【TED】A next-generation digital book.

So for the past year and a half, my team at Push Pop Press and Charlie Melcher and Melcher Media have been working on creating the first feature-length interactive book. It's called "Our Choice" and the author is Al Gore. It's the sequel to "An Inconvenient Truth," and it explores all the solutions that will solve the climate crisis.
在過(guò)去的一年半中, 我在Push Pop出版社的團(tuán)隊(duì) 和查理·梅爾徹以及梅爾徹媒體 一直致力于創(chuàng)造 第一本長(zhǎng)篇的交互式圖書(shū)。 它叫《我們的選擇》 作者是阿爾·戈?duì)枴?它是《難以忽視的真相》的續(xù)集 它探索了用于解決氣候問(wèn)題 的所有方法。
The book starts like this. This is the cover. As the globe spins, we can see our location, and we can open the book and swipe through the chapters to browse the book. Or, we can scroll through the pages at the bottom. And if we wanted to zoom into a page, we can just open it up. And anything you see in the book, you can pick up with two fingers and lift off the page and open up. And if you want to go back and read the book again, you just fold it back up and put it back on the page. And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
這書(shū)是這樣開(kāi)頭的。這是封面。 隨著地球的旋轉(zhuǎn), 我們可以看到我們所在位置。 然后打開(kāi)書(shū) 翻閱各個(gè)章節(jié) 來(lái)瀏覽這本書(shū)。 或者我們可以滾動(dòng)到底部頁(yè)面 如果我們想放大一個(gè)頁(yè)面, 我們就能放大它。 你在書(shū)中看到的任何東西, 你用兩個(gè)指頭撿起來(lái) 那一頁(yè) 就可以放大。 如果你想返回 重新閱讀, 你只要把它折疊起來(lái),放回書(shū)中。 這都是同樣使用方法;你選出它,把它放大。
(Audio) Al Gore: I consider myself among the majority who look at windmills and feel they're a beautiful addition to the landscape.
(音頻)阿爾·戈?duì)枺何艺J(rèn)為我自己 包括大部分人 看到風(fēng)車都會(huì)感到 它們是一個(gè)錦上添花的美景。
Mike Matas: And so throughout the whole book, Al Gore will walk you through and explain the photos. This photo, you can you can even see on an interactive map. Zoom into it and see where it was taken. And throughout the book, there's over an hour of documentary footage and interactive animations. So you can open this one.
馬克 麥塔斯:貫穿全書(shū), 阿爾·戈?duì)枙?huì)與你同行,并講解所有的圖片。 在這幅圖片,你能看到交互式地圖。 放大地圖,看它是在哪。 全書(shū) 有一個(gè)多小時(shí)的紀(jì)錄片片段 和交互式動(dòng)畫(huà)制作。 所以你可以打開(kāi)這個(gè)。
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
(音頻)AG: 最現(xiàn)代化風(fēng)力計(jì)劃的組成由...
MM: It starts playing immediately. And while it's playing, we can pinch and peak back at the page, and the movie keeps playing. Or we can zoom out to the table of contents, and the video keeps playing. But one of the coolest things in this book are the interactive infographics. This one shows the wind potential all around the United States. But instead of just showing us the information, we can take our finger and explore, and see, state by state, exactly how much wind potential there is. We can do the same for geothermal energy and solar power.
MM:這視頻會(huì)立即開(kāi)始播放。 在它播放時(shí),我們可以縮小,放到頁(yè)面上面, 視頻還在繼續(xù)播放。 或者我們可以縮小到目錄表, 視頻還在繼續(xù)播放。 但這書(shū)中最酷的事之一 是交互式信息圖像。 這展示了 美國(guó)各地的風(fēng)能潛力圖。 但不只是展示給我們信息 我們能用我們的手指去探索, 看看各個(gè)州的 準(zhǔn)確的風(fēng)能潛力到底是多少。 我們也能知道地?zé)崮?和太陽(yáng)能的信息圖。
This is one of my favorites. So this shows ... (Laughter) (Applause) When the wind is blowing, any excess energy coming from the windmill is diverted into the battery. And as the wind starts dying down, any excess energy will be diverted back into the house -- the lights never go out. And this whole book, it doesn't just run on the iPad. It also runs on the iPhone. And so you can start reading on your iPad in your living room and then pick up where you left off on the iPhone. And it works the exact same way. You can pinch into any page. Open it up.
這是我最喜歡的交互之一。 如這顯示... (笑聲) (掌聲) 當(dāng)風(fēng)開(kāi)始吹動(dòng)時(shí), 來(lái)自風(fēng)車的任何過(guò)多的能量 都被轉(zhuǎn)化為電池能。 隨著風(fēng)力開(kāi)始變小, 任何過(guò)多的能量被轉(zhuǎn)化到房子里-- 燈會(huì)永不熄滅。 這全書(shū)不只是在iPad上運(yùn)行。 它也可以在iPhone上運(yùn)行。 在起居室,你可以在iPad上開(kāi)始讀書(shū) 然后在iPhone上繼續(xù)閱讀。 同樣的操作。 你可以選擇任何頁(yè)面。 放大它。
So that's Push Pop Press' first title, Al Gore's "Our Choice." Thank you. (Applause)
這就是Push Pop出版社的第一本書(shū), 阿爾·戈?duì)柕摹段覀兊倪x擇》。 謝謝。 (掌聲)
Chris Anderson: That's spectacular. Do you want to be a publisher, a technology licenser? What is the business here? Is this something that other people can do?
克里斯·安德森:這太神奇了。 你想成為一個(gè)出版者, 一個(gè)技術(shù)許可頒發(fā)者? 這是做什么生意? 其它人也可以做到這個(gè)嗎?
MM: Yeah, we're building a tool that makes it really easy for publishers right now to build this content. So Melcher Media's team, who's on the East coast -- and we're on the West coast, building the software -- takes our tool and, every day, drags in images and text.
MM:是的,我們創(chuàng)建了一個(gè) 能讓出版者立即建立類似內(nèi)容的便捷工具。 所以梅爾徹媒體的團(tuán)隊(duì)在美國(guó)東海岸-- 我們?cè)谖骱0?,?chuàng)建這個(gè)軟件-- 使用我們的工具 每天,拖動(dòng)圖像和文本。
CA: So you want to license this software to publishers to make books as beautiful as that? (MM: Yes.) All right. Mike, thanks so much.
CA:所以你想把這軟件的許可發(fā)行給出版商 讓圖書(shū)像這個(gè)演講里的一樣美?(MM:是的。) 好的。邁克,十分感謝。
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
MM:謝謝。(CA:好運(yùn)。)