古文觀止—— 秦楚之際月表(史記)

太史公讀秦楚之際,曰:初作難*,發(fā)于陳涉*;虐戾滅秦*,自項(xiàng)氏;撥亂誅暴,平定海內(nèi),卒踐帝祚*,成于漢家。五年之間,號(hào)令三嬗,自生民以來(lái),未始有受命若斯之亟也*。
昔虞、夏之興*,積善累功數(shù)十年,德洽百姓,攝行政事,考之于天,然后在位。湯、武之王*,乃由契、后稷*,修仁行義十余世,不期而會(huì)孟津八百諸侯*,猶以為未可,其后乃放弒。秦起襄公,章于文、繆,獻(xiàn)、孝之后,稍以蠶食六國(guó)*,百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫*。以德若彼,用力如此,蓋一統(tǒng)若斯之難也!
秦既稱帝,患兵革不休,以有諸侯也,于是無(wú)尺土之封,墮壞名城*,銷鋒鏑*,鋤豪杰*,維萬(wàn)世之安。然王跡之興,起于閭巷*,合從討伐,軼于三代。鄉(xiāng)秦之禁*,適足以資賢者為驅(qū)除難耳,故奮發(fā)其所為天下雄,安在無(wú)土不王?此乃傳之所謂大圣乎?豈非天哉?豈非天哉?非大圣孰能當(dāng)此受命而帝者乎?
作難(nan 第四聲):起事,發(fā)難
陳涉:陳勝,字涉,陽(yáng)城人,秦末農(nóng)民起義領(lǐng)袖
虐戾滅秦:指項(xiàng)羽用武力滅秦并誅殺秦王子?jì)?/p>
卒:最終
踐:登上
帝祚(zuo 第四聲):帝位
嬗(shan 第四聲):變,變更
受命:接受天命,改朝換代
亟(ji 第二聲):急促
虞、夏:虞舜和夏禹,五帝中的兩位帝王
湯:商朝的建立者
武:周朝的建立者
契(xie 第四聲):商的始祖
后稷(ji 第四聲):周的始祖
不期:沒(méi)有約定
孟津:古黃河津渡,今在河南孟津東北
稍:逐漸
冠帶之倫:戴冠束之輩,這里指六國(guó)諸侯
墮(hui 第一聲):毀壞
鏑(di 第二聲):箭頭
鋤:鏟除
閭巷:街巷,民間,這里指劉邦出身低賤
鄉(xiāng):通“向”,從前
太史公研讀關(guān)于秦楚之際的記載,說(shuō):最早發(fā)難的是陳涉,殘酷暴戾地滅掉秦朝的是項(xiàng)羽,撥亂反正、誅除兇暴、平定天下、終于登上帝位、取得成功的是漢家。五年之間,號(hào)令變更了三次,自從有人類以來(lái),帝王受天命的變更,還不曾有這樣急促的。
當(dāng)初虞舜、夏禹興起的時(shí)候,他們積累善行和功勞的時(shí)間長(zhǎng)達(dá)幾十年,百姓都受到他們恩德的潤(rùn)澤,他們代行君主的政事,還要受到上天的考驗(yàn),然后才即位。商湯、周武稱王是由契、后稷開(kāi)始講求仁政,實(shí)行德義,經(jīng)歷了十幾代,到周武王時(shí),竟然沒(méi)有約定就有八百諸侯到孟津相會(huì),他們還認(rèn)為時(shí)機(jī)不到。從那時(shí)以后,商湯才放逐了夏桀,周武王才誅殺了殷紂王。秦國(guó)自襄公時(shí)興起,在文公、穆公時(shí)顯示出強(qiáng)大的力量,到獻(xiàn)公、孝公之后,逐步侵占六國(guó)的土地。經(jīng)歷了一百多年以后,到了始皇帝才兼并了六國(guó)諸侯。實(shí)行德治像虞、夏、湯、武那樣,使用武力像秦國(guó)這樣,才能成功,統(tǒng)一天下是如此艱難!
秦稱帝之后,憂慮過(guò)去的戰(zhàn)爭(zhēng)所以不斷,是由于有諸侯的緣故,因此,對(duì)功臣、宗室連一尺土地都沒(méi)有分封,而且毀壞有名的城池,銷毀刀箭,鏟除各地的豪強(qiáng)勢(shì)力,打算保持萬(wàn)世帝業(yè)的安定。然而帝王的功業(yè),興起于民間,天下英雄豪杰互相聯(lián)合,討伐暴秦,氣勢(shì)超過(guò)了三代。從前秦國(guó)的那些禁令,恰好用來(lái)資助賢能的人排除創(chuàng)業(yè)的患難而已。因此,發(fā)奮有為而成為天下的英雄,怎么能說(shuō)沒(méi)有封地便不能成為帝王呢?這就是上天把帝位傳給所說(shuō)的大圣吧!這難道不是天意嗎?這難道不是天意嗎?如果不是大圣,誰(shuí)能在這亂世承受天命建立帝業(yè)呢!