英語閱讀:瑞士奶酪出口在疫情烹飪熱中創(chuàng)新高
Swiss cheese exports swell amid pandemic cooking frenzy
Thursday, February 4, 2021 - 01:00
Print Edition?World

?Exports of Swiss cheeses hit record highs in 2020, as Covid-induced lockdowns spurred?increased interest in home cooking, the Switzerland Cheese Marketing organisation said Tuesday.
“Despite the difficult economic conditions linked to the coronavirus pandemic, the export levels seen in 2019, a record year, were once again surpassed,” the organisation said in a statement.
瑞士奶酪市場協(xié)會在周二表示:由于疫情帶來的封鎖刺激了家庭料理的增加,瑞士的奶酪在2020年出口創(chuàng)下新紀錄。其協(xié)會申明中寫道:雖然疫情帶來了經(jīng)濟上的困難,但2020年超越了2019年創(chuàng)造的出口記錄。
spur ???/sp??(r)/ ?
名詞?1.馬刺;靴刺;2. ~ (to sth) 鞭策;激勵;刺激;鼓舞?His speech was a powerful spur to action. 他的講話很有鼓動力。3.山嘴;尖坡;支脈;4.(公路或鐵路的)支線,岔線
動詞1.~ sb/sth (on) (to sth/to do sth)鞭策;激勵;刺激;鼓舞?Her difficult childhood spurred her on to succeed. 她艱辛的童年激勵她取得成功。2. 促進,加速,刺激(某事發(fā)生)?The agreement is essential to spurring economic growth around the world. 這項協(xié)議對于促進世界經(jīng)濟的增長是至關重要的。3.策(馬)前進;(尤指用馬刺)策(馬)加速
IDIOMS 習語
1. on the ?spur of the ?moment一時沖動之下;心血來潮??I phoned him up on the spur of the moment. 我一時心動,給他打了電話。?a spur-of-the-moment decision 心血來潮的決定
2. win/earn your ?spurs獲得名望;取得成功
Last year, Switzerland exported over 77,100 tonnes of cheese, up 1.6 percent from 2019.?Income from the exports?swelled?nearly four percent to almost 700 million Swiss francs ($770 million, 640 million euros), Switzerland Cheese Marketing said.?Exports of ready-to-use?fondue?cheese saw the biggest jump of 4.9 percent.
去年,瑞士一共出口了77100噸奶酪,與2019年出口量相比,增漲1.9%。進口收入膨脹了近4%,大約7億瑞士法郎(7.7億美元,6.4億歐元)。即食火鍋奶酪增長最大,增長率4.9%。
Swell??v. 膨脹,腫脹;(使)凸出,鼓出;(使)增加,擴大;(聲音)變響亮;充滿(激情);n. 凸起處,隆起處;逐漸增長;感情高漲;浪涌;音量調節(jié)器;(非正式)名流;adj. (非正式)極好的,非常愉快的;漂亮的,時髦的;adv. 極好地,出色地
Swiss francs:瑞士法郎
Fondue ?n. /?f?ndju?/ 1. 奶酪火鍋(瑞士特色菜,蘸面包片吃);2. 熱油火鍋(在熱油中涮肉片、蔬菜等)
“The closure of restaurants, people working from home, but also the restrictions on leisure activities have forced us to spend more time at home,” the organisation’s spokeswoman Christa Wettstein told AFP in an email.
該協(xié)會發(fā)言人發(fā)郵件告訴法新社:“餐館關門,人們開始居家工作。再加上,娛樂活動的限制讓人不得不花更多的時間在家?!?/span>
Cheese consumption had been bolstered?by the fact that time spent around the table had become one of few occasions where “sharing and conviviality” remained possible, she pointed out.
她指出,圍坐在餐桌旁的時間成為了為數(shù)不多的可以“分享和歡宴”的場合,這一事實推動了奶酪的消費。
bolster /?b??lst?(r)/
1.?~ sth (up) 改善;加強?to bolster sb's?confidence/courage/morale 增加某人的信心╱勇氣╱士氣;?2.墊枕(長而厚)
Conviviality?/k?n?v?vi??l?ti/n. 歡樂;高興;宴樂;宴飲交際
Drinks and appetisers have also helped many get through the long months of pandemic restrictions, with cheese platters?often an essential ingredient, she said.
At the same time, Wettstein said the restrictions had increased the need for and interest in home cooking, “explaining the heightened use of products that simplify cooking, like?grated cheese”.
Imports of cheese to Switzerland also rose last year, swelling 11.7 percent to nearly 71,700 tonnes, according to figures from Swiss Cheese Marketing.- AFP
她說到:飲料和開胃菜也幫助許多人熬過了長達數(shù)月的新冠疫情居家限制,而奶酪拼盤往往是必不可少的元素。與此同時,Wettstein表示,這些限制增加了人們對家庭烹飪的需求和興趣,“解釋了人們越來越多地使用碎奶酪等可以簡化烹飪的產(chǎn)品”。瑞士奶酪市場的數(shù)據(jù)顯示,去年瑞士的奶酪進口也增加了11.7%,達到近71700噸。--法新社
Platter?n. /?pl?t?(r)/ 大平盤? a silver platter 大銀盤子?? I'll have the fish platter (= several types of fish and other food served on a large plate) . 我來一盤魚套餐吧。
grate /ɡre?t/ ?
1.擦碎,磨碎(食物)?grated apple/carrot/cheese, etc. 擦成細絲的蘋果、胡蘿卜、干酪等
2.~ (on/with sb) ?使人煩躁;使人煩惱;使人難受??Her voice really grates on me. 她的聲音真刺耳。
3.(使)發(fā)出刺耳的聲音,發(fā)出吱吱嘎嘎的摩擦聲??He grated his knife across the plate. 他用刀子劃過盤子時發(fā)出刺耳的聲音。
http://www.dailynews.lk/2021/02/04/world/240641/swiss-cheese-exports-swell-amid-pandemic-cooking-frenzy