。古漢語(yǔ)中,“蓬”也可通“篷”,但是,如今兩者已有明確的分工,不能混為一談。
(本文刊于《咬文嚼字》2022年第10期《十字街頭》欄目?!妒纸诸^》欄目歡迎投稿,投稿可發(fā)送至郵箱:yaowenjiaozi2@163.com。)


標(biāo)簽: