ハイジャック/Nq7si 日語歌詞與羅馬音

垂死病中驚坐起,本來近期都不打算再做羅馬音了
但是!重溫收藏夾又翻到這首(這次默默換了個(gè)收藏夾把它扔到自用歌單里了www),發(fā)現(xiàn)依然莫得羅馬音于是決定自己動手豐衣足食了
(雖然但是,這首這么快真的會有人用羅馬音學(xué)唱嗎)
因?yàn)楦韬芸熳钟侄嗨赃@首搞了得有快一個(gè)小時(shí)
以及這次有兩處不確定的地方,如果有誤的話麻煩捉蟲
(痛苦面具)(上次遇到這種情況還是sou的よさそう...這都過去多久了...)
ps:ナナシ很多其它歌也很好聽,有條件的可以去油管和nico上支持一下再生
ha i ja?kku
ハイジャック/Nq7si
(唱見名字其實(shí)是ナナシ/ななし)
mai da rin
(マイダーリン)
boku no sonzaishoumei techou
僕の存在証明手帳
ko to sa ra ni kenji shi ta ga ru kimi no
ことさらに顕示したがる君の
so no shikoukairo ha to kku no tou ni
その思考回路はとっくのとうに
mou sho to to iu ka dou ka shi ten da
もうショートと言うか、どうかしてんだ
fu ta ri chika tta ai moh?
ふたり誓った愛もお金に換えれるただのケダモノ
son na mo no ukeire ga tai to ga tai no i i
そんなもの受け入れがたいとガタイのいい
kotonoha ni no ra nai wa MAD FAT(ma do fa to)
言の葉に載らないわMAD FAT
sai ko na ya tsu wo
サイコーなやつを
ah,yowai boku ni kanpai
ah,弱い僕に乾杯
mou nochi ni hike nai taipu no
もう後に引けないタイプの
izon no mirai wo
依存を未來を
boku ga mie te i ma su ka mie te i ma su ka
僕が見えていますか見えていますか
pa i ru ban ka wo uchi tsu ke te
パイルバンカーを打ちつけて
fu kai nai saiai de go men ne tte Say(sei)
不甲斐ない最愛でごめんねってSay
kimi ha maria ka nanika
「君はマリアか何か?」
araga i ma su ka? ?araga e nai ne
抗いますか?抗えないね
sanjuurokudo(36度)no atsu ga de ru
36℃の熱がでる
ho ra imasara nige ran nai yo na tte
ほら今更逃げらんないよなーって
ba bon saigo
バーボン 最後
do ppu ri no mi ka wa sou
どっぷり飲み交わそう
boko no kotoba hitotsu hitotsu mo
僕の言葉一つ一つも
komuzuka shi i ro kku no kashi no you
小難しいロックの歌詞の様
kimi no shisou ni ha todo ka zu ni
君の思想には屆かずに
mou kousatsu han wo dou ka hoshi in da
もう考察班をどうか欲しいんだ
tagai taga u ki mo chi mo
互い違うキモチも
kimochi to ha yo be nu shiromono da mo no
気持ちとは呼べぬ代物だもの
son na mo no ukeire ga tai to tsugou no i i kotonoha ni no ra nai wa shin do ba ddo
そんなモノ、受け入れがたいと都合のいい言の葉に載らないわシンドバッド
saitei na boku wo
最低な僕を
ah, koukatsu na kimi ni ai tai
ah,狡猾な君に會いたい
koukatsu na kimi ni odori tai
狡猾な君に踴りたい
mizou no janen wo
未曾有の邪念を
kimi ha uso tsuki nan ka ja nai yo aa?
君は噓憑きなんかじゃないよ、ああ
(“噓”這里應(yīng)該只能是uso或者kyo但是聽起來像de???)
i ra nai desu ka? i ra nai desu ka
要らないですか、要らないですか
pa i ru ban ka ja ossa ma ra na i
パイルバンカーじゃ治まらない
mou dou na tta tte e gamba re ba yoi
もうどうなったってえ頑張れば良い
kimi no ta me na no da ka ra
君のためなのだから
nige nain de su ka nige nain de su ka
逃げないんですか、逃げないんですか
nannen ta tte mo arijigoku
何年経っても蟻地獄
kotae wo da su shi ka mou nai yo na
答えを出すしかもうないよなー
sou vajin saijin
そうヴァージン 才人
utsushiyo to ka shi ma shou
現(xiàn)世溶かしましょう
(“現(xiàn)世”可以是gensei/gense/utsushiyo...感覺gensei應(yīng)該是最合適的,但是因?yàn)闆]聽出來有sei/se的音反而更像utsushiyo所以暫且用了這個(gè))
ho ra nige nai de su ka nige nai de su ka
ほら逃げないんですか、逃げないんですか
so re ga boku wo i ka su kate ni na tte shi ma tta
それが僕を生かす糧になってしまった
ma da mie nain de su ka mie nain de su ka
まだ見えないんですか見えないんですか
na ra ba shi no go no iu ko to nai yo na
ならば4の5の言うことないよな
sou ba bon saigo do ppu ri no mi ka wa sou
そうバーボン最後どっぷり飲み交わそう
shi nu ma de a na ta wa no mi ka wa sou
死ぬまであなたを飲み交わそう
自己純手打的羅馬音,有錯(cuò)誤請指出
日語很爛(語法全不會,只會五十音圖那種級別),其他錯(cuò)誤請幫忙在評論區(qū)捉蟲,但是有些像を讀o、は讀wa之類的出錯(cuò)就不要留言我了orz因?yàn)槲腋痉植磺逯~啥的(五十音圖里讀啥我就打啥),歌詞里的漢字發(fā)音是用電腦搜的(一個(gè)漢字有一堆讀音時(shí)我就全搜出來再聽歌找對應(yīng)的)
需要用請注明來源和作者
(這次就不說什么近期不做羅馬音的flag了萬一我哪天心血來潮又做了呢)