Heta?lin在B站的第一次露面(大概是?)
原文:CV5772163(長的我沒那個時間精力去翻譯,而且這種詞匯豐富的文章也剛好貼合我現(xiàn)在詞匯總量激增的需求)

Ke? izbara simi?i PvZ2'd tensa tolosed BGM'u stakemt?
Heta E?ipt: Sam??mep nom mak pzalutis piun sastases peduli saz bumhorp① len okrakas??epnases/?'pnases pzaluta②.
Umita Mingmanamed Kzon: Sam??mep?nom mak trampeg isernens harmonikun madaha-febeva kdasa umita nabag.
Oskhava Zumt:?Sam??mep nabam fku?es afd nsaktana??an?a len fku?es nom Erhup hposizes??ugu o?eta.
Kunfa Tolos:?Sam??mep?nom ?efzalta/?'fzalta mak emo??pzaluses T?onka heta??fun③.
Skota Sing:??me pnabak, sam ?mep nom radgot rokasgahka?as④.
Miniga Lope:?Sam??mep nom mad e? anota asum pa?e?atis⑤?pune? pvokluzas.
Kvaza Umel:?Sam??mep nom mak pzalutis nom elek?a gitur isernant sut umid memita⑥??ulu danza vo?iba.
ur Kor'm Mog?uti? Hkolanz: Sam??mep sufze le hfure sehgatil ponepi??etupnuns/?'tupnuns??epuni/?'puni fega saurid (engiravas)
Oskvefra Sitis: Sam nom obnama tinzp?b'ponepi nkandas pnota liv nkandas oskpnota ?ep nom psikosisamp.
O?eta Sitis: Sam ur iserenti? eskula sumuvid tinza nominagi⑦ Tohoa tinzp.
Niona Hlankana⑧ Vumit: Sam??mep tomas plerer tensa PvZ1'd BGM'ue tota vadabia.
Moderna Vo?ive: Sam ?mep Kvaza Umed tinza nomina? pzaluzes PvZ1'd BGM'u??emelodas/?'melodas.
Nupana⑨ Lope: Sam??mep Bukvorm Adven?erd BGM'd volumute okotahka?as 1.14514%'g.
Renaesansi: Ok'odobat (ok'bem danza astuke⑩).

①原形為bumhorg,saz為非方位性介詞意為“作為”,與sata-“把......當做”(regard義)搭配,其后名詞用與格。(是的這又是個主格方向格不分的詞aua)
②不定式充當名詞成分,直接強行起飛成于格表示“當(正在做)......的時候”hhhhhh(因為我們沒有聯(lián)結(jié)動詞所以表示“邊......邊......”的時候只能保留一個側(cè)重點另一個只好直接降級成狀語)
③?fun為同源代詞?fin的受格,借用知乎上某期講“躍る”的日語專欄的一句話:“你跳的永遠只是舞,你睡的只能是覺”,同樣一個人彈的只能是琴,加上pian(piun)只特指鋼琴,所以這里還是避開翻譯原詞比較符合邏輯(試圖為自己想不出alternative死皮賴臉解釋(bushi
④意為“變得瘋癲,瘋掉”,rok意為“月”(典出lunatic一詞),-sga作為形容詞謂語后綴意為“由......造成的”(即前接的形容詞邏輯上為因,區(qū)分-sfa意為“造成......的”即前接果,如muhisfa致死的),-hka意為“......化”(比英語-ise/-ize的內(nèi)涵更廣,比如“升高”可以譯作sum?a-(上+走),也可以譯作smotahka-(高化)),?as為第三人稱陰性未來完成時的語法串(總之的總之黏著語打錢就對了(不你
⑤直譯為“使氣體從月§工部出來”(((
⑥memit是個很倔的詞(至少在于格方面),如果復(fù)刻首字母跟前一個音節(jié)的聲母重了要濁化,然而m沒有濁化體所以只能用-ta代替,但是這樣又和這個詞本身的形容詞形式重了屮......暫且用看似更合理的-ta變形吧(雖然我也不一定想得出個不造成沖突的變法(
⑦nominat本意是集合體或者集團,這里引申為“一系列同類物品集成到同一個物體/框架內(nèi)”(也就是“庫”的意思)。
⑧一個很有故事的詞,來自于mix的祖魯語翻譯hlanganisa和馬來語翻譯campurkan的前后結(jié)合,動詞為hlanken,名詞為hlankant(t表示抽象屬性或概念)......好吧我不裝了其實是我剛剛谷歌翻譯用到的兩個語言想不到翻譯隨便找的詞根(((
⑨來自巽他語nyeupan。巧的是這個詞和固有詞nupa(迅速的)讀音很像,可以理解為“來去迅疾的輕飄飄氣體”(類似于nabam(風)解釋為“劃船(nab)的人(-am)”)= =
⑩原型astak(文中為受格復(fù)數(shù)),來自亞美尼亞語astgh,正好-ak也是固有后綴,意為“......一樣的”(世界觀中來自中古修辭格格標k的殘留)。說實話我臨時再找個山寨詞根只不過是因為一下子忘了那年少無知時造的一個音節(jié)的固有詞了(((