兗公答參軍,唐·李肇《唐國史補(bǔ)》
兗公答參軍 ??唐·李肇《唐國史補(bǔ)》 【原文】 陸兗公為同州刺史,有家僮遇參軍不下馬。 參軍怒,欲賈其事,鞭背見血。 入白兗公,曰:“卑吏犯公,請(qǐng)去官?!? 公從容謂曰:“奴見官人不下馬,打也得,不打也得。官人打了,去也得,不去也得。” 參軍不測而退。 【今譯】 (唐朝的兗國公陸象先為人比較隨和寬厚,他的家僮對(duì)長上也比較隨便) 兗國公陸象先做同州刺史時(shí)(陸兗公為同州刺史),他的一個(gè)家僮有一次在路上走的時(shí)候遇到參軍(有家僮遇參軍),這個(gè)家僮忘記了下馬(不下馬),沒有給參軍敬禮請(qǐng)安。 (這在參軍看來是家僮看不起自己,就是對(duì)自己的不尊重和冒犯)參軍于是大怒(參軍怒),怒不可遏地打算“賈其事(像擺攤兒的商人叫賣貨物那樣張揚(yáng)其事)”,把事情鬧大,就借這件事,鞭打兗公的這個(gè)家僮直到背上出血為止(鞭背見血)。 (兗公作為刺史為3,4品官,而參軍為7,8品官)打完后,參軍進(jìn)兗公府(入白兗公),告訴兗公說:“卑吏犯公,請(qǐng)去官(卑職我冒犯了兗國公您,請(qǐng)您免掉我的職吧)。” 兗公陸象先一向以仁恕著稱,他不慌不忙從容地說:“奴見官人不下馬,打也得,不打也得。官人打了,去也得,不去也得(我的家奴見了官人參軍你不下馬,打他也可以,不打他也說得過去。參軍你既已打了他,你去官也可以,不去官也可以)?!? 參軍不解其意,摸不透他的意思(不測),退了出去(而退)。 【賞析】 本文“兗公答參軍”(“兗”同“兗”),說的是刺史陸兗公的一個(gè)家僮遇到參軍時(shí)不下馬敬禮,參軍因此生氣,用鞭子打了這個(gè)家僮,打得他背上流血。參軍于是到刺史陸兗公那里說了情況,并請(qǐng)免職。 事在其次,妙在兗公的答話??此撇恢每煞瘢瑢?shí)則寫出了兗公陸象先是個(gè)很隨和的人,為人處事的從容與仁恕。 陸兗公:陸象先(664—736),本名景初,蘇州吳縣(今江蘇蘇州)人。唐中宗至玄宗時(shí)人,寬仁為政,歷揚(yáng)州參軍、洛陽尉、左臺(tái)監(jiān)察御史、中書侍郎。同中書門下平章事,監(jiān)修國史。封兗國公。?