最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

買不到雞蛋,英國人民開始養(yǎng)雞了……

2020-03-28 13:57 作者:中國日報(bào)  | 我要投稿

隨著全球疫情升級,多國開啟“封城”模式,而各國民眾為了豐富隔離生活,也是想盡了辦法

比如西班牙民眾為了出門,瘋狂遛狗;意大利人則開起了陽臺演唱會。

而英國民眾在搶購食物、衛(wèi)生紙之外,不少人把目光投向了母雞……

  • 英國電訊報(bào):新冠病毒之下,雞都賣光了,因?yàn)楦骷覟樽晕夜?yīng)食物,開始經(jīng)營小農(nóng)田

  • 英國iNews網(wǎng)站:“我受夠了”:新冠疫情之下自我隔離者對雞的需求激增,讓農(nóng)場主們很是掙扎

就連英國演員“荷蘭弟”(Tom Holland)都買了三只雞,還上了各大熱搜。

據(jù)《地鐵報(bào)》報(bào)道,荷蘭弟買不到雞蛋,于是靈機(jī)一動,買了三只母雞。

  • Tom Holland found a pretty resourceful way to get around the shortage of eggs in his local area, by adopting chickens so he can pretty much do the job himself.?

荷蘭弟在視頻中介紹道,為解決雞蛋問題,自己成了“養(yǎng)雞大戶”。

  • There's no eggs; we have no eggs. So we thought to solve that problem, we would become the source of eggs. Now, we’re the owner of chickens.

  • We hope Predator, Chestnut and Ranger are well looked after.?

英國iNews網(wǎng)站報(bào)道稱,疫情之下,許多商業(yè)活動都暫停了,但家禽養(yǎng)殖戶的生意卻突然火了起來,因?yàn)槿藗兎鋼矶烈o自己家后院添幾只母雞。

  • While many businesses have been stopped in their?tracks by the coronavirus, poultry breeders are suddenly in greater demand than ever as people flock to buy hens for their gardens.

  • Chicken suppliers have been inundated with orders like never before.?

  • inundate:vt. 淹沒;泛濫;浸水;(洪水般)撲來

據(jù)iNews分析,母雞需求量激增的原因有二:1、超市雞蛋供應(yīng)短缺;2、用以培養(yǎng)新愛好。

  • With eggs hard to come by in supermarkets since the pandemic began, people want an ongoing supply of fresh eggs at home – as well as wanting a new hobby while self-isolating.

    大流行病暴發(fā)以來,很難從超市買到雞蛋了,所以人們想在家實(shí)現(xiàn)新鮮雞蛋不斷供。同時,也是為了在自我隔離期間培養(yǎng)新愛好。

英國電訊報(bào)在3月21日的報(bào)道中也指出,過去一周以來英國活禽銷量暴增,因?yàn)槿藗冑I不到雞蛋,所以改變策略開始養(yǎng)雞生蛋。

  • Live poultry breeders across the UK have seen their barns stripped of birds over the past seven days as families unable to find eggs in the shops turn to chicken keeping.

    過去一周以來,英國活禽養(yǎng)殖戶的禽類銷售一空,因?yàn)槿藗冊谏痰昀镔I不到雞蛋了,所以改變策略開始養(yǎng)雞。

來自布里斯托爾一家養(yǎng)殖場的負(fù)責(zé)人Annie Hall就感慨道,自己賣雞12年了,這種“購雞熱潮”真是活久見……

  • “I‘ve been selling chickens for twelve years and I’ve never seen anything like it,” said Annie Hall, of Annie Hall’s Poultry in Westerleigh, Bristol.

Annie介紹說,以前她的客戶一般都是把雞當(dāng)寵物養(yǎng)的,通常會查詢飼養(yǎng)攻略啥的。但當(dāng)前,人們不管什么類型的雞,不管長沒有長成,全都買空。

  • “My customers tend to think of their hens as pets,” said Mrs Hall. “Under normal circumstances they take time researching breeds and enjoying the variety of ornamental interest they can bring to a garden.?But this week people don’t care if they’re buying?full sized hens?or little?bantams. The birds could be green with pink spots and?I’d still be selling them.?I have?sold 250 birds since Wednesday and I’ve stopped taking deposits for now. We usually make?coops to order but people are taking anything we have available.”

她說,人們買雞一來為了生蛋,二來為了給停課在家的熊孩子們找點(diǎn)事兒干。

  • “People can’t buy eggs in the shops, and they’re also looking for ways to occupy the children now the schools have closed.”

此外,母雞銷售量的增長,也帶動了雞舍的銷售。

英國一家時尚雞舍生產(chǎn)公司的發(fā)言人Johannes Paul表示,與去年同期相比,本周(3月16-3月22日)歐美銷量提高了66%,比以前任何一周銷售量都高,需求激增。

  • Johannes Paul, spokesman for Omlet — the British company which began making fashionable, plastic ‘Eglu’ coops for urban gardens in 2003 — said that sales across Europe and the US this week were up 66 per cent on the same week last year. “That’s more than we’ve ever sold in one week — a huge leap in demand,” he says.

雖然雞場生意火爆,但來自蘇塞克斯花園養(yǎng)殖場的Liz Andreozzi卻吐槽說,過去一周被買雞的電話和郵件狂轟亂炸,她感到很心累,很擔(dān)心這些動物的福利問題。

  • Liz Andreozzi, of Sussex Garden Poultry, may be doing good business but she’s worried about the welfare of her animals. She has been bombarded by phone calls and emails over the past week. “It’s a bit of a nightmare and to be quite honest, I’m fed up,” she tells i.

同時,她呼吁人們理性養(yǎng)雞,如果不能照顧好它們,就不要買。

  • If you can’t look after them, don’t buy them.?

英國母雞福利信托基金(The British Hen Welfare Trust)的Jane Howorth則表示,從樂觀的方面看,這次養(yǎng)雞熱潮可能會改變英國人對雞的態(tài)度,讓更多的人看到雞是一種多么治愈的禽類。想想母雞咯咯地圍在你腳邊,真是能帶來極大的放松。

  • “On the bright side,” says Mrs Howorth, “I hope this sudden surge of interest helps change our nation’s attitude to chickens. People may buy a few hens because they want eggs, but they soon realise how?therapeutic?the birds can be.?Just that gentle?clucking?around your feet can be incredibly soothing in times of stress.”

除了母雞以外,一些英國人還打起了小羊羔的注意,甚至有人打給養(yǎng)殖場,詢問能不能買只羊。

  • What’s perhaps even more surprising than the demand for garden hens is that it’s not only poultry that people are after.? Andreozzi had a phone call from a Londoner asking for a single lamb to put in their garden. The answer was a definitive no.

不過,iNews文章指出,隨著英國近期開始施行為期三周的“禁足令”,出去買母雞可能會有點(diǎn)難了……

  • Going to collect hens is now at odds with the latest social distancing rules. “Going out to buy chickens is non-essential travel,” says Dobson.

    出去買母雞與最新的社交距離規(guī)定相悖,Dobson說,“出去買母雞不是必要出行?!?/span>

據(jù)英媒報(bào)道,當(dāng)?shù)貢r間3月23日,英國首相鮑里斯·約翰遜發(fā)表電視講話表示,英國將至少封鎖三周(lockdown for at least three weeks),對民眾的外出活動進(jìn)行嚴(yán)格限制,民眾若不配合將由警察強(qiáng)制執(zhí)法。

“禁足令”實(shí)施以后,英國民眾僅能夠在4種情況下外出:

??Shopping for basic necessities, as infrequently as possible.

購買基本生活必需品,盡可能減少頻率

??One form of exercise a day —?for example a run, walk, or cycle —?alone or with members of your household.

每天進(jìn)行一種形式的鍛煉—比如,跑步、散步或騎車——自己或家人一起進(jìn)行

??Any medical need, to provide care or to help a vulnerable person.

任何醫(yī)療需求,照顧或幫助弱勢群體

??Travelling to and from work, but?only where this is absolutely necessary and cannot be done from home.

上下班通勤,但僅限完全必要且沒辦法在家完成的情況

當(dāng)然,像出門買母雞這樣的非必要出行,顯然是不符合最新規(guī)定的。



來源:中國日報(bào)雙語新聞

綜合:每日郵報(bào) 地鐵報(bào)?電訊報(bào) iNews等

編輯:唐曉敏

運(yùn)營實(shí)習(xí)生:楊瀾

買不到雞蛋,英國人民開始養(yǎng)雞了……的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
琼结县| 通江县| 威远县| 高台县| 虞城县| 女性| 沐川县| 泾源县| 托克托县| 阿瓦提县| 雷波县| 石嘴山市| 新蔡县| 晋宁县| 临西县| 连江县| 张家界市| 贵德县| 开鲁县| 宁安市| 遂川县| 高雄县| 西平县| 湾仔区| 凤翔县| 华坪县| 自治县| 涪陵区| 西藏| 石泉县| 扶绥县| 望谟县| 张掖市| 黎平县| 博罗县| 崇仁县| 卓尼县| 武汉市| 武胜县| 茶陵县| 调兵山市|