斐奇諾《柏拉圖神學》卷一第二章(二)

譯注:戴玨
???Itaque distantia partium virtūtem agendī dēbilitat; mōlis amplitūdō retardat mōtum; crassitūdō penetrātiōnem corporum impedit. Et quod dēterius est, sī distractās corporis alicuius partēs nātūra coarctet ad augendam ex ūniōne virtūtem, interim crassius corpus ipsum ēvādit et ineptius ad ingressum. Ac sī rārēfaciat ipsum ad acquīrendam mōtūs penetrātiōnisque facilitātem, statim virtūs agendī dispergitur. Quāpropter cum trēs esse dēbeant perfectae actiōnis condiciōnēs, corpus aut habet trēs aliās illīs adversās aut ūnam illārum accipiendō, nōn accipit aliam. Oporteret quippe brevitātem simul habēre levitātem, et rāritātem. Quae quidem trēs ad incorporālem quendam habitum corpus ipsum redūcunt, ut omnis agendī virtūs sit ad nātūram incorpoream referenda. Nōnne ex ipsā quantitāte multitūdō partium est tum in agente, tum in patiente, tum in mediō hōrum spatiō? At propter prīmum illud remissior actiō est, quae aliter esset admodum vehementior. Propter secundum paulātim trānsigitur, quod subitō implērētur. Propter tertium sērō peragitur, quod cito cōnsummārētur. Quāpropter ad vim quandam incorporālem pertinēre vidētur vehemēns, cita et subita operātiō. Idem nōbīs ostendit ignis, quī suā tenuitāte prae cēterīs elementīs nātūrae spīritālī propinquat, est autem efficācissimus omnium, mōmentō enim paene facit quod alia corpora longō tempore. Admixtiōnem in sē aliōrum nōn patitur, quālem cētera corpora patiuntur. Scintilla ignis, sī dētur māteria, tōtum fermē occupābit orbem.
注:
distantia, -ae: 陰. 距離。
agendī] agō的屬格動名詞。
amplitūdō, -inis: 陰. 大小,塊頭。
crassitūdō, -inis: 陰. 較大的厚度或密度。
impediō, -īre, -iī, -ītum: 及. 阻礙進程或其他物理動作。
dēterior, -ior, -ius: 形. 比較. (情況) 更差,更加不理想。
alicuius] 屬. 單. aliquī, -qua, -quod: 形. 某個特定的。
coarctet] 第3人稱 單. 現(xiàn)在. 虛擬. 主動. coarctō, -āre, -āvī, -ātum: 及. 使聚合,匯聚。
augendam] 賓. 動形詞,修飾virtūtem。
ex: 介. 通過,用...的方法。
crassus, -a, -um: 形. 厚實,密實,結(jié)實。
ēvādit] 使用直陳式顯得對結(jié)果更加肯定。
???ēvādō, -dere, -sī, -sum: (不)及. (搭. 謂.) 結(jié)果,達到某種狀態(tài)。
ingressus, -ūs: 陽. 進入(的行動)。
ac: 連. (略帶反意) 然而。
rārēfaciō, -facere, -fēcī, -factum: 及. 使不緊密,使稀薄。
acquīrendam] 賓. 動形詞,修飾facilitātem。
???acquīrō, -rere, -sīvī, -sītum: 及. 獲取,獲得。
mōtūs penetrātiōnisque facilitātem] ‘變動與穿透的便易’。
???facilitās, -ātis: 陰. 完成或執(zhí)行(行動)的方便,容易。
quāpropter: 關(guān)系. 副. 因此。
dēbeant] dēbeō, -ēre, -uī, -itum: (不)及. (搭. 不定式, 由于邏輯或類似的原因) 應該。
perfectae actiōnis] ‘完成動作’.
???perfectae] 謂項。 perfectus, -a, -um: 形. (狀況,行動等) 全部實現(xiàn),完成。
???actiōnis] 賓屬格, perfectae需搭配相關(guān)賓語(object of reference)。
condiciō, -ōnis: 陰. 性質(zhì),特點。
aliās] 省略了condiciōnēs。
illīs] 與格, 指前面從句中的trēs…condiciōnēs。
adversās] 搭illīs, 修飾aliās。 adversus, -a, -um: 形. 相對的,類別相反的。
accipiendō] 離. 動名詞。 accipiō, -ipere, -ēpī, -eptum: 及. 擁有,被賦予(特性),獲得。
Oporteret] 可能性虛擬. oportet, -ēre, -uit: 不及. (搭. 不定式) 適當,必要等。
quippe: 小品詞 (肯定一個聲明) 實在,其實。
brevitās, -ātis: 陰. 尺寸或數(shù)量的小。
simul: 副. 同時,也。
rāritās, -ātis: 陰. 松散,稀薄。
Quae…trēs] 即brevitās, levitās和rāritās。
ad: 介. (表達行動,思想等的極限) 到(...地步)。
incorporālis, -is, -e: 形. 沒有實物或形體的,非物質(zhì)的,非實體的。
habitus, -ūs: 陽. (物體或事物的)狀態(tài),狀況。
redūcō, -cere, -ūxī, -ūctum: 及. 縮減,減低(特性或程度)。
incorporeus, -a, -um: 形. = incorporālis。
referenda] 被動迂說式表恰當(與sit連用)。 referō, -rre, rettulī, relātum: 及. (搭. ad) 歸結(jié),
???歸屬 (于某個起因,創(chuàng)始者等)。
multitūdō partium] 類似英語‘a(chǎn) multitude of parts’。
in mediō hōrum spatiō] 字. ‘在這兩者之間的空間中’。
at: 連. (表結(jié)果) 于是。
prīmum illud] 即agēns。
remissior] 拉丁語的比較級常用于表達‘頗,相當’的意思。
???remissus, -a, -um: 形. (活動,聲音等)放松的,輕柔的。
aliter: 副. 以不同的方式,要不然。
esset…implērētur…cōnsummārētur] 未完成虛擬式, 如同用于與事實不符條件句的結(jié)論句中,
???即假使agēns, patiēns和spatium沒有很多組成部分的話。
???admodum: 副. (搭. 形, 副,等等)很,非常。
???vehemēns, -entis: 形. (動作,物理行為)激烈的,劇烈的,猛烈的。
???paulātim: 副. 逐漸地,一點一點地。
???trānsigō, -igere, -ēgī, -actum: (不)及. 將(活動,占據(jù))實行到底,結(jié)束,終結(jié)。
???quod] 不定前置詞常省略。
???subitō: 副. 在很短的時間內(nèi),即時。
???impleō, -ēre, -ēvī, -ētum: 及. 完全執(zhí)行,實施等。
???sērō: 副. 遲緩地,延遲地。
???peragō, -agere, -ēgī, -actum: 及. 實行,執(zhí)行 (行動,操作等), 完成(活動,任務等)。
???cito: 副. 迅速地,快速地。
???cōnsummō, -āre, -āvī, -ātum: 及. 成就,實現(xiàn),完成。
pertineō, -ēre, -uī: 不及. (搭. ad, 行動等) 可歸結(jié)為...的作用。
citus, -a, -um: 形. 移動或行動快的。
subitus, -a, -um: 形. (行動) 迅速突然, 迅急。
operātiō, -ōnis: 陰. 活動,行動。
suā tenuitāte] 原因離格。 tenuitās, -ātis: 陰. 密度低的狀態(tài),稀薄的特性。
prae: 介. (搭. 離格)與...相比較。
elementum, -ī: 中. (土,水,氣,火)四大物質(zhì)之一,構(gòu)成物質(zhì)的元素。
spīritālī] 與. 陰. 單. spīritālis, -is, -e: 形. [晚期] 非物質(zhì)的,精神的。
propinquō, -āre, -āvī, -ātum: (不)及. (搭. 與.) 接近。
efficāx, -ācis: 形. 有效(力)的。
mōmentum, -ī: 中. 片刻,時刻; mōmentō, 即刻,剎那間。
paene: 副. 幾乎,差不多。
quod…tempore] 省略了faciant。
admixtiō, -ōnis: 陰. (搭. in+離格) 攙合的過程, (將一物與另一物)混合。
aliōrum] 字. ‘其他東西的’, 賓屬格,搭Admixtiōnem。
patior, -tī, -ssus: 及. 允許發(fā)生,不防止。
quālem] ‘這種的(混合)’。 quālis, -is, -e: 關(guān)系. 形. 這種的,這類的。
dētur] dō的現(xiàn)在. 被動. 虛擬式; 省略了eī, ‘給它’。
māteria, -ae: 陰. 木材,木料。
fermē, ferē: 副. 幾乎,差不多。
參考譯文:
???所以組成部分的距離減弱施動的效力;塊頭妨礙變動;厚實阻擋物體穿透。更糟的是,如果自然將一個特定物體的碎裂部分聚合在一起,通過結(jié)合的方式令效力增強,其間物體本身會變得更密實,而更加不適于進入。但如果令其松散,使其獲得變動與穿透的便易,施動效力會立即分散。因此,由于完成動作應該要滿足三個特點,一個物體要么擁有與它們相反的其他三個特點(1),要么被賦予了其中一個,沒被賦予另一個。實際上物體得同時擁有小和輕的特點,還要松散。這三個特點其實會將物體本身縮減為某種無實體的狀態(tài),如此所有施動效力便應歸屬于無實體的特性。不正是由于體量,不僅施動者,同時受動者,以及這兩者之間的空間才有許多部分的嗎?于是本來非常激烈的動作,因為第一個就相當溫和??梢约纯虒嵤┑?,因為第二個就逐漸地結(jié)束??梢钥焖偻瓿傻?,因為第三個就遲緩地實行。因此激烈,快速和迅急的行動似乎可歸結(jié)為某種無實體力量的作用?;鹧婵蔀槲覀冋故就瑯拥牡览?,由于輕薄,它比其他元素更接近非物質(zhì)的性質(zhì),卻又是所有元素中最有效力的,因為幾乎一瞬間它便可以做到其他物體長時間才能做到的事。不像其他物體,它不允許其他東西與它混合。假使給以木材,火花差不多會占領(lǐng)全世界。
注:
1)即大,重,密實。