「いっぱいある」和「たくさんある」有什么區(qū)別?

日語中經(jīng)常見這兩個表示很多的短語:「いっぱいある」和「たくさんある」,他們有什么區(qū)別呢?
我們看一下假如說“那個桌子上有很多點(diǎn)心”用以下兩個句子中的哪個呢?
そのテーブルの上には、お菓子がいっぱいある。
そのテーブルの上には、お菓子がたくさんある。
看起來好像差不多,但是又有一些微妙的區(qū)別。我們這篇文章就來看一下:?
①いっぱいある
「いっぱいある」的「いっぱい」用漢字寫是「一杯」
一杯啥意思呢,是:把某種器具(容納東西的場所)裝的慢慢的。?
看兩個例句:
?昨晩の婚活パーティは若い男女でいっぱいだった。
昨晚的婚禮派對上擠滿了年輕男女。
?カーテンを開けると部屋いっぱいに光が差し込んだ。
打開窗簾,光線照滿了房間。
②たくさんある
「たくさんある」的「たくさん」用漢字寫是:「沢山」
沢山的意思是,數(shù)量非常多的意思。
繼續(xù)看例句:
?裁判所前に、たくさんの若者が集まった。
法院前聚集了很多年輕人。
?彼はたくさんの女子からチョコをもらった。
?他從很多女生那里得到了巧克力。
?總結(jié):
「たくさんある」就是單純的數(shù)量多
「いっぱいある」不光是多,特別強(qiáng)調(diào)會把一個地方裝滿的感覺;?
我們這時候再看開頭兩個句子?:
そのテーブルの上には、お菓子がいっぱいある。
表示桌子上的點(diǎn)心不僅很多,而且把桌子擺的滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)?/p>
そのテーブルの上には、お菓子がたくさんある。
表示桌子上有很多點(diǎn)心,但是知識強(qiáng)調(diào)它【不少】,并不一定把桌子鋪滿了。
這樣明白這兩個詞的區(qū)別了嗎?如果有其他問題也可以繼續(xù)在評論區(qū)問我們哦。
標(biāo)簽: