荒木飛呂彥專訪(關(guān)于杜王町)
hirosekawa.net 網(wǎng)站對(duì)荒木飛呂彥的采訪。 2011年2月14日至2月23日期間,每天都會(huì)發(fā)布采訪的一部分。
熟肉內(nèi)容是機(jī)翻,有些地方可能會(huì)不太準(zhǔn)確。
第1回 「杜王町」と仙臺(tái)市との関係は? 2011.2.14 第 1 部分 杜王町和仙臺(tái)市的關(guān)系如何? 2011年2月14日
聞き手: この「私の広瀬川インタビュー」では、 仙臺(tái)や広瀬川にゆかりのある著名人に出演いただくことで、 多くの方に広瀬川をはじめとする仙臺(tái)の魅力を 知っていただきたいと考えています。 今日は、仙臺(tái)市出身のマンガ家で 「ジョジョの奇妙な冒険」(以下「ジョジョ」)の 作者?荒木飛呂彥さんに出演いただきました。 どうぞよろしくお願(yuàn)いします。
采訪者:在這次《我的廣瀨川訪談》中,我們希望通過與仙臺(tái)和廣瀨川有淵源的名人的介紹,讓更多的人能夠了解包括廣瀨川在內(nèi)的仙臺(tái)的魅力。今天請(qǐng)來的是來自仙臺(tái)市的漫畫家、《JoJo的奇妙冒險(xiǎn)》(以下簡稱《JoJo》)的作者荒木飛呂彥先生。很高興見到你。
荒木さん: こちらこそ、よろしくお願(yuàn)いします。? 荒木先生:很高興認(rèn)識(shí)你。

采訪者:雖然有點(diǎn)牽強(qiáng),但是從你出道以來,你就提到了很多與仙臺(tái)有關(guān)的人名和地名,我們仙臺(tái)市民對(duì)此感到非常高興。尤其是《Jojo》第4部《鉆石不碎》中,以虛構(gòu)的日本城市“杜王鎮(zhèn)”為舞臺(tái),但仙臺(tái)的地名和店鋪卻真實(shí)出現(xiàn),粉絲們似乎認(rèn)為仙臺(tái)是“仙臺(tái)”之一。 《JoJo》作品中的“圣地”。首先,您能介紹一下杜王町和仙臺(tái)的關(guān)系嗎?
荒木さん: 仙臺(tái)は自分が生まれ育った街なので、 なじみ深いというか、描きやすいんですね。 作品上の架空の街とはいえ、 自分の體験を下敷きにして作品に描くことは基本ですし、 何よりリアリティが出るので。
荒木先生:仙臺(tái)是我出生和長大的城市,所以我對(duì)它很熟悉,而且很容易畫。雖然是作品中虛構(gòu)的城市,但根據(jù)自己的經(jīng)歷來畫是基本的,最重要的是,它能帶出現(xiàn)實(shí)。
聞き手: 第四部の主要人物の一人として登場するマンガ家の 「岸辺露伴」は、読者から先生と 同一視されるむきもあるようですが、 やはり作品でもリアリティを重視していることが窺えます。
采訪者:第4部中作為主角之一出現(xiàn)的漫畫家岸部露伴,似乎在一些讀者看來與老師是同一個(gè)人。
荒木さん: 露伴は僕自身ではないですよ(笑)。 ただ、リアリティは欲しいですが、 あいにく第四部では殺人鬼が出てきますので、 仙臺(tái)をその舞臺(tái)とするのはさすがにどうかなと思い、 市民の皆さんになるべくご迷惑がかからないように 「杜王町」という架空の街を作らせていただいた、 という次第です。
荒木經(jīng)惟:羅漢不是我(笑)。不過,我希望它是現(xiàn)實(shí)的,但不幸的是第四部分出現(xiàn)了兇手,所以我認(rèn)為把它設(shè)置在仙臺(tái)是個(gè)好主意,所以我決定盡量減少給市民帶來不便. 我被允許創(chuàng)建一個(gè)虛構(gòu)的城鎮(zhèn),名為“城鎮(zhèn)”。
聞き手: 最近では、仙臺(tái)市も物騒になりまして、 映畫化もされた仙臺(tái)市在住の作家?伊坂幸太郎さんの 「ゴールデンスランバー」の作中で、 仙臺(tái)出身の首相が暗殺される時(shí)代です。 ちなみに暗殺シーン撮影時(shí)には、 エキストラとしてたくさんの市民の皆さんから 協(xié)力いただいたので、 今だったらそうしたご心配をされなくても 大丈夫かもしれませんが。
采訪者:最近仙臺(tái)發(fā)生了很多麻煩事,仙臺(tái)作家伊坂幸太郎的電影《黃金沉睡》中,首相被暗殺了。順便說一下,我們在拍攝暗殺場景的時(shí)候,得到了很多群眾演員的配合,所以也許現(xiàn)在就不用擔(dān)心這個(gè)問題了。
荒木さん: 連載時(shí)(注:第四部の連載は1992年~1995年)は S市というのが仙臺(tái)市で、 杜王町はその郊外の街という設(shè)定で、 仙臺(tái)市そのものが舞臺(tái)ではなかったんです。
荒木經(jīng)惟:連載時(shí)(注:第四部連載于1992年至1995年),S市是仙臺(tái)市,森尾町是仙臺(tái)市的郊區(qū),所以仙臺(tái)市本身并不是設(shè)定地。
聞き手: 近年では、その杜王町も人口が増えて、 S市「杜王區(qū)」に昇格したそうですね。
采訪者:近年來,杜王町的人口有所增加,聽說已經(jīng)晉升為S市的“杜王區(qū)”。
荒木さん: ええ、S市內(nèi)に取り込まれる形で合併したようです(笑)。
荒木先生:是的,好像他們并入了S市(笑)。
聞き手: 杜王町の地形的なモデルとしては、 巖手県の宮古市ではないか、という話がファンの間で されているそうです。
采訪者:粉絲中有傳言,森尾町的地形模型可能是巖手縣宮古市。
荒木さん: 地理的にイメージしたのは、宮城県の松島の北、 東松島市のあたりです。 ただ、ベッドタウンとしての街のイメージは、 當(dāng)時(shí)開発が進(jìn)んでいた泉市(注:昭和63年より仙臺(tái)市泉區(qū)) や宮城野區(qū)鶴ヶ谷ニュータウンなどを參考にしていました。
荒木先生:從地理上來說,我想象的是宮城縣松島以北的東松島市。然而,這座城市作為通勤城鎮(zhèn)的形象是以泉市(注:1986年起為仙臺(tái)市泉區(qū))和當(dāng)時(shí)正在開發(fā)的宮城野區(qū)鶴谷新城為基礎(chǔ)的。
聞き手: なるほど。 そうした當(dāng)時(shí)のニュータウン開発の様子が 作品に反映されているんですね。
采訪者:我明白了。當(dāng)時(shí)新城發(fā)展的狀況反映在作品中。
荒木さん: 當(dāng)時(shí)は東北學(xué)院高校榴ヶ岡校舎に通學(xué)していましたが、 毎日のように風(fēng)景が変わっていくんですよ。 もう道路が急にバーン!とできたりして、 その変化がショッキングでしたね。 そんな體験がいくらかは反映されているかもしれない。
荒木同學(xué):當(dāng)時(shí)我去了東北學(xué)院高中筒丘校區(qū),但風(fēng)景幾乎每天都在變化。道路突然被燒毀!我做到了,而且變化令人震驚。其中一些經(jīng)驗(yàn)可能會(huì)得到反映。
聞き手: 先生が仙臺(tái)にお住いだった頃の仙臺(tái)は、 日本の経済成長に合わせて街も 大きく姿を変えていく時(shí)代の真っ只中だったと思いますが、 その一方で、まだ戦後の面影を殘したような ミステリアスなところがあったと伺いました。
采訪者:當(dāng)您住在仙臺(tái)時(shí),我認(rèn)為仙臺(tái)正處于隨著日本經(jīng)濟(jì)增長而發(fā)生重大變化的時(shí)期,但同時(shí),這座城市仍然保留著戰(zhàn)后的面貌。聽說這里面有什么玄妙的東西。
荒木さん: ありましたね。あの、広瀬川には関係ないですけど(笑)、 子供の頃に小松島や與平衛(wèi)沼のあたりで よく遊んでいたんです。 そこには防空壕跡みたいな所があって、 住み付いていた方がいました。 その方は、実は浮浪者ではなく、 昔大金持ちで、その財(cái)産が隠されているという 埋蔵金の噂があったんですよ。
荒木先生:是的,有。嗯,這與廣瀨川無關(guān)(笑),但我小時(shí)候經(jīng)常在小松島和洋平沼附近玩耍。那里有一個(gè)看起來像防空洞的地方,里面還住著人。事實(shí)上,此人并不是流浪漢,而是曾經(jīng)非常富有,有傳言說他的財(cái)富藏在埋藏的寶藏中。
聞き手: 先生ご自身も探しに行かれたのですか?? 采訪者:你自己也去找過嗎?

荒木經(jīng)惟:我當(dāng)然去了!嗯,我認(rèn)為這只是一個(gè)謠言(笑),但它有一個(gè)奇怪的現(xiàn)實(shí),它讓你覺得你的孩子腦子里可能真的有什么事情,真的。那個(gè)人還很有知識(shí)分子的氣息,而且說著英語,讓我不禁懷疑他到底是誰。喜歡(笑)。
聞き手: 「ジョジョ」の作中に出てきたりするような…? 采訪者:就像《JOJO》里出現(xiàn)過的東西……
荒木さん: そうそう。世捨て人だけど、過去に何かあったんだろうな、 という雰囲気があって、埋蔵金の話も、 まんざら噂でもないって思わせられる…
荒木先生:是的。雖然他是隱士,但有一種感覺過去一定發(fā)生過什么事情,而埋藏寶藏的故事讓我覺得這不僅僅是謠言……
第2回 初めて覚えた言葉は「どざえもん」!? 子供時(shí)代の思い出 2011.2.15
第2部分:我學(xué)到的第一個(gè)詞是“道左衛(wèi)門”! ?童年回憶2011.2.15
聞き手: そんなミステリアスな雰囲気が漂っていた一方で、 どんどん宅地開発が進(jìn)むという ちょうど時(shí)代の変わり目だったのかもしれません。 子供の頃に広瀬川で遊ばれたことはありましたか。
采訪者:雖然有一種神秘的氣氛,但這可能是一個(gè)變化的時(shí)期,越來越多的住宅開發(fā)正在進(jìn)行。您小時(shí)候有在廣瀨川玩耍過嗎?
荒木さん: 父が若林の生まれで、幼少の頃は若林區(qū)に住んでいました。 宮城刑務(wù)所の傍で、 その刑務(wù)所がまたミステリアスなんですけど(笑)。 ずっと、塀の向こうはどうなっているんだろう? と思いながら育ちました。
荒木先生:我父親出生在若林,小時(shí)候我們住在若林區(qū)。它位于宮城監(jiān)獄旁邊,但那個(gè)監(jiān)獄也很神秘(笑)。我一直想知道柵欄的另一邊發(fā)生了什么。我從小就是這么想的。
聞き手: そうした生い立ちから「ジョジョ」は 生まれるべくして生まれたような気がします。 ちなみに宮城刑務(wù)所は、 政宗公が隠居後に過ごした若林城跡に建てられており、 堀には広瀬川から取水した水が流れています。
采訪者:我覺得《Jojo》就是在這樣的成長環(huán)境下誕生的。順便說一句,宮城監(jiān)獄是在政宗退休后居住的若林城遺址上建造的,護(hù)城河的水源是取自廣瀨川的水。
荒木さん: 広瀬川は當(dāng)時(shí)住んでいたところからも近かったので、 よく遊びに行っていましたよ。 毎年7月1日にアユ釣りの解禁日には、 父に連れられて一緒に胴長をはいて釣りにいっていましたし。
荒木經(jīng)惟:廣瀨川離我當(dāng)時(shí)住的地方很近,所以我經(jīng)常去那里。每年的7月1日,香魚捕撈開放日,爸爸都會(huì)帶著我,帶上長長的魚竿去釣魚。
聞き手: 先生が胴長をはいて川に入っているところは、 想像し難いですが、広瀬川は幼い頃から 身近な存在だったんですね。
采訪者:很難想象你穿著長長的軀干進(jìn)入河中,但廣瀨河從你還是個(gè)孩子的時(shí)候起就已經(jīng)成為你生活的一部分。
荒木さん: 実は子供の時(shí)に、最初に覚えた言葉が 「どざえもん」なんです(笑)。 今は広瀬川に対して、 皆さんきれいなイメージしかないと思いますが、 當(dāng)時(shí)は犬の死體とか流れてくることもあって、 周りの大人たちから 「どざえもんになるから、川に行く時(shí)は気ぃつけなよ」 と言い聞かせられていたみたい。 昔はそうした危険に対して、 地域のお年寄りたちの目配りもあったんですね。
荒木:其實(shí)我小時(shí)候?qū)W的第一個(gè)詞是“dozaemon”(笑)?,F(xiàn)在,我想每個(gè)人對(duì)廣瀨川的印象都只是美麗的,但那時(shí)候,死狗有時(shí)會(huì)被沖到那里,我周圍的大人告訴我,“你會(huì)變得一團(tuán)糟,所以去的時(shí)候要小心”到河邊?!彼坪跤腥烁嬖V他,“別碰我?!边^去,造成這種危險(xiǎn)的責(zé)任是社區(qū)里的老年人。

采訪者:對(duì)于一個(gè)第一次學(xué)習(xí)的孩子來說,這是一個(gè)相當(dāng)令人震驚的詞。
荒木さん: 川でどうやって遊ぶかを教えてくれていたのだと思います。 川遊びは自己責(zé)任だから、自分自身で気を付けないと ダメなんだよ、ということで。
荒木經(jīng)惟:我想他是在教我們?nèi)绾卧诤永锿嫠?。我了解到在河里游泳需要您自?dān)風(fēng)險(xiǎn),所以您必須照顧好自己。
聞き手: 當(dāng)時(shí)はまだ水難事故で亡くなる方が少なくない時(shí)代ですよね。
采訪者:當(dāng)時(shí)還有很多人因水事故死亡。
荒木さん: 何か事故があると今だとすぐ行政が責(zé)められがちですが、 當(dāng)時(shí)の川遊びなどは自己責(zé)任でしたね。 あと、南蒲生浄化センターができる前には あの辺や河口の閖上のあたりで泳いだり、 キャンプをしたりしました。 それと秋にはもっと上流で芋煮會(huì)が定番でしたね。
荒木先生:現(xiàn)在,當(dāng)發(fā)生事故時(shí),很容易責(zé)怪政府,但在那時(shí),人們要對(duì)像在河里游泳這樣的事情負(fù)責(zé)。另外,在南鴨凈化中心建成之前,我曾經(jīng)在該地區(qū)以及河口的 Yuriage 周圍游泳和露營。此外,在秋天,在更上游的地方舉辦艾莫尼派對(duì)也很常見。
聞き手: 杜王町編には出てきませんが、 先生も芋煮會(huì)はよくされていましたか。
采訪者:森町版中沒有出現(xiàn),但是你們經(jīng)常舉辦艾莫尼派對(duì)嗎?
荒木さん: もちろんですよ!やはり父に連れられて二口渓谷や 奧新川などへ行ってやっていました。
荒木經(jīng)惟:當(dāng)然!果然,父親會(huì)帶我去二口溪谷、奧新川等地方。
父はアユ釣りだけでなく、 雉撃ちやきのこ狩りなどもやっていましたので。
父親不僅釣香魚,還打野雞、采蘑菇。
聞き手: 広瀬川の近くにお住まいの方は、 狩猟民族の血が流れているかもしれないですね。 この広瀬川ホームページで今年取材させていただいた 大年寺山のふもとでハチミツつくりをされている方も 冬になると狩りに行くそうですし、 以前奧新川で芋煮會(huì)の企畫でお世話になった方も 渓流釣りやきのこに通暁されていましたし。
采訪者:如果你住在廣瀨川附近,你的血管里可能流淌著狩獵部落的血液。今年我在廣瀨川主頁采訪的在大念寺山麓采蜜的人冬天也去打獵,過去幫我策劃奧新川伊莫尼派對(duì)的人也說他去打獵冬天的時(shí)候,他對(duì)山澗釣魚和蘑菇非常了解。
荒木さん: きのこは難しいですよね。 同じ種類でも宮城県で食べられるのに、 お隣の福島県では毒を持っているものもあるそうですね。 あと、仙臺(tái)の人は東京に行っても、 芋煮會(huì)の話題で盛り上がりますよね。 「芋煮會(huì)してた?」 「河原でやるんだよね」って。 でも、東京の人と話すと「それってバーベキューのこと?」 と聞かれますが、 「いや違う違う、芋煮會(huì)では煮るんだよ、 河原で肉は焼かないよね~」みたいな(笑)。
荒木先生:蘑菇很難,不是嗎?顯然,有些相同的物種在宮城縣可以食用,但在鄰近的福島縣卻有毒。而且,仙臺(tái)人即使去東京,也總是會(huì)說起“芋會(huì)”。 “你們舉辦了艾莫尼派對(duì)嗎?”“我們在河邊舉辦,對(duì)吧?”然而,當(dāng)我和東京的人交談時(shí),他們問我,“你是說燒烤嗎?”他們說,“不,不,不,在伊莫尼派對(duì)上,我們煮肉。我們不烤肉就在河邊吧?”(笑)
聞き手: 仙臺(tái)出身者同士だと芋煮會(huì)って言うだけで すぐ分かり合えたりしますよね。
采訪者:仙臺(tái)人只要說一聲“Imonikai”就可以很容易地互相理解。
荒木さん: そうなんですよ。いや~芋煮會(huì)はいいですよね。 いろんな人とコミュニケーションできたり、 河原で家族の輪とか確認(rèn)できたりして。
荒木先生:是的。嗯,imoni 派對(duì)很棒。我能夠與許多不同的人交流,并且能夠查看我在河岸上的家人圈子。
聞き手:「芋煮會(huì)」と聞くともうそれだけで仙臺(tái)のことを 思い出したり、故郷に帰ってきたな、 と実感できたりしますよね。
采訪者:當(dāng)你聽到“Imonikai”這個(gè)詞時(shí),你會(huì)想起仙臺(tái),讓你有一種回到家鄉(xiāng)的感覺。
荒木さん: そうそう。今頃もまだやっていますか。? 荒木先生:是的。你現(xiàn)在還在做嗎?
聞き手: 牛越橋の上流が広瀬川での芋煮會(huì)の聖地となっていて、 學(xué)生さんが中心ですが、天気の良い日は 朝から場所とりしたりしているそうです。 そろそろ寒くなってきたので、 もう下火になってきているようですが、 つい先日もここから見えるあの米ヶ袋の河原で やっていました。
采訪者:牛越橋的上游地區(qū)是廣瀨川的煮飯聚會(huì)的圣地,參加的主要是學(xué)生,但天氣好的時(shí)候,人們從早上就聚集在那里。現(xiàn)在天氣越來越冷了,所以天氣似乎開始變涼了,但就在前幾天我在米袋的河岸上做這件事,你可以從這里看到。
荒木さん: そうなんですか。今の學(xué)生さんはバーベキューですか?? 荒木先生:是這樣嗎?現(xiàn)在的學(xué)生有燒烤嗎?
聞き手: メインはやはり芋煮だと思います。? 采訪者:我覺得主菜是艾莫尼。
荒木さん: ですよね。よかった(笑)。? 荒木先生:是的。對(duì)你有好處(笑)。

第3回 広瀬康一君の由來は? 2011.2.16 第三部分 廣瀨浩一的出身是什么? 2011年2月16日
聞き手: 「ジョジョ」第四部には、語り部として「広瀬康一」君 というキャラクターが重要人物として登場します。 こうしたキャラクターに「広瀬」と名付けられた 先生の意図は、広瀬川を仙臺(tái)のシンボルとして 考えられてのことなのでしょうか?
采訪者:在《Jojo》的第四部中,一個(gè)名叫“廣瀨浩一”的角色作為重要的旁白出現(xiàn)。老師將這些人物命名為“廣瀨”,是想將廣瀨川視為仙臺(tái)的象征嗎?
荒木さん: やっぱり「広瀬川」を出さないわけには いかないじゃないですか! 杜王町は仙臺(tái)市ではないですが。 さとう宗幸さんの大ヒット曲もありますし、 広瀬康一君は仙臺(tái)のシンボル?広瀬川から、 それしかないですよ。
荒木先生:畢竟,我們不得不介紹“廣瀨川”!森尾町不是仙臺(tái)市。還有佐藤宗之的一首大熱歌曲,廣瀨光一來自仙臺(tái)的象征廣瀨川,所以這是唯一一首。
聞き手: ありがとうございます。 仙臺(tái)市に住む「ジョジョ」ファンにとって、 とても嬉しい話です。 以前広瀬川沿いに「河童」の銅像を市民の寄付で建立しよう という企畫があったようですが、 「ジョジョ」ファンだったら広瀬康一君の銅像を 建てたいと思うでしょうね。 では、仙臺(tái)を離れた今、懐かしく思う場所や、 今でもよく立ち寄る場所などはありますか?
聽眾:謝謝。對(duì)于居住在仙臺(tái)市的《Jojo》粉絲來說,這是一個(gè)非常幸福的故事。顯然,計(jì)劃利用市民的捐款在廣瀨川沿岸豎立一座“河童”銅像,但如果你是“Jojo”粉絲,你可能會(huì)想豎立一座光一的雕像廣瀨。離開仙臺(tái)后,有哪些讓你懷念的地方或者你仍然經(jīng)常去的地方嗎?
荒木さん: 少年時(shí)代に遊んだ小松島の方には今でも行きますよ。 昔からあんまり変わっていないですよね。 與兵衛(wèi)沼周辺も公園區(qū)域として自然が殘されていたりして、 いいですね。 あと臺(tái)原森林公園や東北薬科大學(xué)側(cè)の瞑想の松とか。
荒木經(jīng)惟:我還是會(huì)去小松島,小時(shí)候我在那里玩過。從那時(shí)起它沒有太大變化。與平沼周邊也是一個(gè)公園區(qū),保留了自然,很不錯(cuò)。還有東北藥科大學(xué)一側(cè)的平原森林公園和冥想松。
聞き手: 懐かしい場所を訪ねて足を運(yùn)ばれるのでしょうか?? 記者:你會(huì)去一些懷舊的地方嗎?
荒木さん: 本當(dāng)によくあの辺で遊んでいたので。 そうですね、いいことも悪いことも いろんな思い出があります。
荒木先生:我以前確實(shí)經(jīng)常去那里玩。嗯,我有很多回憶,有好的,也有壞的。
聞き手: 「動(dòng)物の足跡を追っていろいろ訪ね歩くのが 好きな少年時(shí)代だった」というお話も伺いました。
采訪者:我還聽說,“小時(shí)候,我喜歡追隨動(dòng)物的足跡,去參觀各個(gè)地方?!?/p>
荒木さん: 先程の埋蔵金探しではないのですが、 いろんなものを追跡するのが好きで、今でも動(dòng)物の足跡とか、 すごく興味があります。
荒木先生:我并不是像之前說的那樣在尋找埋藏的寶藏,但我喜歡追蹤各種各樣的東西,而且我對(duì)動(dòng)物腳印之類的東西還是很感興趣。
聞き手: 今年は熊の餌となるナラの実が不作で、 人里までよく熊が降りてくるそうですが、熊の足跡なども…
采訪者:今年熊吃的橡果不好,所以經(jīng)常有熊來到人類住區(qū),也有熊的腳印……
荒木さん: 仙臺(tái)でも熊が降りて來るんですか? 水溜りのそばとかに爪で引っ掻いた跡があると、 背筋がぞっとしますよ。 「ほんとに、ここに居るんだ、通ったんだ」って。
荒木先生:仙臺(tái)也有熊降臨嗎?當(dāng)我看到一灘水附近的劃痕時(shí),我的脊椎骨會(huì)發(fā)抖。 “我真的屬于這里,我經(jīng)過這里,”他說。
聞き手: ところで、今年(注:2011年)でデビューから30周年と伺っています。 1987年の「ジョジョ」連載開始からは24年が経ち、 その間に日本を取り巻く社會(huì)情勢も 大きく変化したと思います。 連載で仙臺(tái)を離れられてから、 昔と比べて現(xiàn)在の仙臺(tái)をどうご覧になりますか。
采訪者:對(duì)了,聽說今年(注:2011年)是你出道30周年。自1987年開始連載《JoJo》以來,已經(jīng)過去了24年,我相信當(dāng)時(shí)日本的社會(huì)狀況已經(jīng)發(fā)生了巨大的變化。自從你離開仙臺(tái)參加這個(gè)系列賽以來,與過去相比,你如何看待今天的仙臺(tái)?
荒木さん: そうですね、昔の御屋敷のような建物が 無くなっちゃいましたね。 それと、いい喫茶店も無くなってしまって ちょっと寂しいです。 街自體はきれいになって、住みやすくなったとは思いますが。
荒木先生:嗯,那些看起來像舊宅邸的建筑已經(jīng)消失了。另外,我感到有點(diǎn)遺憾的是,現(xiàn)在沒有好的咖啡店了。我認(rèn)為城市本身變得更干凈、更宜居。
聞き手: 戦後の面影を殘したミステリアスな雰囲気は、 市街地整備が進(jìn)んでなくなってしまったかもしれません。
采訪者:隨著城市的發(fā)展,戰(zhàn)后的神秘氣氛可能已經(jīng)消失了。
荒木さん: でも、さっきタクシーの運(yùn)転手さんが話されていましたが、 昨日雪が降る前に現(xiàn)れるというユキムシが 舞っていたそうですよ。 それも市內(nèi)で出ていたそうですが、 そうした自然が身近に感じられることは 素晴らしいなと思います。
荒木先生:但是,正如出租車司機(jī)剛才所說,他說昨天下雪之前出現(xiàn)了一片雪花。聽說也是在城市里,我覺得能夠如此親近大自然的感覺真是太好了。
聞き手: 子供の頃の「どざえもん」が流れて來ていた時(shí)代や 高度経済成長期の公害問題などを経て、 自然環(huán)境を大切にしなければという意識(shí)の高まりから、 自然との共生が回復(fù)しつつあるという感じでしょうか。
采訪者:通過我小時(shí)候的“道左衛(wèi)門”時(shí)代和經(jīng)濟(jì)高速增長時(shí)期的污染問題,人們越來越認(rèn)識(shí)到我們必須愛護(hù)自然環(huán)境,我們正在恢復(fù)與人和諧相處。自然,你覺得有嗎?
荒木さん: そう考えると仙臺(tái)はこの街の規(guī)模がいいんですよね。? 荒木先生:從這個(gè)角度來看,仙臺(tái)的規(guī)模還是不錯(cuò)的。
聞き手: コンパクトでちょうど良い街のサイズなのかもしれません。? 采訪者:也許它很緊湊,而且對(duì)于一個(gè)城市來說大小正好合適。
荒木さん: そうですね。歩いて回るにしても、 電車やバスを使うにしても、ちょうど良い距離で どこへ行くにしても移動(dòng)しやすい。
荒木先生:是的。無論步行、乘坐火車還是公共汽車,距離都剛剛好,出行也很方便。
聞き手: 車は運(yùn)転なさらないのですか。? 采訪者:你不開車,是嗎?
荒木さん: なぜか???しなかったですね。? 荒木先生:出于某種原因……我沒有。
聞き手: やはり、歩いて追跡したりするのがお好きということで。? 采訪者:嗯,我猜你喜歡步行追蹤事物。

荒木さん 荒木さん: 追跡は楽しいですね~(笑) でも本當(dāng)に仙臺(tái)は住みやすい都市規(guī)模だと思いますよ。 東京だと広すぎて。
荒木先生 荒木先生:追逐很有趣(笑)但是我真的認(rèn)為仙臺(tái)是一個(gè)很容易居住的城市。東京太大了。
聞き手: コミックスの折り返しのコメントで拝見したのですが、 先生が仙臺(tái)で連載を始めた頃は、 コピーが一枚40円するなど、仙臺(tái)に住みながら 連載するには大変だということで 東京に引越しされたそうですが。
采訪者:我在漫畫背面的評(píng)論中看到了,但是當(dāng)你開始在仙臺(tái)連載時(shí),住在仙臺(tái)很難連載,比如一本要40日元,所以我搬到了東京。聽說事情已經(jīng)完成了。
荒木さん: 當(dāng)時(shí)はまだ東北新幹線が開通していなくて、 東京まで電車で4時(shí)間はかかったんです。 宅配システムもやっとクロネコヤマトの宅急便が できたくらいの時(shí)期で 週刊誌で連載するのは大変だったんで、 もう行かざるをえない狀況でした。
荒木經(jīng)惟:當(dāng)時(shí)東北新干線還沒有開通,坐火車到東京需要四個(gè)小時(shí)。黑貓大和的快遞系統(tǒng)終于到位了,在周刊上連載也很困難,所以我只好去了。
聞き手: 今ではインターネットなど通信技術(shù)も普及し、 またこうした自然環(huán)境も身近にあり住みやすくなって、 逆に、今だったら仙臺(tái)に住みながら連載してもいいな、 と思うこともありますか?
采訪者:現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)等通訊技術(shù)已經(jīng)普及,自然環(huán)境也變得更容易居住,你有時(shí)會(huì)覺得住在仙臺(tái)寫一個(gè)系列可以嗎?
荒木さん: ありますね。仙臺(tái)に住みながら連載できたらいいですよね。
荒木先生:是的。如果能在仙臺(tái)生活的話能連載就好了。
聞き手: 先ほどの伊坂幸太郎さんを始め、仙臺(tái)にお住まいの 人気作家の方も多いようです。
采訪者:仙臺(tái)好像居住著很多受歡迎的作家,包括伊坂幸太郎先生。
荒木さん: 小説家の方はほぼ問題ないと思いますよ。 マンガもデジタルで描いていればインターネットがあれば 送れますけど、僕はそうではないので…。 誰かが生原稿を確実に編集部に屆けないといけないんです。
荒木經(jīng)惟:我認(rèn)為小說家?guī)缀鯖]有問題。如果你用數(shù)字方式畫漫畫,如果你有互聯(lián)網(wǎng),你可以發(fā)送它,但我沒有......必須有人確保將原始稿件交付給編輯部。
聞き手: 「岸辺露伴」は杜王町で連載できても、先生が連載中に 仙臺(tái)に住むことはやはり厳しいのでしょうか…
采訪者:即使《岸邊露伴》能夠在杜王連載,對(duì)于您來說,一邊連載一邊住在仙臺(tái)還是很困難嗎?
荒木さん: 仕事関係や友人関係といった生活基盤が今は東京にあるので、 難しいでしょうね…。 アシスタントさんたちも、東京に住んでますから。
荒木先生:這一定很困難,因?yàn)槲业纳罨A(chǔ),比如工作關(guān)系和友誼,現(xiàn)在都在東京。助手們也住在東京。
第4回 街と自然とが共存する仙臺(tái)の魅力 2011.2.17 No.4 城市與自然共存的仙臺(tái)魅力 2011.2.17
聞き手: 先生は各地を旅されて、いろいろな街を ご覧になっていると思いますが、 今の仙臺(tái)の街の魅力はどのように感じられますか。
采訪者:您已經(jīng)走遍了世界各地,我相信您也見過很多不同的城市。
荒木さん: こういう、街と自然が共存している感じはいいですよね。 建物と樹木とか。 実はそういう都市ってあんまりないと思いますよ。 関東だと箱根などにはそのような雰囲気が あるかもしれないですが、別荘地的な要素もあって また違います。 日常生活の中に溶け込んだ自然という意味では、 青葉通や定禪寺通のケヤキ並木の風(fēng)景などは、 まさに仙臺(tái)を象徴する魅力的なところだと思います。
荒木先生:我喜歡城市與自然共存的感覺。建筑物和樹木。我認(rèn)為這樣的城市并不多。在關(guān)東地區(qū),像箱根這樣的地方可能會(huì)有這樣的氛圍,但也有類似別墅的元素,所以是不一樣的。從自然融入日常生活的角度來看,我認(rèn)為青葉大道和定禪寺大道兩旁的櫸樹景觀確實(shí)是仙臺(tái)象征的迷人地方。
聞き手: 仙臺(tái)駅に降り立って青葉通りのケヤキ並木を見ると、 仙臺(tái)に帰ってきたなという感じがしたり。
采訪者:當(dāng)我在仙臺(tái)站下車,看到青葉街上一排排櫸樹時(shí),我感覺自己又回到了仙臺(tái)。
荒木さん: そうそう。それと、仙臺(tái)には、 オーディオや自転車、古本とか、趣味というより もっとマニアックにこだわっている人が実は結(jié)構(gòu)いて、 すごいお店がありますよ。 オーディオだと「のだや」さんとか、 自転車だと「シクロヤマグチ」さんとか。 普通の街中に、すごくこだわった商品を扱っている お店があるんですよ。 一つの街に、そうしたいろいろなこだわりのお店が ある街というのは、東京でもあまり見かけないかもしれない。
荒木先生:是的。另外,在仙臺(tái),其實(shí)有不少人喜歡音響、自行車、舊書等與其說是愛好,不如說是愛好的東西,那里也有一些很棒的商店。對(duì)于音頻,有 Nodaya;對(duì)于自行車,有 Cyclo Yamaguchi。在一個(gè)普通的城市中心,有一些商店出售精心挑選的產(chǎn)品。即使在東京,在一個(gè)城市找到如此多樣化的專賣店也是很少見的。
聞き手: 自転車の話がでましたが、 広瀬川は先生が遊んでいらした若林區(qū)からは、 川沿いを自転車で河口の閖上まで行けるようになっています。 以前その取材で「シクロヤマグチ」の山口さんに お世話になりました。
采訪者:您提到了自行車,但從您游玩的若林區(qū)到河口的尤里上,可以騎自行車前往廣瀨川。 《Cyclo Yamaguchi》的山口先生之前接受了我的采訪,非常感謝。
荒木さん: 僕が仙臺(tái)にいた時(shí)からずっとあるっていうのは、 すごいですね。 あと貞山運(yùn)河沿いにもサイクリングロードがありますよね?
荒木經(jīng)惟:自從我來到仙臺(tái)以來,它就一直存在,真是太神奇了。另外,沿著帝山運(yùn)河也有自行車道吧?
聞き手: ええ。2010年には、海岸公園にセンターハウスもできて、 そこで自転車の貸し出しも行っています。 周辺も整備され、多くの人たちが 楽しめるようになっています。
采訪者:是的。 2010年,海岸公園建成了中心屋,可以租用自行車。周邊地區(qū)維護(hù)得很好,所以很多人都可以享受。
荒木さん: 生活圏內(nèi)にこうした海水浴場やスキー場がある街って、 すごいですよ、本當(dāng)に。 東京だと、スキーに行くにしても一泊が前提だったりして、 もうそれだけで面倒で… 映畫に行くにも、場所によっては 1~2時(shí)間かかったりしますから。
荒木經(jīng)惟:住在一個(gè)在生活范圍內(nèi)有這樣的海灘和滑雪勝地的小鎮(zhèn)真是太棒了。在東京,即使去滑雪,也必須過夜,光是這一點(diǎn)就很麻煩……因?yàn)榧词故侨タ措娪耙部赡苄枰粌蓚€(gè)小時(shí),具體取決于你去的地方。
聞き手: 仙臺(tái)市內(nèi)中心部から泉が岳のスキー場、 深沼の海水浴場、広瀬川上流の芋煮會(huì)や溫泉、 だいたいどこへも30分圏內(nèi)で行けますよね。
采訪者:從仙臺(tái)市中心出發(fā),30分鐘以內(nèi)就可以到達(dá)任何地方,比如泉岳滑雪場、福沼海灘、伊莫尼派對(duì)、廣瀨川上游的溫泉等。
荒木さん: そうなんですよ。 あと、最近は街を歩いている人も ずいぶんファッショナブルになったような気が…。
荒木先生:是的。而且,我覺得現(xiàn)在在城里走來走去的人變得更時(shí)尚了......

采訪者:您在仙臺(tái)的時(shí)候,有一個(gè)很時(shí)尚的形象嗎?
荒木さん: いやなんか、昔は女の子があんまかわいくないとか… 言われてましたよね(笑)。 今では全然そんなことないですが。
荒木:嗯,過去人們常說女孩子沒有那么可愛(笑)。如今,情況完全不是這樣了。
聞き手: 先生の學(xué)生時(shí)代には、私服の學(xué)校が流行った時(shí)だったと 思いますが、當(dāng)時(shí)はガクランを著られていましたか。
采訪者:您學(xué)生時(shí)代,我想那時(shí)候?qū)W校里很流行便裝。
荒木さん: 僕はガクラン派でしたね。高校では私服OKでしたが、 服を選ぶのがそのうち面倒になって みんなガクランになってくる(笑)。
荒木經(jīng)惟:我是學(xué)蘭的粉絲。高中的時(shí)候,穿休閑裝還可以,但后來選衣服就變得很麻煩,大家都開始緊張了(笑)。
聞き手: 「ジョジョ」の登場人物は、みなさんガクランが ユニフォームみたいになっていて、先生のガクランに対する 思い入れが相當(dāng)あるのではと思っていました。
采訪者:《Jojo》里的所有角色都以學(xué)蘭為制服,我覺得老師對(duì)學(xué)蘭很有感情。
荒木さん: ガクラン、やっぱり格好いいですよ。 実は、マンガのファッションとして一番格好いいのは ガクランで、「クローズ」とかがヒットしたのは 絶対ガクランだったからですよ。 それでガクランにビニール傘をさす、っていうのがまた 格好いいんですよね。 もう、男の美學(xué)としてのマンガの黃金方程式というか。 多分、高倉健さんの影響からだと思いますけど。
荒木先生:學(xué)蘭真的很酷。事實(shí)上,學(xué)蘭是最酷的漫畫時(shí)尚,也正是學(xué)蘭讓《Close》大受歡迎。在學(xué)蘭上放一把乙烯基雨傘也很酷。這就像漫畫作為男人審美的黃金公式一樣。我想這可能是受到高倉健的影響。
第5回 マンガと現(xiàn)実世界との関わり 2011.2.18 No.5 漫畫與現(xiàn)實(shí)世界的關(guān)系 2011.2.18
聞き手: 近年では、「ジョジョ蕓人」といわれるタレントさんや 熱心なファンによる「ジョジョ立ち」などのムーヴメントが 話題になっています。 マンガというフィクションから 今までと違った形で現(xiàn)実への影響が及んでいると思いますが、 そうしたファンが先生の作品を解釈して盛り上がっている 狀況についてはどうご覧になっていますか?
采訪者:近年來,被稱為“JOJO喜劇演員”的名人和熱心粉絲對(duì)“JOJO立場”運(yùn)動(dòng)的議論很多。我相信漫畫的虛構(gòu)正在以一種不同于以往的方式對(duì)現(xiàn)實(shí)產(chǎn)生影響。你如何看待這些粉絲對(duì)你的作品的解讀所帶來的興奮?
荒木さん: 「ジョジョ立ち」については、自分でもびっくりしていて、 世の中のほうが変わったんだなと思いました(笑)。 もともと「ジョジョ」の登場人物のポーズは、 ファンタジー性を出すためにあえて 現(xiàn)実にはありえないポーズを取り入れて演出しているんです。 実際の人間の関節(jié)の可動(dòng)範(fàn)囲はここまでというところを、 さらに限界を超えたところまで捻って表現(xiàn)していますが、 それを?qū)g際にやっているんですから… 寫真でみると、ちゃんと再現(xiàn)しているんですよ! 人間の體が進(jìn)化したのかな?
荒木先生:《JoJo Standing》讓我感到驚訝,覺得世界發(fā)生了很大的變化(笑)。本來,《JoJo》中的人物姿勢是用現(xiàn)實(shí)中永遠(yuǎn)不會(huì)存在的姿勢來創(chuàng)作的,目的是為了給角色帶來一種幻想的感覺。事實(shí)上,人類關(guān)節(jié)的活動(dòng)范圍僅限于此,我們已經(jīng)將它們扭曲到超出其極限的程度,但這就是它們實(shí)際上在做的事情......如果你看照片,你可以看到它已被正確復(fù)制。是的!人體是進(jìn)化而來的嗎?

荒木さん: 予想外というか真似して欲しくないというよりも、 そもそも真似しようがない表現(xiàn)にしているのに、 そこに現(xiàn)実に踏み込んでくるという… なんか、その発想からして驚きですよ。
荒木先生:與其說是出乎意料,或者是不想讓你模仿,不如說是我本來就做出了無法模仿的表情,但你卻在那里踏入了現(xiàn)實(shí)……我’我對(duì)這個(gè)想法感到驚訝。
聞き手: 驚かれたとも思いますが、先生にとってはそれも 嬉しいことだったのでしょうか。
采訪者:你一定很驚訝,但是這讓你感到高興嗎?
荒木さん: 嬉しい…というか(笑)。 もう、好きなように楽しんでもらえれば… と思ってますね(笑)。
荒木:我很高興……或者說(笑)?,F(xiàn)在我想我可以盡情享受它了……(笑)
聞き手: 最近では先生も巻き込まれて、一緒にポージングされる こともあるようですが。
采訪者:最近好像有時(shí)老師也會(huì)參與進(jìn)來,一起合影。
荒木さん: だってやってくださいって言われるから(笑)。? 荒木桑:因?yàn)樗麄円笪疫@么做(笑)。
聞き手: 今日はわれわれもぜひ先生と一緒に 「ジョジョ立ち」をしたいと思っていました。
采訪者:今天我們也很想和你一起表演《JoJo Standing》。
荒木さん: わかりました…って、現(xiàn)実にはできないんだから(笑)。? 荒木先生:好吧……好吧,我在現(xiàn)實(shí)生活中做不到(笑)。

采訪者:初中的時(shí)候接觸到你的作品,我記得比較直接,朋友模仿他的特色臺(tái)詞等等,但最近的流行有一部分是受到網(wǎng)絡(luò)的影響。我認(rèn)為它很大。
荒木さん: 確かにそうかもしれないですね。? 荒木先生:這可能是真的。
聞き手: インターネットを通じて見知らぬ人同士が結(jié)びついて 共有される、共感されるという時(shí)代なのではと思いますが、 そうした変化を?qū)g際に感じられることはありますか?
采訪者:我認(rèn)為我們生活在一個(gè)陌生人通過互聯(lián)網(wǎng)聯(lián)系、分享和共情的時(shí)代。
荒木さん: 昔は口コミといっても範(fàn)囲は限定的でしたが、 現(xiàn)代だと、インターネットによる予想のできない 展開があると思います。だから逆に怖いですね… その、作品には人間の本心が無意識(shí)にでますから。 例えば卑怯な描き方をしていると、たぶん読者の方は 見抜くと思いますが、それがネットだと 増幅されたりするのかもしれないですよね。
荒木先生:過去,口碑傳播的范圍有限,但今天,我認(rèn)為互聯(lián)網(wǎng)帶來了不可預(yù)測的發(fā)展。所以反而讓人害怕……嗯,作品不自覺地流露出了人的真實(shí)感受。比如說,如果我畫得很懦弱,讀者可能會(huì)看穿,但可能會(huì)在網(wǎng)絡(luò)上被放大。
聞き手: こうした時(shí)代だからこそ、より誠実さを求められる ということなのでしょうか。
采訪者:這是否意味著我們在這種時(shí)候需要更加真誠?
荒木さん: そうですね。一見損かもしれないけど、誠実に描いてないと それがあとになって確実に効いてくる…
荒木先生:是的。乍一看似乎很失落,但如果不真心畫的話,后面肯定會(huì)出問題的……
聞き手: 以前先生が東北大學(xué)で「売れるマンガ」というテーマで 講演されたそうですが、そのときも、 「売れる」ためにそれだけを狙って描くというのではなくて、 どんなに良い作品でも結(jié)果的に売れないと、読者に 屆かないからだめなんだという話をされていたそうですね。
采訪者:聽說您曾經(jīng)在東北大學(xué)做過一次演講,主題是“賣漫畫”,聽說您說如果沒有漫畫就接觸不到讀者。
荒木さん: そうですね?!笁婴欷搿工长趣坤堡蚓绚盲孔髌筏取?読者に屆けるために結(jié)果的に「売れる」作品との違いは、 読者の方は見抜くでしょう。 また、それとは別に、ネットでの発言などでそういう精神は よりはっきりと見抜かれてしまうのではないでしょうか。 インターネットの書き込みの內(nèi)容から、 「この人ずるいな」と感じたり。
荒木先生:是的。讀者將能夠看出僅以“銷售”為目的的作品與通過將其交付給讀者而“銷售”的作品之間的區(qū)別。另外,除此之外,我認(rèn)為這種精神通過網(wǎng)絡(luò)言論等事情會(huì)更加清晰地體現(xiàn)出來。從網(wǎng)上寫的內(nèi)容來看,我感覺“這個(gè)人很狡猾”。
聞き手: 先生自身はよくインターネットでチェックされますか。? 采訪者:你經(jīng)常在網(wǎng)上檢查自己嗎?

聞き手: なるべく避けられたい、とか。? 采訪者:你想盡可能避免它,或者類似的事情。
荒木さん: 一線を畫しておきたいというよりも、「岸辺露伴」 ではないですが、図に乗ったことを言いそうなので 自重のために(笑)。
荒木先生:不是想畫一條線,不是“岸邊露伴”,但好像我要在圖表上說些什么,所以我是為了自己的體重而做的(笑)。
聞き手: 岸辺露伴は、マンガに関しては善悪の判斷基準(zhǔn)を 超えたものすごい執(zhí)著心から、ちょっとやりすぎな面が 見受けられますが、やはりそうした面には 先生の想い入れが反映されているように感じてしまいます。
采訪者:說到漫畫,岸邊露伴對(duì)漫畫有一種超越了是非判斷標(biāo)準(zhǔn)的巨大癡迷,我覺得他有些過分了,但我覺得這反映了老師對(duì)他的感情。 。
荒木さん: そういう部分もありますが、露伴は憧れですね。 スーパーマンガ家としての。 ただ少しだけ、作品とか蕓術(shù)に対して 真摯でないことへの怒りなどを表現(xiàn)していますが。
荒木先生:確實(shí)有一些這樣的事情,但我很欣賞Rohan。作為一個(gè)超級(jí)漫畫家。但我表達(dá)的是對(duì)作品和藝術(shù)缺乏誠意的憤怒。
聞き手: あくまでも極端な形での表現(xiàn)だと思いますが、 短編「岸辺露伴は動(dòng)かない」では、露伴が取材で イタリアに行き、教會(huì)の懺悔室に潛入してみて 體験の重要性を語るシーンもありました。 ファンとしては、そうしたところに実際の先生の姿を 重ねたくなると思います。
采訪者:我覺得這只是一種極端的表達(dá),但在短篇小說《岸部羅漢不動(dòng)》中,有一個(gè)場景是羅漢去意大利考察,潛入教堂的懺悔室,談?wù)撃谴谓?jīng)歷很重要,確實(shí)如此。作為粉絲,我想你會(huì)想在這樣的地方看到真正的老師。
荒木さん: その辺は確かに実感を反映しているかもしれません。 今だとネットで調(diào)べればほとんど あらゆるものの情報(bào)は分かる時(shí)代だと思いますが、 僕自身はやはり実際に體験した上で描きたいですね。 例えばイタリア料理の絵を描く時(shí)、 別に食べなくても寫真を見たりして描けますが、 でも、僕だったらその料理の匂いを嗅いだり、 実際に味わいを確かめた上で描きたいです。 その辺は、露伴にも反映されているかな。
荒木先生:那個(gè)地方肯定能反映真實(shí)的感受。我覺得我們生活在一個(gè)網(wǎng)絡(luò)上幾乎可以找到任何你想要的信息的時(shí)代,但我個(gè)人想在親身體驗(yàn)后畫畫。例如,當(dāng)我畫意大利食物的圖片時(shí),我可以通過看圖片來畫它,而不必吃它,但如果我是你,我想在畫它之前聞到食物的味道并實(shí)際品嘗它。我想知道這方面是否反映在羅漢身上。
第6回 海外のマンガ事情 2011.2.19 第6屆海外漫畫風(fēng)云 2011.2.19
聞き手: 京都國際マンガミュージアムでは、「マンガ?ミーツ? ルーヴル―美術(shù)館に迷い込んだ5人の作家たち―」 という特別展で、「岸辺露伴 ルーヴルに行く」という 展示が公開されていました。 (注:2010年11月5日~12月3日まで開催) また、2009年にルーヴル美術(shù)館の企畫展で、 日本のマンガ家としてルーヴル史上初となる 作品展示がされたと伺っています。 ちなみに今回同行しているスタッフでそれを 鑑賞するためにルーヴル美術(shù)館に行った者もおります。
采訪者:在京都國際漫畫博物館,在“漫畫遇見盧浮宮:闖入博物館的五位藝術(shù)家”特別展中,正在展出一個(gè)名為“岸邊露伴去盧浮宮”的展覽。 (注:2010年11月5日至12月3日舉辦)另外,聽說2009年您的作品在盧浮宮展出,成為盧浮宮歷史上第一位在盧浮宮展出作品的日本漫畫家。對(duì)了,這次陪我的一些工作人員是去盧浮宮參觀的。
荒木さん: 本當(dāng)ですか?ありがとうございます。? 荒木先生:真的嗎?謝謝。
聞き手: その時(shí)はフランスでも大変好評(píng)であったと 伺っていますが、今やマンガが日本の誇る 現(xiàn)代アートとして海外で評(píng)価される時(shí)代だと思います。 私たちが學(xué)生時(shí)代は、どちらかというと マンガに対するイメージは良くなくて、 學(xué)校の先生や両親などからは 「マンガばかり見ていないで勉強(qiáng)しなさい」 というような時(shí)代だったと思いますが、 その時(shí)代に先生がマンガ家を志そうと思われた 動(dòng)機(jī)は何だったのでしょうか?
采訪者:我聽說當(dāng)時(shí)它在法國很受歡迎,但我認(rèn)為我們現(xiàn)在正處于一個(gè)漫畫在海外被稱贊為日本可以引以為豪的當(dāng)代藝術(shù)形式的時(shí)代。當(dāng)我們還是學(xué)生的時(shí)候,我們對(duì)漫畫的印象并不好,老師和家長都告訴我們要學(xué)習(xí)而不是只看漫畫。您想成為一名漫畫家的動(dòng)機(jī)是什么?
荒木さん: 70年代という「時(shí)代の風(fēng)」でしょうか。もう、本當(dāng)に いろんなマンガが出てきた時(shí)代だったんです。 SFもあれば時(shí)代劇もあるし、 「ゲゲゲの鬼太郎」みたいな妖怪マンガや 楳図かずお先生のような怪奇マンガとか、 とにかくいろいろな作品が一気に出てきた時(shí)期で、 そのエネルギーがとにかくすごかった。
荒木先生:這是20世紀(jì)70年代的“時(shí)代風(fēng)”嗎?那是一個(gè)許多不同類型的漫畫問世的時(shí)代。有科幻,有歷史劇,有《鬼太郎》這樣的怪物漫畫,還有梅津一夫的怪異漫畫,各種作品齊頭并進(jìn),能量驚人。
聞き手: 一つのメディアとしてのエネルギーが マックスだったのでしょうか。
采訪者:這是作為媒介的最大能量嗎?
荒木さん: というよりも、新しい時(shí)代の始まりという感じ かもしれない。蕓術(shù)でいうとルネサンスというか、 一つの黃金時(shí)代の始まりというか、 今から思えばそんな感じがします。
荒木經(jīng)惟:相反,這可能感覺像是一個(gè)新時(shí)代的開始?,F(xiàn)在回想起來,感覺就像是藝術(shù)的復(fù)興,或者說是黃金時(shí)代的開始。
聞き手: そこに當(dāng)てられてしまって。? 采訪者:事情就是這樣發(fā)生的。
荒木さん: そう、當(dāng)てられて、もう…ほんと、 マンガ家になりたくてしょうがなかったですよ。
荒木先生:是的,當(dāng)我猜到的時(shí)候,我真的很想成為一名漫畫家。

采訪者:您不僅成為了一名漫畫家,而且還成為了一名作品在盧浮宮展出的藝術(shù)家。
荒木さん: いや、まだまだですけど(笑)…でもね、 當(dāng)時(shí)は「キン肉マン」を描いたゆでたまご先生が、 僕と同い年なのに高校生でもうプロになっているという 時(shí)代でした。僕なんか普通に學(xué)校通っていた時(shí)で、 「えっ、同い年でもうプロのマンガ家なんだ!」って。 その時(shí)は焦りましたね、 「もう學(xué)校に行っている場合じゃあない!」と(笑)。 それから僕もマンガ描いて、早く投稿とかしないと プロになれない、と思いました。
荒木先生:不,我還沒有完全做到這一點(diǎn)(笑)……但是你知道,當(dāng)時(shí)畫金肉人的湯蛋老師還在讀高中,并且已經(jīng)成為職業(yè)選手了,盡管他是一名職業(yè)選手。和我同歲。當(dāng)我剛上學(xué)的時(shí)候,我就想:“哇,我和你同齡,你已經(jīng)是一名職業(yè)漫畫家了!”當(dāng)時(shí)我就緊張了,心想“現(xiàn)在不是上學(xué)的時(shí)候啊!”(笑)然后我開始畫漫畫,我想除非我盡快開始發(fā)布漫畫,否則我無法成為一名專業(yè)人士。
聞き手: そこから獨(dú)學(xué)でスタートされて…? 采訪者:從那時(shí)起你就開始自學(xué)了……
荒木さん: そうですね。本當(dāng)はアシスタントとかきちっと やりたかったですが、その前に獨(dú)り立ちしてしまって… 二十歳のときにデビューさせていただいたんです。
荒木先生:是的。其實(shí)我想當(dāng)助理什么的,但在那之前我決定自己出去……我是在20歲的時(shí)候出道的。
聞き手: 先ほど申し上げましたように、今ではマンガが海外でも 評(píng)価される時(shí)代ですが、デビューされてから これまでのマンガを取り巻く環(huán)境の変化は どのように感じられますか?
采訪者:正如我剛才提到的,我們現(xiàn)在正處于漫畫在海外獲得認(rèn)可的時(shí)代,但是您對(duì)漫畫出道以來周圍環(huán)境的變化有何感受?
荒木さん: マンガには、例えばストーリーが面白いとか、 畫がうまいとか、デザインが素晴らしいといった、 いろいろな要素から成り立つ総合蕓術(shù)的な魅力も あると思います。 でも、そのうちのどれか一つだけでも成立すると 思うんです。話が面白くなくても、畫がうまいと それでプロとして成り立ったりするんですね。 普通だったらこのストーリーだと幼稚だな、 というものでも売れちゃうんです。 売れるというか、蕓術(shù)として成り立つんですね。 逆に、畫がこれは子供が描いたの?という作品でも、 とにかくストーリーが面白かったり。 いろんな魅力があるんですよ。 でも、僕には理解できないものもありますが(笑)。
荒木經(jīng)惟:我認(rèn)為漫畫有一種普遍的藝術(shù)感染力,它由有趣的故事、優(yōu)秀的繪畫和精彩的設(shè)計(jì)等多種元素組成。但我認(rèn)為只有其中之一會(huì)起作用。即使故事不有趣,如果插圖好,你也可以成為專業(yè)人士。通常,這個(gè)故事會(huì)很幼稚,但它仍然很暢銷。它可以出售,或者更確切地說,它作為藝術(shù)品而存在。另一方面,這幅畫是小孩子畫的嗎?即使在這部作品中,故事也很有趣。它有很多魅力。但有些事情我不明白(笑)。
聞き手: これはすごいと感銘を受けるものは今でもありますか?? 記者:有沒有什么事情讓你至今印象深刻?
荒木さん: それはもうたくさんあります。 若い人たちはすごいですよ。 でも逆に、畫もうまくないし、ストーリーも面白さが わからないけど売れる、という作品もありますね。
荒木先生:還有很多。年輕人真是了不起。但另一方面,也有一些作品,即使美術(shù)不太好、故事不太有趣,卻賣得很好。
聞き手: 東北大學(xué)での講演時(shí)にもストーリーは 起承転結(jié)が非常に大事という話もされていたそうですね。
采訪者:您在東北大學(xué)演講時(shí)也說過,一個(gè)故事的開始、發(fā)展、發(fā)展、結(jié)局是極其重要的。
荒木さん: そこから完全に外れているマンガでも、 かなりファンがいたりとか… それはそれで、すごいですけどね。
荒木先生:即使是完全超出常規(guī)的漫畫也有相當(dāng)多的粉絲基礎(chǔ)……不過,這真是太棒了。
聞き手: そうした懐の広さというのもマンガの持つ 魅力かもしれませんね。一方で、海外では マンガはどのように受け止められているのでしょうか。
采訪者:也許這種慷慨就是漫畫的魅力之一。另一方面,漫畫在海外的受歡迎程度如何?
荒木さん: フランスのマンガは「バンド?デシネ」というのですが、 その描き方はこちらとは明らかに違います。 例えば、日本ではまず表紙に主人公を描くんですよ。 メインのキャラクターをバーン!と。 それを、ルーヴルのスタッフは表紙にキャラクターを 描いてくれるなというんです。 ルーヴル美術(shù)館は人物の背景として描いているのに、 背景のルーヴルをメインで描いてくれって。 確かにフランスのバンド?デシネを見ていると、 表紙のメインが背景なんですよ。
荒木經(jīng)惟:法國漫畫叫“bande dessinée”,但是畫法和這里明顯不一樣。例如,在日本,主角首先被繪制在封面上。燒死主角吧!和。盧浮宮的工作人員讓我在封面上畫一個(gè)人物。雖然角色的背景是盧浮宮,但我還是被要求把盧浮宮作為主要背景。確實(shí),當(dāng)你看法國的 bande dessinées 時(shí),背景是封面的主要特征。
聞き手: 主人公はどうなってしまうのですか?? 記者:主角的結(jié)局會(huì)怎樣?
荒木さん: 主人公は背景のどこかに、 よ~く見ると小さく寫っていたりとか、 建物の上を飛んでいる飛行機(jī)に ちょっと乗っていたりとか、 運(yùn)転している車の操縦席からちらっと 見えていたりとか(笑)。 そういう畫を描いてくれって言われました。 逆に、日本の場合は絶対にファッション雑誌の 表紙の様に主人公が前にガーン!と出ている。 そこはまるで違いますね。
荒木先生:主角在背景的某個(gè)地方,如果你仔細(xì)觀察,你可以看到他很小,或者你可以在飛機(jī)上飛過建筑物的時(shí)候短暫地看到他,或者你可以從飛機(jī)的駕駛艙里瞥見他。你開的車。(笑)。我被要求畫這樣的一幅畫。另一方面,在日本,主角總是在前面,就像時(shí)尚雜志的封面一樣!已經(jīng)出來了。那是完全不同的。
聞き手: 正反対の価値観なのですね。? 采訪者:所以你們的價(jià)值觀截然相反。
荒木さん: ええ。だから、「日本はこういうやり方なんです」って 説明して描いたんですよ(笑)。 なかなか分かってもらえなかったですが、 「日本人のマンガ家に依頼したんだから、 日本のマンガの方法論でやらせて下さい」と 説得しました。
荒木先生:是的。于是,我向他解釋說“這就是日本的做法”,然后畫了出來(笑)。他們很難理解,但我說服了他們,“既然我們請(qǐng)的是日本漫畫家,那就讓我們用日本漫畫的方法來做吧?!?/p>
聞き手: 先生がデビューされた當(dāng)時(shí)の週刊少年ジャンプでは、 10m離れても見ても誰が作者なのか分かる畫を描く、 というのが基本だったそうですね。
采訪者:你在《周刊少年JUMP》出道的時(shí)候,基本的想法就是畫出十米外就能看出作者是誰的圖畫。
荒木さん: ええ、そうです。? 荒木先生:是的,沒錯(cuò)。
聞き手: でもそれとは逆で、向うの人は一目で誰が描いたのか 分からなくても、いいと。
采訪者:但相反,如果你面前的人第一眼不知道是誰畫的,那也沒關(guān)系。
荒木さん: まず全體的なムードを描いてくれ、という感じですね。 あなたならルーヴル美術(shù)館をどう描きますか、みたいな。 あくまでもルーヴルがメインという考え方ですね。
荒木先生:首先請(qǐng)畫一下整體的氣氛。你會(huì)如何畫盧浮宮博物館?這個(gè)想法是盧浮宮是主要的。
聞き手: 「ジョジョ」の作者というよりも、アーティストという 位置づけだったのかもしれませんね。
采訪者:您可能更多地將自己定位為藝術(shù)家,而不是Jojo的創(chuàng)造者。
第7回 今後の仙臺(tái)市とジョジョ作品との関わりは? 2011.2.20
7、未來仙臺(tái)市和JOJO作品之間的關(guān)系如何? 2011.2.20
聞き手: 確かに歐米では、マンガやアニメは子供のもので、 大人が見るものではないという區(qū)分けが はっきりなされているようですね。 我々ファンは、荒木先生が遂に世界に認(rèn)められて ルーヴル美術(shù)館に展示された、ということで 嬉しく思っていますが、先生にとっては、 マンガ家の立場とアーティストの立場で 葛藤があったのでしょうか。
采訪者:確實(shí),在歐美,漫畫和動(dòng)漫是給孩子看的,而不是給大人看的,有很明顯的劃分。我們粉絲們很高興荒木老師終于得到了世界的認(rèn)可并在盧浮宮展出,但我想知道荒木老師作為漫畫家和作為藝術(shù)家的立場之間是否存在沖突。
荒木さん: 葛藤というか、そうした違いをはっきりと感じましたね。? 荒木先生:我確實(shí)能感受到?jīng)_突,或者更確切地說是差異。
聞き手: 京都の展覧會(huì)では、ヨーロッパの作家さんと 一緒に展示されていますが、その作家さんたちとの 交流はありますか?
采訪者:在京都的展覽中,您的作品將與歐洲藝術(shù)家一起展出,您和他們有什么互動(dòng)嗎?
荒木さん: その時(shí)來日されていた、ニコラ?ド?グレシーさんには お會(huì)いしました。
荒木經(jīng)惟:我遇到了當(dāng)時(shí)正在日本訪問的尼古拉斯·德·格雷西。
聞き手: 日本語訳が出版された際に推薦の帯を 書かれたそうですね。 先生の作品と相通じるところはあるのでしょうか?
采訪者:聽說日文版出版時(shí)您寫了推薦信。與您的工作有相似之處嗎?
荒木さん: いや、違いますね。読み味とか全然違うんですよ。? 荒木先生:不,不是的。這和讀書完全不同。
聞き手: ファンの方が運(yùn)営されているサイトで 紹介されていましたが、先生のファンならば、 これはこれでひとつの完成された奇妙な世界のように みえるそうですが。
采訪者:它是在一個(gè)粉絲運(yùn)營的網(wǎng)站上介紹的,如果你是你的粉絲,那么這似乎是一個(gè)完整的、陌生的世界。
荒木さん: そうですね。畫がものすごく上手いです。? 荒木先生:是的。畫得很好。
聞き手: それはマンガというよりも絵畫として。? 采訪者:與其說它是漫畫,不如說它更像是一幅畫。
荒木さん: ええ、なんかねこう、大人がお茶とか お酒を飲みながらゆっくり鑑賞するようなイメージで、 日本のマンガみたいに電車の中とかでバーッと読む 感じではないですね。
荒木先生:是的,它有點(diǎn)像一只貓,但它更像是一個(gè)成年人一邊喝茶或喝酒一邊慢慢地看漫畫。
聞き手: アートとして鑑賞するようなイメージですか。? 采訪者:您有沒有一幅作品讓您欣賞為藝術(shù)?
荒木さん: ワイン片手に鑑賞しながら、「ンー」みたいな(笑)。 あるいは週末の午後はこれを観ながら ゆっくり過ごそうかな、みたいな感じで。
荒木先生:一邊喝著酒看電影,一邊“嗯”了一聲(笑)?;蛘咭苍S我會(huì)在周末下午放松一下看這個(gè)。
聞き手: 日本でもそんなマンガ文化があれば面白いですね。 先生の畫集などは、おそらくそういう楽しみ方も できると思います。
采訪者:如果日本也有這樣的漫畫文化那就很有趣了。我想你也可以通過這種方式欣賞你的藝術(shù)書籍。
荒木さん: そうした要素も少しずつ取り入れたいとは思いますが、 でも、電車の中で読むっていうシチュエーションも また大切なんだよね。
荒木:我想一點(diǎn)一點(diǎn)地融入這些元素,但在火車上閱讀的情況也很重要。
聞き手: 家に帰るまで待ちきれない楽しみというのも ありますから。
采訪者:還有一些令人興奮的事情,讓你迫不及待地想回家。
荒木さん: そうそう?!竵磉Lどうなるんだろなあ~」って。 僕が子供のときは、少年ジャンプは本當(dāng)は 火曜日発売なのに、仙臺(tái)駅だけは月曜の夕方に 買えたんですよ!もう一刻も早く読みたくて 駅まで買いに行ってました。 そういうのは必要ですよね。
荒木先生:是的。 “我想知道下周會(huì)發(fā)生什么?!碑?dāng)我還是個(gè)孩子的時(shí)候,少年Jump實(shí)際上是在周二發(fā)布的,但是在仙臺(tái)站你可以在周一晚上買到它!我想盡快看完,就去車站買了。這是有必要的,不是嗎?
聞き手: ワクワク感といいますか、続きがどうなるんだろう、 という楽しみが生活の中にあるのは大事ですよね。 その意味でマンガの役割は、大きいと思います。
采訪者:對(duì)生活保持興奮感很重要,想知道接下來會(huì)發(fā)生什么。我認(rèn)為從這個(gè)意義上來說漫畫可以發(fā)揮重要作用。
荒木さん: そうだと嬉しいですけどね。? 荒木先生:如果是這樣的話我會(huì)很高興。
聞き手: こうして話を伺っていると、先生のアイデンティティは かなり仙臺(tái)で生まれ育ったことに起因する部分も かなりあるように感じますが、そのご活躍や 「ジョジョ」作品を知っている仙臺(tái)市民は多くても、 実際にご出身が仙臺(tái)だということは、あまり 知られていないような気がします。
采訪者:聽這個(gè)故事,我感覺你的身份很大程度上是因?yàn)槟阍谙膳_(tái)出生和長大,但是仙臺(tái)有很多居民熟悉你的作品和JoJo的作品。但是,我覺得沒有多少人知道他實(shí)際上出生在仙臺(tái)。
荒木さん: そうかもしれないですね、僕自身あまり仙臺(tái)を アピールしていなかったかも(笑)。
荒木桑:也許是這樣吧。我自己可能沒有那么宣傳仙臺(tái)(笑)。
聞き手: たまたまあまりその機(jī)會(huì)が無かったからでしょうか。? 采訪者:也許是因?yàn)槲遗銮蓻]有經(jīng)常有這樣的機(jī)會(huì)。
荒木さん: 主人公が旅をするストーリーが多いので、 僕自身がどこかに定住しているイメージが ないのかもしれない… 「ジョジョ」で日本を舞臺(tái)としているのは、 第四部の杜王町シリーズだけだし。
荒木先生:主角旅行的故事很多,所以我可能沒有在某個(gè)地方定居的形象……《Jojo》中的日本背景是第四部中的杜王町。這只是一系列。
聞き手: ですが第四部で大きくファン層が広がったと思います。? 采訪者:但是我認(rèn)為第四部的粉絲群明顯擴(kuò)大了。
荒木さん: 今度はもっとその辺をアピールしますか、 杜王町を舞臺(tái)にしているのは、「ジョジョ」の作者が 仙臺(tái)市出身だからだよ!って(笑)。
荒木桑:這次您想再強(qiáng)調(diào)一下這一點(diǎn)嗎?故事之所以以森尾町為背景,是因?yàn)椤禞ojo》的作者來自仙臺(tái)市! (笑)

荒木さん: でもね、殺人鬼とか出てくる話ですから、 仙臺(tái)市民の方が怒るのではないかという心配が 強(qiáng)いんです。本當(dāng)に仙臺(tái)の人たちに ご迷惑をおかけしたくないから。
荒木先生:但是,由于這是一個(gè)涉及殺人犯的故事,我真的很擔(dān)心仙臺(tái)市民會(huì)生氣。我真的不想給仙臺(tái)人民帶來任何不便。
聞き手: 今年(※注2010年)は市內(nèi)でも事件があり、 仙臺(tái)が全國的に注目された時(shí)期もありましたが、 裁判員制度も始まり自分の住んでいるところでも、 そうした事件が身近に感じる時(shí)代に殘念ながら なりつつあるかもしれません。
采訪者:今年(*注2010)城里發(fā)生了一些事件,仙臺(tái)也曾一度引起全國關(guān)注,但現(xiàn)在開始了非專業(yè)法官制度,我覺得這些事件對(duì)我來說更加熟悉了,我在哪里?不幸的是,時(shí)代可能就是這樣。
荒木さん: 「こちら葛飾區(qū)亀有公園前派出所」のように 街にとって良いイメージがあるような作品であれば 良いのでしょうが、僕の作品のイメージだと、 ちょっと…(笑)。 あんまり大々的に仙臺(tái)をそうした舞臺(tái)とするのは 気が引けます。
荒木先生:如果作品能給城市帶來良好的形象就好了,比如“這是葛飾區(qū)龜有公園前的警察局”,但我的作品形象有點(diǎn)……(笑) )。我不愿意在仙臺(tái)做出如此大的事情。
聞き手: ところで、以前先生にエコバッグのデザインを お願(yuàn)いしたことがありましたが、先生に描いて いただいたものは大人気で あっという間になくなってしまいまして。
采訪者:對(duì)了,我曾經(jīng)請(qǐng)一位老師設(shè)計(jì)過一個(gè)環(huán)保袋,但是她畫的那個(gè)環(huán)保袋太受歡迎了,很快就消失了。
荒木さん: 嬉しいですね、エコバッグで少しは仙臺(tái)市に 貢獻(xiàn)できたのかな。
荒木先生:我很高興。我想我們能夠通過環(huán)保袋為仙臺(tái)市做出一點(diǎn)貢獻(xiàn)。
聞き手: 大変話題となったのですが、エコバックの制作枚數(shù) 自體がそれほど多くはなくて、あっという間に コレクターアイテムになってしまったみたいです。
采訪者:這成為了一個(gè)熱門話題,但環(huán)保袋的產(chǎn)量并不多,而且似乎很快就成為了收藏品。
荒木さん: 市民の皆さんに喜んでいただけるなら、 今後も頑張ります。
荒木先生:如果能讓市民幸福,我們就會(huì)繼續(xù)努力。
聞き手: 「ジョジョ」ファンの皆さんは、仙臺(tái)を 聖地巡禮として訪れる方がいらっしゃるようですし、 また仙臺(tái)市での「ジョジョ立ち」も大変盛り上がったと 伺っておりますので、ぜひ、仙臺(tái)で「ジョジョ」を リアルに感じてもらえたらと思います。 ちなみに仙臺(tái)市では「彫刻のあるまちづくり事業(yè)」を 行っていて、市のシンボルである定禪寺通りの ケヤキ並木の下などにも、ファンには「ジョジョ」の 世界観を感じさせる彫刻もありますし。
采訪者:好像有些《JOJO》粉絲來仙臺(tái)是為了朝圣,而且我也聽說仙臺(tái)的《JOJO站立》活動(dòng)很精彩,希望感覺很真實(shí)。順便說一句,仙臺(tái)市正在實(shí)施雕塑城鎮(zhèn)建設(shè)項(xiàng)目,在仙臺(tái)市的象征定禪寺通的櫸樹下,有可以讓粉絲們感受《Jojo》世界的雕塑。
荒木さん: ああ、ありますね(笑)。? 荒木先生:啊,是的(笑)。
聞き手: 熱心なファンの方でしたら、「ジョジョ」とは 全く関係がなくても「捻り」が入った彫刻を見て 喜ばれると思いますが、実際に「ジョジョ」を モチーフとした作品を仙臺(tái)市で鑑賞できたら、全國から ファンの方がたくさん仙臺(tái)市を訪れてくれると思います。 ちなみに、仙臺(tái)市役所にも「ジョジョ」の熱心な ファンがいて、 作品に登場するエピソードや 名所などを巡るルートを設(shè)定して、仙臺(tái)市としても セールスポイントをつくろうという企畫がありました。
采訪者:如果你是一個(gè)狂熱的粉絲,我相信你會(huì)很高興看到一個(gè)帶有“扭曲”的雕塑,即使它與“Jojo”完全無關(guān)。如果我們能在仙臺(tái)看到它,我想許多來自全國各地的粉絲都會(huì)來到仙臺(tái)。順便說一句,仙臺(tái)市政府也有狂熱的JoJo粉絲,并計(jì)劃通過設(shè)置一條參觀作品中出現(xiàn)的劇集和名勝的路線來創(chuàng)造仙臺(tái)市的賣點(diǎn)。
荒木さん: いやそんな、恐れ多い(笑)。でも夢のような話としては、 なんだか、楽しそうですね。
荒木:不,我擔(dān)心這個(gè)(笑)。但作為一個(gè)夢幻般的故事,聽起來還蠻有趣的。
聞き手: 実際に青葉區(qū)花京院にある郵便局などをファンの方が 訪れて、「郵便局なのにやっぱり緑色だ!」という話も あったそうです。普通の郵便局だけでなく、 街のいろんなところに「ジョジョ」ワールドを 見出す熱心なファンの方がいるようです。
采訪者:有位粉絲實(shí)際上去了青葉區(qū)花京院的郵局,并說:“雖然是郵局,但還是綠色的!”看來,有熱情的粉絲不僅在普通的郵局,還在城市的各個(gè)地方找到了《JoJo》的世界。
第8回 仙臺(tái)出身者はいつまでも若い?! 2011.2.21 No.8:仙臺(tái)人永遠(yuǎn)年輕嗎? ! 2011年2月21日
聞き手: 「ジョジョ立ち」もそうですが、フィクションの世界に とどまらず、作品の魅力が現(xiàn)実世界に侵食してきて いるということだと思います。 また、2010年のNHK朝のテレビドラマ小説で 「ゲゲゲの女房」が大ヒットして、 モデルとなった水木しげる先生の故郷に たくさんの観光客が押し寄せるようになったそうです。 テレビ放映前は、ファンの方が訪れるくらいだったのが、 放映後には人口の數(shù)倍の一般の観光客が訪れるように なったそうで、経済効果としても大きな効果があったと。
采訪者:我覺得《喬喬站立》也是一樣,但作品的感染力并不局限于虛構(gòu)的世界,而是正在蠶食現(xiàn)實(shí)世界。 2010年,《哥哥的女房》在2010年NHK早間電視劇小說中大受歡迎,似乎許多游客開始涌向成為模特的水木茂的故鄉(xiāng)。電視播出前,只有粉絲參觀,但播出后,數(shù)倍于人口的普通游客前來參觀,經(jīng)濟(jì)效應(yīng)也很大。
荒木さん: 水木先生ご自身がもう素晴らしいですからね。? 荒木先生:水木先生本人已經(jīng)很出色了。
聞き手: せっかくですから、今後は何か仙臺(tái)市でも、 「『ジョジョ』の作者?荒木飛呂彥のルーツはここにあり」 みたいな企畫などできたらと思います。
采訪者:未來我想在仙臺(tái)市做一些類似的事情,比如“這里是JoJo的創(chuàng)造者荒木飛呂彥的根源”。
荒木さん: いや、非常に光栄なんですが…恐縮してしまいます。? 荒木先生:不,我很榮幸……但我很抱歉。
聞き手: ご存じかと思いますが、仙臺(tái)市は自然環(huán)境に恵まれて いるものの、正直なところ全國からどっと人が 押し寄せる観光地というよりも、どちらかといえば 実際に暮らしてみて、 いいなぁと思う土地柄だと思います。
采訪者:大家可能都知道,仙臺(tái)市自然環(huán)境優(yōu)美,但說實(shí)話,與其說它是一個(gè)吸引全國各地人們的旅游勝地,不如說它是一個(gè)真正讓你真正體會(huì)到的地方。住在那里。我想。
荒木さん: そうですね。? 荒木先生:是的。

采訪者:所以我認(rèn)為“人”是宣傳仙臺(tái)美好的關(guān)鍵。為了讓人們了解仙臺(tái)的美好事物,為了讓人們真正生活在那里并思考,哇,這真是太棒了,先決條件是生活在那里的人們自己覺得這是一個(gè)很棒的地方。,我認(rèn)為通過人與人之間的聯(lián)系來傳遞魅力是很重要的。我相信Jojo粉絲之間有著非常牢固的聯(lián)系,所以我非常感謝你們在促進(jìn)仙臺(tái)地區(qū)發(fā)展和傳播其吸引力方面的合作。這不是“水木茂路”,而是“荒木飛呂彥‘Jojo’路”。
荒木さん: 本當(dāng)に夢みたいな話ですね。 仙臺(tái)市のために協(xié)力できることがあったら これからも何かできればと思っています。
荒木先生:聽起來確實(shí)像一場夢。如果我能做些什么來幫助仙臺(tái)市,我想在未來做點(diǎn)什么。
聞き手: ありがとうございます。 生命科學(xué)研究者の瀬藤光利さんが、 アメリカの醫(yī)學(xué)生物學(xué)誌「cell」の表紙用イラストを 先生にリクエストされたように、 リアルタイムで「ジョジョ」を読んで育った世代が、 作品から受けた影響をマンガ以外のフィールドでも どんどん現(xiàn)す時(shí)代になってきたと感じます。 また、新たな若い読者も増えているようですし。
聽眾:謝謝。正如生命科學(xué)研究者瀨戶光敏受老師之邀為美國醫(yī)學(xué)生物雜志《Cell》創(chuàng)作封面插畫一樣,實(shí)時(shí)閱讀《Jojo》長大的一代人從作品中得到了很多反饋?,F(xiàn)在是時(shí)候在漫畫以外的領(lǐng)域展現(xiàn)出越來越多的影響力了。此外,新的年輕讀者的數(shù)量似乎正在增加。
荒木さん: すごく嬉しいですね。 これからも幅広い世代に渡って読んでいただけたら いいですね???水木先生のように。
荒木先生:我很高興。如果各代人都能繼續(xù)閱讀它就好了……就像水木先生一樣。
聞き手: やはり長く連載されているからこそ、 そうした意味でも広くアピールできると思いますので 今後も末永いご活躍を願(yuàn)っております。
采訪者:因?yàn)橐呀?jīng)連載了很長時(shí)間了,所以我認(rèn)為從這個(gè)意義上講它可以引起廣泛的關(guān)注,所以我希望它能夠繼續(xù)取得成功。
荒木さん: 水木先生はもうすぐ90歳になられますが、 それでもなお素晴らしいですよね。
荒木先生:水木先生很快就90歲了,但他仍然很棒。
聞き手: 以前先生は、週刊誌連載では非常に體力を消耗するので、 連載は50歳くらいが限界、というようなことを おっしゃっていました?,F(xiàn)在は月刊誌での連載となり、 週刊誌よりはいくらかご負(fù)擔(dān)が減ったと思いますが、 今後はどのくらいまででしたら大丈夫と 感じられていますか。
采訪者:您曾經(jīng)說過,在周刊上連載需要消耗大量的體力,所以連載的限制是50歲左右。目前是月刊連載,所以我覺得負(fù)擔(dān)比周刊要輕一些,但是你覺得以后出版多久可以呢?
荒木さん: いや…こればっかりは、本當(dāng)に分からないですね。 でも、あと10年は最低でもやりたいですね。
荒木先生:不……我真的不明白這一切。但我還想至少再做10年。
聞き手: 先生は1960年生まれと伺っていますが、 こうしてお話を伺っていながら、 正直に申し上げますがとてもそうは見えません。 噂では「ジョジョ」の登場人物たちと同じく 「波紋使い」ですとか、 奧様が波紋の使い手で、ご自宅で「波紋」を 浴びているとか…
采訪者:我聽說您是1960年出生的,但我必須誠實(shí)地告訴您,事實(shí)似乎并非如此。據(jù)傳,他和《JoJo》中的角色一樣,是“Hamon使用者”,他的妻子也是“Hamon使用者”,而他在家中則用“Hamon”洗澡。 ..
荒木さん: いや歳相応ですよ(笑)。 「波紋」じゃなくて…仙臺(tái)の人は、 皆さん若いからだと思いますよ(笑)。
荒木:不,這適合我的年齡(笑)。我不認(rèn)為這是“連鎖反應(yīng)”……我認(rèn)為這是因?yàn)橄膳_(tái)人都很年輕(笑)。
聞き手: 先生に限らず仙臺(tái)出身者は若く見える人が多いと。? 采訪者:仙臺(tái)的很多人,包括老師,看起來都很年輕。
荒木さん: こうした自然環(huán)境や気候とか、お米や食べ物とか… そうした要素があるかも。
荒木先生:自然環(huán)境、氣候、大米、食物……可能有這樣的因素。

采訪者:所以老師還是老樣子,我們仙臺(tái)市民就可以永遠(yuǎn)享受《JoJo》了。
荒木さん: でも、この仕事は本當(dāng)に危ないんですよ。 油斷できませんから。 手塚先生は60歳で亡くなられていますし。
荒木經(jīng)惟:但是這個(gè)工作真的很危險(xiǎn)。你不能放松警惕。手冢教授去世,享年 60 歲。
聞き手: 創(chuàng)作にエネルギーを注ぎ込んでしまうから なのでしょうか。
采訪者:是因?yàn)槟惆阉械木Χ纪度氲搅藙?chuàng)作中嗎?
荒木さん: どうしても無理してしまうのかもしれないですね。 若い時(shí)とは違ってもう徹夜できないのに、 描いているとやれると思ってしまうとか。
荒木先生:也許你必須強(qiáng)迫自己去做。盡管我不能再像年輕時(shí)那樣熬夜了,但畫畫讓我覺得我能做到。
聞き手: 描いているとアドレナリンが出て 疲れを感じられなくなってしまったりするのでしょうか。
采訪者:當(dāng)你畫畫的時(shí)候,你的腎上腺素會(huì)大量分泌,從而不再感到疲倦嗎?
荒木さん: 集中していたら、あっという間に時(shí)間が飛びますから。 気づいたら何時(shí)間も同じ姿勢で描き続けていて、 腰がもう…(苦笑)。
荒木經(jīng)惟:只要你集中注意力,時(shí)間就會(huì)一眨眼就過去。不知不覺中,我已經(jīng)在同一個(gè)位置連續(xù)畫了好幾個(gè)小時(shí)了,我的背部很緊張(苦笑)。
聞き手: まるでディアボロのスタンド「キングクリムゾン」 の攻撃にあったみたいに、時(shí)間が消し飛び、 腰の痛みだけが殘る。 私たちも「波紋」が使えるのでしたら、 先生に生命エネルギーを送りたいですが(笑)。
采訪者:我就像被迪亞波羅的替身“猩紅之王”攻擊一樣,時(shí)間消失了,只剩下腰部的疼痛。如果可以利用漣漪的話,我們想把生命能量傳送給你(笑)。
荒木さん: ありがとうございます。 いつでもエネルギーは欲しいですので(笑)。 でも今日は、皆さんから元?dú)荬违ē庭毳`を たくさんいただいた気がしますよ。
荒木先生:謝謝。我總是需要能量(笑)。但今天,我覺得我從大家身上得到了很多正能量。
第9回 荒木先生からのメッセージ 2011.2.22 荒木先生的第九次致辭 2011.2.22
聞き手: では最新作の話をお伺いします。 先日(2010年11月)、第7部「SBR」の第22巻が 発売されました。その中で、 我々行政機(jī)関で働く職員にとって 非常に印象的なエピソードがありました。 この世の不幸をどこか自分たちの住む地域とは 別の世界へ追いやるという絶大な能力を得た アメリカ大統(tǒng)領(lǐng)が、世界中のすべての人間が 幸せになることはありえないので、 自分は愛國心に基づいて、この能力を使って 正しい行いをしていると主張するシーンがあります。 行政職員としては、より多くの市民が幸せを 感じられるような施策を行うことを考えながら、 一方ですべての市民にとって満足のいく施策は 難しいというジレンマがあり、 やはりこの大統(tǒng)領(lǐng)の主張にも 肯かされるところもあるように感じてしまいました。
采訪者:現(xiàn)在我想問一下您最近的工作。前幾天(2010年11月),第7部《SBR》第22卷發(fā)售。其中,有一件事給我們這些在政府機(jī)關(guān)工作的人留下了非常深刻的印象。美國總統(tǒng)擁有將這個(gè)世界的不幸驅(qū)逐到他所居住的世界以外的其他地方的巨大能力,他認(rèn)為世界上的每個(gè)人都不可能幸福,所以他認(rèn)為自己是愛國的,有一個(gè)場景是他利用這種能力聲稱自己在做正確的事情。作為一名政府官員,我面臨著這樣的困境:一方面想采取讓更多公民感到高興的措施,另一方面又很難實(shí)施讓所有公民都滿意的措施,我覺得有些地方就存在這種情況。
荒木さん: 予め斷っておいた方がいいと思いますけど、 このヴァレンタイン大統(tǒng)領(lǐng)は、悪役ですからね(笑)。 參考にしないで(笑)。でも、実はある意味では その主張が正しいという悪役にしたかったんです。
荒木先生:我覺得還是先說不吧,不過瓦倫丁總統(tǒng)是個(gè)壞人(笑)。不要用它作為參考(笑)。然而,我想讓他成為一個(gè)惡棍,他的主張?jiān)谀撤N意義上實(shí)際上是真實(shí)的。
聞き手: そうですよね、実際、ストーリー上では主人公が そのシーンで「あれ?間違っていたのは僕?」 みたいな感じで…
采訪者:嗯,實(shí)際上,在故事中,主角會(huì)說,“嗯?那場戲我錯(cuò)了嗎?”
荒木さん: そうそう、揺れています。? 荒木先生:噢,是的,在震動(dòng)。
聞き手: 先生が「悪役」と言われるのでそのセリフを 真に受けてしまってはダメなんでしょうが、 リーダーシップとしてはありなのかな、とも思えますが。
采訪者:既然說老師是“小人”,我覺得認(rèn)真對(duì)待這句話不太好,但是我想從領(lǐng)導(dǎo)的角度來說可不可以。
荒木さん: いや、現(xiàn)実世界ではありだと思いますよ。 僕自身もこの大統(tǒng)領(lǐng)のようなリーダーシップの方が、 本當(dāng)は好きです。
荒木先生:不,我認(rèn)為在現(xiàn)實(shí)世界中這是可能的。我個(gè)人更喜歡像這位總統(tǒng)這樣的領(lǐng)導(dǎo)力。
聞き手: 上に立つものとしては、やはりそうした覚悟を 背負(fù)う必要があると。
采訪者:作為一個(gè)站在更高的位置上的人,有必要承擔(dān)這樣的決心。

荒木先生:是的。如果不可能讓每個(gè)人都滿意,那么我們就需要換個(gè)角度去思考。最后,我認(rèn)為沒有什么是絕對(duì)正確或絕對(duì)錯(cuò)誤的。這就是為什么劃清界限很重要,這就是政治的意義所在。所以,既然你已經(jīng)下定了決心,做出了決定,我想你應(yīng)該繼續(xù)前進(jìn)。我覺得因?yàn)檎f了些什么就傷了你的心或者收回之前的話是不好的。
聞き手: そういう意味では、ヴァレンタイン大統(tǒng)領(lǐng)は、 政治家としてはOKですよね。 もうこのまま行くしかない。
采訪者:從這個(gè)意義上說,瓦倫丁總統(tǒng)作為一名政治家還算可以。我沒有辦法,只能這樣下去。
荒木さん: 悪役ですけどね(笑)。? 荒木先生:他是個(gè)惡棍(笑)。
聞き手: 一方で現(xiàn)実世界は、いろいろな価値観がぶつかり合う 本當(dāng)に難しい時(shí)代です。 今の政治にヴァレンタイン大統(tǒng)領(lǐng)のような精神を 求めることも厳しいかもしれませんが、 それでも寄って立つべき信念は必要ではないか と思います。大統(tǒng)領(lǐng)は「愛國心だ」と言っていますが、 私たち一市民として持っておくべき信念としては、 先生の作品のテーマにつながる話かと思いますが、 改めてお聞かせいただけませんか。
采訪者:另一方面,在現(xiàn)實(shí)世界中,我們生活在一個(gè)真正困難的時(shí)期,各種價(jià)值觀發(fā)生沖突。在當(dāng)今的政治中尋找瓦倫丁總統(tǒng)的精神也許很困難,但我認(rèn)為我們需要堅(jiān)定的信念??偨y(tǒng)說,“這是愛國主義”,但作為一個(gè)公民,我認(rèn)為這是我們應(yīng)該擁有的信念。
荒木さん: 愛國心とまではいかなくても、 やはり家族を守ろうという感情や、 あるいは自分が生まれた故郷や今暮らしている地域 への想いなどに繋がる部分だと思います。
荒木先生:即使不是愛國,我認(rèn)為這也是與保護(hù)家人的感覺,或者對(duì)家鄉(xiāng)或現(xiàn)在居住的地區(qū)的感覺有關(guān)的部分。
聞き手: 「ジョジョ」が「人間賛歌」をテーマとしている といわれる由縁ですね。やはり先生の仙臺(tái)への想いも そこから來ているんですね。
采訪者:所以說《JOJO》的主題是“人性贊歌”。果然,老師對(duì)仙臺(tái)的思念就是從那里來的。
荒木さん: そこの辺を…自分としては、おろそかにして 欲しくないですし、おろそかにするような人には 上に立って欲しくないと思いますね。
荒木先生:就我個(gè)人而言,我不希望人們忽視這些事情,我也不希望人們忽視這些事情。
聞き手: 仙臺(tái)市役所職員は自分の住む街を思う気持ちは もちろん持っていると思いますが、その上でさらに 覚悟を持って仕事に臨まなければいけませんね。
采訪者:當(dāng)然,我認(rèn)為仙臺(tái)市政府的工作人員對(duì)自己所居住的城市是有感情的,但除此之外,他們上班的時(shí)候還要更加堅(jiān)定。
荒木さん: そうですね。厳しい時(shí)代ですから、 風(fēng)當(dāng)たりは強(qiáng)くなるかもしれませんが。
荒木先生:是的。這是一個(gè)艱難的時(shí)期,所以風(fēng)可能很大。
聞き手: そこはやはり、「ジョジョ」を愛する市職員としては、 作品で描かれているような「『正義』の輝きの中にある 『黃金の精神』」を參考にしたいと思います。
采訪者:作為一名熱愛《JoJo》的城市工作人員,我想借用一下作品中所描繪的“正義”光輝中的“黃金精神”。
荒木さん: 「ジョジョ」作品の中での戦いだと、 最後まで勝ち殘るのは、 多分一人二人くらいしかいない世界ですし、 また現(xiàn)実も相當(dāng)厳しい時(shí)代ですが、頑張ってください。
荒木先生:說到《JOJO》作品中的戰(zhàn)斗,世界上能活到最后的人大概只有一兩個(gè)人,而且現(xiàn)實(shí)情況是很艱難的,但是請(qǐng)你做好自己的事。最好的。
聞き手: ありがとうございます。? 聽眾:謝謝。
聞き手: さて、広瀬川ではNPO団體が約20年振りに 貸しボートを復(fù)活させたり、 市民団體が中心となって企業(yè)や大學(xué)などと 流域一斉清掃活動(dòng)などを行ったりと、 市民の皆さんがいろいろな活動(dòng)を行っています。 最後に、先生から広瀬川に関わる活動(dòng)を行っている 皆さんへ応援のメッセージをいただけますか。
采訪者:現(xiàn)在,在廣瀨川上,一家NPO組織大約20年來首次恢復(fù)了租賃船只,并且公民團(tuán)體帶頭與企業(yè)和大學(xué)一起清理河流流域,開展活動(dòng)。最后,您能否對(duì)所有參與廣瀨川相關(guān)活動(dòng)的人們表示支持?
荒木さん: 広瀬川だけでなく、こうした自然環(huán)境を守っていく上で、 これからの時(shí)代は行政だけで何もかもやっていくことは 不可能だと思います。 昔は、例えば神社の落ち葉掃除などを 近隣に住む人たちが自然にやっていましたよね。 先ほど愛國心の話もありましたが、 そこまでいかなくても 市民が自分の住む街を大切に思う気持ちから、 ボランティア活動(dòng)などを行うことは とても大切なことだと思います。 そうした活動(dòng)をされている方が広瀬川に たくさんいらっしゃることは、 素晴らしいことだと思います。
荒木先生:在保護(hù)自然環(huán)境方面,而不僅僅是廣瀨川,我認(rèn)為未來政府不可能什么事都包辦。例如,過去,住在附近的人們自然會(huì)做一些事情,比如清理神社的落葉。您剛才提到了愛國主義,但即使沒有那么遠(yuǎn),我認(rèn)為公民愛護(hù)自己所居住的城市并從事志愿者活動(dòng)也非常重要。我認(rèn)為有這么多人在廣瀨川從事這樣的活動(dòng)真是太好了。
聞き手: 市民一人ひとりがそうした地域を愛する気持ちを持って、 連攜していければ広瀬川だけでなく仙臺(tái)市も さらに素晴らしい街になりますよね。
采訪者:如果每個(gè)市民都熱愛這個(gè)地區(qū)并共同努力,不僅是廣瀨川,仙臺(tái)市也將成為一座更加美好的城市。
荒木さん: そうですね。 誰か一人の力で何とかなるものではないと思いますから。 そのためにも、みんなで芋煮會(huì)をしたりして 仲良くなったり、付き合いが広がっていけば いいですよね。何よりも楽しいし(笑)。
荒木先生:是的。我認(rèn)為這不是一個(gè)人可以單獨(dú)完成的事情。為此,如果每個(gè)人都可以舉辦一個(gè)艾莫尼聚會(huì)并成為朋友并擴(kuò)大友誼,那就太好了。最重要的是,它很有趣(笑)。
聞き手: 芋煮會(huì)はコミュニケーションを深められるだけでなく、 広瀬川をこれからも守っていくことにつながりますね。
采訪者: 芋會(huì)不僅加深了交流,也帶動(dòng)了廣瀨川的保護(hù)。
荒木さん: そういった活動(dòng)がさらに広がっていくことを 願(yuàn)っています。僕もそのために何かできることが ありましたら協(xié)力したいと思います。
荒木先生:我希望這樣的活動(dòng)能夠進(jìn)一步擴(kuò)大。如果有什么我能幫忙的,我很愿意幫忙。
聞き手: ありがとうございます。 先生の広瀬康一君にこめられた想いに負(fù)けないように、 私たちもこれから頑張りたいと思います。 今日はお忙しいところ本當(dāng)にありがとうございました。
聽眾:謝謝。我們將繼續(xù)努力,不屈服于廣瀨浩一老師對(duì)我們的感情。非常感謝您今天抽出時(shí)間。
第10回 こぼれ話 2011.2.23 第10期 溢出的故事 2011.2.23
聞き手: 今回は、ここイタリアンレストラン「アル フィオーレ」 をインタビュー會(huì)場としてお借りしました。 こちらのお店からは、ご覧いただいているように、 広瀬川と仙臺(tái)市街地を見下ろす 素晴らしい景色が望めます。
采訪者:這次我們租了意大利餐廳“Al Fiore”作為采訪場地。正如您所看到的,從這家店可以看到廣瀨川和仙臺(tái)市的絕美景色。
荒木さん:そうですね。 この場所にこんな素?cái)长圣ぅ骏辚ⅴ螗欹攻去楗螭?あるなんて、僕が仙臺(tái)にいた頃には 考えられなかったことすね。
荒木先生:是的。當(dāng)我在仙臺(tái)的時(shí)候,我無法想象這里會(huì)有這么棒的意大利餐廳。

采訪者:這個(gè)位置很棒,但是我來這家店還有一個(gè)原因。在《Jojo》第四部中,《鉆石不碎》故事發(fā)生在一個(gè)虛構(gòu)的日本城市“守尾町”,主角“東方仗助”和他最好的朋友“虹村佑康”開了一家名為“鉆石不碎”的意大利餐廳。堅(jiān)不可摧”。有一集他訪問了“特拉薩爾迪”。
荒木さん: スタンド使いのシェフ?トニオさんが、スタンドで 料理を食べた人を健康な狀態(tài)に直してしまうというお店。
荒木先生:使用攤位的托尼奧廚師為在攤位上吃東西的人們提供治療的商店。
聞き手: 私も大好きなエピソードで、「ジョジョ」ファンならば そんなお店が現(xiàn)実にあった絶対行きたい、 というお店ですが、実はこのお店のシェフ目黒さんも、 スタンド使いではありませんが、様々な食材も 手づくりされていて、こちらに吊るされている ハムなどもシェフ自らが作られているんです。
采訪者:這是我最喜歡的劇集之一,如果你是《JoJo》迷,那你一定會(huì)想去的一家餐廳。食材都是手工制作的,就連掛在這里的火腿也是廚師親自制作的。
荒木さん: トニオさんみたいに料理にスタンド「パール?ジャム」 が入っているかも。
荒木桑:和托尼奧桑一樣,食物可能包括“珍珠果醬”攤位。
聞き手: 先生、肩こりや眼精疲労などの癥狀はありませんか。 でも今日は、食事を召し上がっていただく時(shí)間がなくて 大変殘念ですが??? ところで、「ジョジョ」第五部「黃金の風(fēng)」編で イタリアを舞臺(tái)とした作品を描かれていることもあり、 先生はイタリアが大変お好きなのではないかと 思っておりました。
采訪者:醫(yī)生,您有沒有肩膀僵硬、眼睛疲勞等癥狀?不過今天沒時(shí)間吃飯,所以很抱歉……順便說一句,《JOJO》第五部《黃金之風(fēng)》的故事背景是在意大利。我還以為你真的喜歡意大利。

荒木經(jīng)惟:其實(shí)我去東京最讓我震驚的是意大利面。原來還有這么美味的食物?。∵@確實(shí)是一個(gè)壓倒性的震撼。我在仙臺(tái)的時(shí)候,還沒有像現(xiàn)在這樣的意大利餐廳。即使在當(dāng)時(shí),擁有一家如此美妙的意大利餐廳就像夢想成真一樣。
聞き手: こちらの目黒シェフは先日TBS「情熱大陸」に出演され、 仙臺(tái)のイタリア料理界では注目のお店で、わざわざ 東京から足を運(yùn)ばれるお客さんもいるくらいです。 ちなみに、お店のメニューも、お客さんの好みに応じて シェフと相談して決めるというのが基本です。
采訪者:目黑主廚前幾天出現(xiàn)在TBS《中熱大陸》中,他的餐廳在仙臺(tái)的意大利美食界引起了人們的關(guān)注,所以有很多顧客從東京遠(yuǎn)道而來。順便說一句,餐廳的菜單基本上是根據(jù)顧客的口味與廚師協(xié)商決定的。
荒木さん: 同じじゃないですか。 まさか、「ジョジョ」の方が後からだったりして…
荒木同學(xué):不是一樣嗎?沒辦法,后來《JoJo》來了……
聞き手: お店は開店して間もなく6周年、 現(xiàn)在の場所に移転されてからは、4年周年とのことです。
采訪者:店開業(yè)已經(jīng)快6年了,搬到現(xiàn)在的地址也有4年了。
荒木さん: よかった、「トラサルディー」のオープンが先ですね(笑)。 ところでこのタルト、香りが素晴らしいですね。 僕は食材の香りを活かしている料理が好きなんですよ。
荒木先生:太好了,首先是Trussardi開業(yè)(笑)。順便說一句,這個(gè)餡餅有一種美妙的香味。我喜歡能帶出食材香氣的菜肴。
目黒シェフ: 紅イモのアイスクリームピュレを添えた 洋ナシのタルトです。 その上にパルミジャーノ?レッジャーノを 振りかけています。
目黑廚師:梨撻配紅薯冰淇淋泥。在上面撒上帕爾馬干酪。
荒木さん: 本當(dāng)にパルミジャーノ?レッジャーノの香が???すごい。 あとこの紅イモの甘みが???美味しいですね~。
荒木先生:Parmigiano Reggiano 的香味真的……太棒了。還有,這個(gè)紅薯的甜度……很好吃。

采訪者:希望您下次來仙臺(tái)時(shí)也能在這里吃飯。當(dāng)季節(jié)到來時(shí),我們還推薦野味菜肴(野獸)。
荒木さん: ジビエといっても、例えば海側(cè)でとれる雉と野山で 獲れる雉とでは、潮風(fēng)とか食べる餌の違いらしいですが、 味が違うらしいですよ。 そんな話を聞くと、その違いを探ってみたいですね。
荒木先生:雖然是野生動(dòng)物,但是在海邊捕獲的雉雞和在田野、山上捕獲的雉雞,它們的味道是不同的,比如海風(fēng)和它們吃的食物。當(dāng)我聽到這樣的故事時(shí),我想找出其中的區(qū)別。
聞き手: では今度、こちらのお店のシェフに 海側(cè)の雉と山側(cè)の雉を取り寄せていただいて…
采訪者:現(xiàn)在我想請(qǐng)這家餐廳的廚師點(diǎn)海邊的山雞和山邊的山雞……
荒木さん: 二種類出していただいて、今度ぜひ 食べ比べしたいですね(笑)。 でもこちらのデザートをいただいたら 何だか元?dú)荬訾皮蓼筏郡瑁?/p>
荒木先生:下次我想吃并比較兩種類型(笑)。但當(dāng)我拿到這個(gè)甜點(diǎn)時(shí),我不知怎的感覺好多了!
聞き手: シェフ、先生がデザートを召し上がって 元?dú)荬訾郡饯Δ扦梗?やっぱりスタンド使いだったんですね(笑)。
采訪者:廚師,老師吃完甜點(diǎn)好像精神了!畢竟是看臺(tái)使用者(笑)。
目黒シェフ: ありがとうございます(笑)。? 目黑廚師:謝謝(笑)。
