《故園風(fēng)雨后》TeacherGwen
我們一起神翻譯|1.10 Sebastian hobbling with a pantomime of difficulty to the old nurseries, sitting beside me on the threadbare, flowered carpet with the toy-cupboard empty about us and Nanny Hawkins stitching complacently in the comer, saying, “You’re one as bad as the other; a pair of children the two of you. Is that what they teach you at College?” Sebastian supine on the sunny seat in the colonnade, as he was now, and I in a hard chair beside him, trying to draw the fountain. Sebastian非常吃力地一瘸一拐向老舊的植物房走去,然后在我旁邊坐下,坐在絲線磨損嚴重的繡花地毯上,我們周圍散落著空空的玩具柜,而Nanny Hawkins在角落自得地縫紉東西,嘴里說著,“你和另一個是半斤的八兩,你倆就是一對活寶。他們在大學(xué)就教的你們這些嗎?” Sebastian躺在柱廊那兒的陽光座位上,同他現(xiàn)在一樣,而我坐在他旁邊一把硬硬的椅子里,努力畫著噴泉。
標簽: