TNO 中的國(guó)家介紹-2【重置版】(搬運(yùn)自TNO wiki)
以下內(nèi)容皆出自:
https://the-new-order-last-days-of-europe.fandom.com/wiki/Category:Countries
UP主沒(méi)玩過(guò)TNO;文章中的國(guó)家名稱有些可能與游戲中產(chǎn)生誤差,望各位及時(shí)指出!
祝您旅途愉快!?

Omsk
鄂木斯克

Following the dissolution of the?Soviet Union, the city of Omsk, initially held by the?West Siberian People's Republic, was seized by a league of ultranationalists sharing views of anti-German sentiment and revanchism. Led by?Dmitry Karbyshev's All-Russian Black League, upon the seizing of Omsk, the ultranationalist regime had to industrialize and fortify it. In a way, some could say it's nothing but a fortified city in which the Black League militarizes and prepares for its future conflicts.
The political system of Omsk is governed as a militarist one-party state since its founding, ruled by Karbyshev and his like-minded comrades of the All-Russian Black League, an organization fanatically devoted to revanchism against the?Greater Germanic Reich. However, at heart, Karbyshev is a Russian and while he sought to create an ultranationalist military state to take revenge against Germany, he did not account for the despots that wished to claim as much power as possible from him. Karbyshev is represented in-game as a dying man soon to fall, due to him leading a brutal military dictatorship, while being opposed to the radical rhetoric of his officer clique. The Black League has since become an ultranationalist state, even more radical in their hatred of Germany. Due to Karbyshev's declining health, many of the other officers have gained massive influence in the leadership of Omsk. The reality is that Karbyshev started a movement that assumed it was able to change the hearts of the despots with nationalism rather than terror; but it has since been corrupted beyond his visions, and there is little he can do to stop the train of degeneracy. Indeed, once Karbyshev dies and Omsk is still around, actual ultranationalist and General?Dmitry Yazov?will assume leadership of the Black League and prevent the despotic cliques from growing.
Under the sheer doctrine of anti-German sentiment, the theory of the “Great Trial” in Omsk comes in. This is where the warlord state will prepare for its final assault on the Reich, as revenge for the?“First Trial”?which brought the dissolution of the Soviet Union and the “Second Trial” being the?West Russian War. Their hatred doesn't stop with just Germany, but it includes many who collaborated with them. Some officers of the Black League even go as far as to want to destroy the?United States?for not helping enough during the Great Patriotic War. In preparation for their war with Germany, they are expectant of nuclear strikes and so have started to construct massive metro tunnels to double as shelter from the warheads and radioactive fallout. The resolve of the Black League cannot be stopped, even with the threat of nuclear war.
Omsk is one of the hardest paths in TNO, due to it being weaker than a lot of the surrounding warlords and being unable to conduct diplomacy at all. To reunite Russia, Omsk will have to fight every single state in its way. Their end goal is the complete extermination of the Reich and the German people, and they will stop at nothing to reach this. They are hard-coded for hostility and are always at war with someone, but an AI Omsk will almost always never be successful. Despite being founded on nothing but hatred, when they unify Western Siberia and start to emerge on the international stage, they actually try to conceal their ideology and ambitions from foreign influences. They stick with a nondescript name of the “West Siberian Provisional Authority” under the guise of a protective military authority and switch their ideology to “Despotism”.
蘇聯(lián)解體后,最初由西西伯利亞人民共和國(guó)控制的鄂木斯克市被一群極端民族主義者占領(lǐng),他們持有反德情緒和復(fù)仇主義的觀點(diǎn)。在德米特里·卡比雪夫(Dmitry Karbyshev)的全俄黑色聯(lián)盟(All Russian Black League)的領(lǐng)導(dǎo)下,在奪取鄂木斯克后,極端民族主義政權(quán)不得不對(duì)其進(jìn)行工業(yè)化和加固。在某種程度上,有人可以說(shuō),這只不過(guò)是一座加固的城市,黑人聯(lián)盟在這里進(jìn)行軍事化,并為未來(lái)的沖突做準(zhǔn)備。
鄂木斯克的政治制度自成立以來(lái)一直是一個(gè)軍國(guó)主義一黨制國(guó)家,由卡比雪夫和他在全俄黑人聯(lián)盟中志同道合的同志統(tǒng)治,該組織狂熱地致力于對(duì)大德意志帝國(guó)的復(fù)仇主義。然而,從本質(zhì)上講,卡比雪夫是一名俄羅斯人,盡管他試圖建立一個(gè)極端民族主義的軍事國(guó)家來(lái)報(bào)復(fù)德國(guó),但他沒(méi)有考慮到那些希望從他手中奪取盡可能多權(quán)力的暴君。卡比雪夫在游戲中被描繪成一個(gè)即將倒下的垂死之人,因?yàn)樗I(lǐng)導(dǎo)著一個(gè)殘酷的軍事獨(dú)裁政權(quán),同時(shí)反對(duì)他的軍官集團(tuán)的激進(jìn)言論。自那以后,黑人聯(lián)盟已經(jīng)成為一個(gè)極端民族主義國(guó)家,對(duì)德國(guó)的仇恨更加激進(jìn)。由于卡比雪夫的健康狀況下降,許多其他軍官在鄂木斯克的領(lǐng)導(dǎo)層中獲得了巨大的影響力。事實(shí)是,卡比雪夫發(fā)起了一場(chǎng)運(yùn)動(dòng),認(rèn)為它能夠用民族主義而不是恐怖來(lái)改變暴君的心;但從那以后,它已經(jīng)被破壞,超出了他的想象,他幾乎無(wú)法阻止墮落的列車。事實(shí)上,一旦卡比雪夫去世,鄂木斯克仍然存在,真正的極端民族主義者和德米特里·亞佐夫?qū)④妼㈩I(lǐng)導(dǎo)黑人聯(lián)盟,防止專制集團(tuán)的壯大。
在純粹的反德情緒下,鄂木斯克的“大審判”理論應(yīng)運(yùn)而生。這是軍閥國(guó)家對(duì)帝國(guó)的最后進(jìn)攻的準(zhǔn)備,作為對(duì)蘇聯(lián)解體的“第一次審判”和西俄戰(zhàn)爭(zhēng)的“第二次審判”的報(bào)復(fù)。他們的仇恨不僅止于德國(guó),還包括許多與他們合作的人。黑人聯(lián)盟的一些官員甚至想摧毀美國(guó),因?yàn)樗麄冊(cè)趥ゴ蟮男l(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)中沒(méi)有提供足夠的幫助。為了準(zhǔn)備與德國(guó)的戰(zhàn)爭(zhēng),他們期待著核打擊,因此開(kāi)始建造大規(guī)模的地鐵隧道,作為核彈頭和放射性沉降物的避難所。即使面臨核戰(zhàn)爭(zhēng)的威脅,黑人聯(lián)盟的決心也無(wú)法阻止。
鄂木斯克是TNO最艱難的道路之一,因?yàn)樗戎車脑S多軍閥都要弱,根本無(wú)法進(jìn)行外交。為了統(tǒng)一俄羅斯,鄂木斯克必須與每一個(gè)國(guó)家進(jìn)行斗爭(zhēng)。他們的最終目標(biāo)是徹底消滅帝國(guó)和德國(guó)人民,他們將不遺余力地實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。他們被嚴(yán)格編碼為敵意,總是與某人交戰(zhàn),但人工智能鄂木斯克幾乎永遠(yuǎn)不會(huì)成功。盡管他們只建立在仇恨之上,但當(dāng)他們統(tǒng)一西西伯利亞并開(kāi)始出現(xiàn)在國(guó)際舞臺(tái)上時(shí),他們實(shí)際上試圖掩蓋自己的意識(shí)形態(tài)和野心,不受外國(guó)影響。他們打著保護(hù)性軍事當(dāng)局的幌子,堅(jiān)持使用“西西伯利亞臨時(shí)權(quán)力機(jī)構(gòu)”這個(gè)不倫不類的名字,并將他們的意識(shí)形態(tài)轉(zhuǎn)變?yōu)椤叭箮шP(guān)系”。

Kingdom of Hungary
匈牙利王國(guó)

The Kingdom of Hungary was originally a member of the Axis, joining in 1940, specifically after being enabled by Hitler to fulfill its irredentist goals, retaking multiple swaths of territory formerly stripped from them upon the signing of the 1920 Treaty of Trianon following the Central Powers defeat in the Great War. This partnership ended abruptly when the?German?economy crashed due to the disastrous Atlantropa project which ravaged the economies of Italy and the Balkan nations. Hungary was facing near-anarchy as its economic lifeline was soon cut. The?Romanians, still lusting over Northern Transylvania which they were pressured by Hitler into ceding to Hungary in 1938, and with the militant Iron Guard and Antonescu ruling, struck a deal with the Reich. Germany would sponsor Romanian and?Slovakian?intervention in Hungary if Romania ceded Dobrudzja to?Bulgaria?and gave economic assistance to the Reich, the Germans hoping that by sacrificing Hungary, they could satisfy Slovakia, Bulgaria and Romania and keep them as allies. Hungary stood little chance.
Hungary is currently neutral and not in any alliance.
匈牙利王國(guó)最初是軸心國(guó)的一員,1940年加入軸心國(guó),特別是在希特勒的幫助下,實(shí)現(xiàn)了其收復(fù)領(lǐng)土的目標(biāo),奪回了1920年《特里亞農(nóng)條約》簽署時(shí)被剝奪的大片領(lǐng)土。當(dāng)?shù)聡?guó)經(jīng)濟(jì)因?yàn)?zāi)難性的Atlantropa項(xiàng)目而崩潰時(shí),這種伙伴關(guān)系突然結(jié)束,該項(xiàng)目破壞了意大利和巴爾干國(guó)家的經(jīng)濟(jì)。匈牙利的經(jīng)濟(jì)命脈很快被切斷,幾乎陷入無(wú)政府狀態(tài)。羅馬尼亞人仍在爭(zhēng)奪1938年希特勒迫使他們割讓給匈牙利的特蘭西瓦尼亞北部,并在激進(jìn)的鐵衛(wèi)隊(duì)和安東內(nèi)斯庫(kù)的統(tǒng)治下,與帝國(guó)達(dá)成了協(xié)議。如果羅馬尼亞將多布魯茲賈割讓給保加利亞,并向德意志帝國(guó)提供經(jīng)濟(jì)援助,德國(guó)將支持羅馬尼亞和斯洛伐克對(duì)匈牙利的干預(yù)。德國(guó)人希望通過(guò)犧牲匈牙利,他們可以滿足斯洛伐克、保加利亞和羅馬尼亞的要求,并將他們作為盟友。匈牙利幾乎沒(méi)有機(jī)會(huì)。
匈牙利目前是中立的,沒(méi)有加入任何聯(lián)盟。

Republic of Indonesia
印度尼西亞共和國(guó)

The?Republic of Indonesia?is a Japanese satellite state in the South Pacific. The country is an archipelago of several thousand islands, the largest ones being Sumatra, Java, Borneo, Sulawesi, and New Guinea. The territory also borders the Japanese puppet, the?Military Governorate of Shonan-Marai?in Malaya and the?North Borneo Military Administration?in North Borneo. They are a member of the?Co-Prosperity Sphere.
印度尼西亞共和國(guó)是日本在南太平洋的一個(gè)衛(wèi)星國(guó)。該國(guó)是一個(gè)由數(shù)千個(gè)島嶼組成的群島,最大的島嶼是蘇門答臘島、爪哇島、婆羅洲、蘇拉威西島和新幾內(nèi)亞。該領(lǐng)土還與小日子、馬來(lái)亞的紹南馬萊軍事省和北婆羅洲的北婆羅州軍事管理局接壤。他們是共█圈的成員。

Republic of Scotland
蘇格蘭共和國(guó)

The?Republic of Scotland?is a country in the British Isles. It borders the?Kingdom of England?to the south, the North Sea to the east, and the Atlantic Ocean to the west.
The country is an independent republic lead by President?Robert McIntyre, leader of the?Scottish National Party. However, due to a fear of their neutrality being threatened, the president has not called an election for his successor.
Due to their neutrality, Scotland maintains relative safety from invasion. The most prominent threat comes from internal politics, with four factions contesting for power.
Scotland declared independence after the?German invasion of England, the?Germans?knowing that the Scots would fight till the last man for recognition of their independence.
蘇格蘭共和國(guó)是不列顛群島上的一個(gè)國(guó)家。它南臨英格蘭王國(guó),東臨北海,西臨大西洋。
該國(guó)是一個(gè)獨(dú)立的共和國(guó),由蘇格蘭民族黨領(lǐng)袖羅伯特·麥金太爾總統(tǒng)領(lǐng)導(dǎo)。然而,由于擔(dān)心他們的中立性受到威脅,總統(tǒng)沒(méi)有舉行繼任者選舉。
由于他們的中立性,蘇格蘭保持相對(duì)安全,不受入侵。最突出的威脅來(lái)自內(nèi)部政治,有四個(gè)派系在爭(zhēng)奪權(quán)力。
德國(guó)入侵英格蘭后,蘇格蘭宣布獨(dú)立,德國(guó)人知道蘇格蘭人將為承認(rèn)他們的獨(dú)立而戰(zhàn)斗到最后。

Iraqi Republic
伊拉克共和國(guó)

The Iraqi Republic is an Italian client state, which is largely independent from their domestic influence. The area of Mosul, which previously belonged to Iraq, is occupied by Turkey. The country is a member of the Triumvirate.
伊拉克共和國(guó)是意大利的附庸國(guó),在很大程度上獨(dú)立于其國(guó)內(nèi)影響。摩蘇爾地區(qū)以前屬于伊拉克,現(xiàn)在被土耳其占領(lǐng)。該國(guó)是三巨頭中的一員。

Kingdom of England
英格蘭王國(guó)

The Kingdom of England is something of a "black sheep" among the other countries of the Unity Pakt: due to its status as a former world power, and to the extreme resistance to the installation of an actual national-socialist regime, the Kingdom did not become a fully-integrated Reichskommissariat, nor a Nazi-led government like the?French State. Instead, it maintained a democratically elected government based on the pre-war system, with the only substantial difference in the fact that the government was completely chosen by the King, rather than being chosen by the parliament and then merely "ratified" by the King.
Another surprising difference is the fact that, while in other countries of the German sphere non-Nazi politicians were either persecuted or forced to abandon the political scene (only to be found dead some time later), in the Kingdom of England both government and parliament are filled to the brim with liberal politicians and members of the pre-war military and even post-war resistance. This was allowed by the Germans in order to avoid excessive resistance in the British Isles, especially since the German army was stretched thin to control the Russian lands: while an uprising could be easily defeated by the Cornwall garrison (and the nearby-stationed SS if needed), it would have required tens of thousands of men, and resources the Reich could not afford.
Therefore, it was deemed more prudent to allow the beaten enemy to keep a facade of democracy and independence, with the promise made by King Edward VIII that he would keep the government on a tight leash, and ensure the parliament would not oppose the Germans in any way. While this unwritten agreement has resisted for more than a decade thanks to the "carrot and stick" combination of free democratic elections and the Cornwall garrison, now the cracks are starting to show.
With the steady decline of the German Reich, its economy weakened by the absence of international trade and the excessive reliance on slaves, and its leadership embroiled in internal strife over the looming matter of Hitler's succession, the threat of German retaliation is fading. This is making increasingly difficult for the government to justify its subservience to German demands, and increasingly easy for the underground resistance to take control of local institutions thanks to the regular elections. As more and more members of the resistance are elected in parliament, the collaborationist majority of the Royal Party is becoming thinner by the day.
This is not made easier by the King: Edward VIII, once a fervent admirer of?Hitler, is now a shadow of his bright pre-war persona, haunted by remorse for what he had been forced to do to satisfy the Germans. While he keeps telling himself that he did it to avoid bloody and merciless retaliation from Germany, it still isn't enough to keep the regret and self-loathing at bay. As such, he has almost completely retired himself from politics, leaving the government alone in its increasingly difficult task. Hated by his people, who see him as a German puppet, and mistrusted by the Germans, who see him as too moderate and reluctant to comply, he is the proverbial clay pot between the iron pots, at constant risk of being crushed.
As such, English politics are becoming increasingly radicalized as time passes: should the King finally snap, he might try to reassert his independence from Germany, but it is doubted whether the people will forgive him for what he has done. Should the resistance decide the time is right for a full-scaled insurrection, civil war will break the country in two, with the constant threat of the Cornwall garrison taking things into its own hands and restoring order the German way. Finally, there is the matter of the "Ottawa pretender":?Elizabeth II, Queen-in-exile of the?United Kingdom, follows the situation with great attention, with many insinuating that a good portion of the resistance is acting on her behalf. Should her uncle be forcibly removed from power, there is little doubt that the remnants of the British Empire and its?American?allies will try to retake the United Kingdom's homeland.
在統(tǒng)一黨的其他國(guó)家中,英格蘭王國(guó)有點(diǎn)像“害群之馬”:由于其作為前世界大國(guó)的地位,以及對(duì)建立真正的國(guó)家社會(huì)主義政權(quán)的極端抵制,英國(guó)沒(méi)有成為一個(gè)完全一體化的帝國(guó),也沒(méi)有像法國(guó)那樣成為納粹領(lǐng)導(dǎo)的政府。相反,它維持了一個(gè)基于戰(zhàn)前制度的民選政府,唯一的實(shí)質(zhì)性區(qū)別是,政府完全由國(guó)王選擇,而不是由議會(huì)選擇,然后僅僅由國(guó)王“批準(zhǔn)”。
另一個(gè)令人驚訝的區(qū)別是,盡管在德國(guó)其他國(guó)家,非納粹政治家要么受到迫害,要么被迫放棄政治舞臺(tái)(一段時(shí)間后才被發(fā)現(xiàn)死亡),但在英國(guó),政府和議會(huì)中充斥著自由派政治家和戰(zhàn)前軍隊(duì)甚至戰(zhàn)后抵抗運(yùn)動(dòng)的成員。這是德國(guó)人為了避免不列顛群島的過(guò)度抵抗而允許的,特別是因?yàn)榈聡?guó)軍隊(duì)在控制俄羅斯土地方面捉襟見(jiàn)肘:雖然起義很容易被康沃爾駐軍(如果需要的話,還可以被附近駐扎的黨衛(wèi)軍)擊敗,但它需要數(shù)萬(wàn)人,而帝國(guó)無(wú)法負(fù)擔(dān)資源。
因此,人們認(rèn)為更謹(jǐn)慎的做法是允許戰(zhàn)敗的敵人保持民主和獨(dú)立的外表,國(guó)王愛(ài)德華八世承諾他將嚴(yán)格控制政府,并確保議會(huì)不會(huì)以任何方式反對(duì)德國(guó)人。盡管由于自由民主選舉和康沃爾駐軍的“胡蘿卜加大棒”組合,這項(xiàng)不成文的協(xié)議已經(jīng)抵制了十多年,但現(xiàn)在裂痕開(kāi)始顯現(xiàn)。
隨著德意志帝國(guó)的穩(wěn)步衰落,其經(jīng)濟(jì)因缺乏國(guó)際貿(mào)易和過(guò)度依賴奴隸而削弱,其領(lǐng)導(dǎo)層因洗頭佬繼任問(wèn)題而陷入內(nèi)部沖突,德國(guó)報(bào)復(fù)的威脅正在消退。這使得政府越來(lái)越難以證明其屈從于德國(guó)的要求,也使得地下抵抗力量越來(lái)越容易通過(guò)定期選舉控制地方機(jī)構(gòu)。隨著越來(lái)越多的抵抗運(yùn)動(dòng)成員在議會(huì)中當(dāng)選,皇家黨中的多數(shù)合作派成員日益減少。
國(guó)王并沒(méi)有讓這件事變得更容易:愛(ài)德華八世,曾經(jīng)是洗頭佬的狂熱崇拜者,現(xiàn)在成了他戰(zhàn)前光輝形象的影子,對(duì)他為滿足德國(guó)人而被迫做的事情感到懊悔。盡管他一直告訴自己,他這樣做是為了避免德國(guó)的血腥和無(wú)情的報(bào)復(fù),但這仍然不足以抑制遺憾和自我厭惡。因此,他幾乎完全退出了政治,讓政府獨(dú)自承擔(dān)越來(lái)越艱巨的任務(wù)。他的人民憎恨他,認(rèn)為他是德國(guó)的傀儡,德國(guó)人也不信任他,因?yàn)榈聡?guó)人認(rèn)為他過(guò)于溫和,不愿順從,他是鐵鍋之間的粘土鍋,經(jīng)常面臨被壓垮的風(fēng)險(xiǎn)。
因此,隨著時(shí)間的推移,英國(guó)政治變得越來(lái)越激進(jìn):如果國(guó)王最終垮臺(tái),他可能會(huì)試圖重新宣布脫離德國(guó)獨(dú)立,但人們懷疑人民是否會(huì)原諒他的所作所為。如果抵抗軍決定現(xiàn)在是發(fā)動(dòng)大規(guī)模暴動(dòng)的時(shí)候,內(nèi)戰(zhàn)將把這個(gè)國(guó)家一分為二,康沃爾駐軍不斷威脅要把事情掌握在自己手中,并以德國(guó)的方式恢復(fù)秩序。最后,還有“渥太華偽裝者”的問(wèn)題:流亡英國(guó)的女王伊麗莎白二世非常關(guān)注局勢(shì),許多人暗示抵抗運(yùn)動(dòng)的很大一部分是代表她行動(dòng)的。如果她的叔叔被強(qiáng)行趕下臺(tái),毫無(wú)疑問(wèn),大英帝國(guó)及其美國(guó)盟友的殘余勢(shì)力將試圖奪回英國(guó)的家園。

Siberian Black Army
西伯利亞黑軍

The?Siberian Black Army?is a warlord state in western Russia. It borders?Tomsk?to the north-west, the?People's Revolutionary Council?to the south,?Irkutsk?to the east,?Krasnoyarsk?to the west, and the?Unorganized Siberian Territories?to the north.
The country rose from the decaying Central Siberian Republic. Created by men like?Pyotr Suida?and?Ivan Stepanov, comprised of former Soviet defectors, peasants, and rogue army officers. The Black Army repelled the CSR (Central Siberian Republic) and managed to capture the city of Kansk, Bratsk, and their respective regions.
The state is not operated by a traditional government, but created on the base of militarist, anarchic fundamentals. The 'state' is governed by the General Assembly and Security Council. Whilst the state is officially anarchic and total power technically rests in the communes, the army and the Security Council wields large amounts of influence, with them being the nominal administrators of the nation.
西伯利亞黑軍是俄羅斯西部的一個(gè)軍閥國(guó)家。西北與托木斯克接壤,南與人民革命委員會(huì)接壤,東與伊爾庫(kù)茨克接壤,西與克拉斯諾亞爾斯克接壤,北與無(wú)組織的西伯利亞領(lǐng)土接壤。
這個(gè)國(guó)家從衰敗的中西伯利亞共和國(guó)崛起。由彼得·蘇伊達(dá)和伊萬(wàn)·斯捷潘諾夫這樣的人創(chuàng)造,由前蘇聯(lián)叛逃者、農(nóng)民和流氓軍官組成。黑軍擊退了中西伯利亞共和國(guó),并成功占領(lǐng)了坎斯克市、布拉茨克市及其各自的地區(qū)。
國(guó)家不是由傳統(tǒng)政府運(yùn)作的,而是建立在軍國(guó)主義、無(wú)政府主義的基礎(chǔ)上的?!皣?guó)家”由聯(lián)合國(guó)大會(huì)和安全理事會(huì)管理。雖然國(guó)家在官方上是無(wú)政府的,從技術(shù)上講,全部權(quán)力掌握在社區(qū),但軍隊(duì)和安理會(huì)擁有大量影響力,他們是國(guó)家的名義行政人員。

State of CanTong
█東國(guó)

(因沈河原因介紹與放不出來(lái))

感謝觀看!
確定不點(diǎn)個(gè)贊嗎?(笑?