ファントム(翻訳と音)

Where in The World『ファントム』より
一切都變了,現(xiàn)在生存的道路被封鎖,就連音樂也從我的生活里面被剝奪。為什么會來到這個世上?音樂的天使啊,請還給我一絲光亮。到哪里才能找到像云雀一樣嘹亮的天使的聲音?。孔叱龊诎?,開始去尋找優(yōu)美的聲音吧!身體被悲傷所侵蝕,是溫柔的歌聲賦予了我生命的意義。因為是神賜予的聲音,所以即使分隔兩地,也會震撼我們的心靈吧!啊,如果我們的相遇是命運的話,請將我從黑暗中拯救出來,在世界的某個角落,一定存在照亮我漫漫人生路的歌聲。即使是天涯海角,我也會將這天使般的歌聲追求。(自譯)
?
如今一切都變了,我走投無路。我的人生就連音樂都被剝奪了。為什么讓我降生到這個世界?音樂的天使啊,請還給我一線希望吧!要到世界的哪個地方才能找到?像黃鶯般優(yōu)美天使的歌聲,我想逃出黑暗去尋找我渴望的歌聲。盡管我的軀體是如此的悲哀和不堪,那溫柔的歌聲會告訴我,活著的意義。即使遠(yuǎn)隔千里,上天賜予的聲音,會在心中激蕩。啊,祈禱命運能讓我們相逢,我渴望能從黑暗中得救,存在于世界的某個地方的那個聲音會照亮我繼續(xù)生存的路。啊,就算是用盡生命,不管是天涯海角,我一定要找到那天使般的歌聲(網(wǎng)絡(luò))
?
Subetega?kawatta?ima ikiru mitiha tozasare
全てが変わった今? 生きる道は閉ざされ
Ongaku?saemo ubawareta bokuno jinsei
音楽さえも奪われた僕の人生
Dousite konoyoni umaretekitanodarou
どうしてこの世に生まれてきたのだろう
Ongakunotensiyo bokuni wazukana hikariwo?kaesiteokure
音楽の天使を僕に僅かな光を返しておくれ
Sekaino dokoni ikeba?mitukedaseru
世界のどこに行けば見つけ出せる
Hibari noyouni hibikiwataru tensinokoeyo
ヒバリのように響き渡る天使の聲よ
Kurayamiwo nukedasite
暗闇を抜け出して
Itosii koewo sagasihajimeyou
愛しい聲を探し始めよう
Kanasimini hukaku kutihateta karadani
悲しみに深く朽ち果てた體に
Yasasii utaga ikiru imiwo osietekureru
優(yōu)しい歌が生きる意味を教えてくれる
Hanarete itemo kamigasazuketa koe dakara
離れていても神が授けた聲だから
Tuyoku kokoroni hibikudarou
強く心に響くだろう
Aa meguriaeru sadame naraba
ああ巡り合える運命ならば
Kurayami kara sukutte hosii
暗闇から救ってほしい
Sekaino dokokaniaru sono utagoe
世界のどこかにあるその歌聲
Bokuga ikiru harukanamitiwo terasidasunoda
僕が生きるはるかな道を照らし出すのだ
Saa tatoe konotino hatemademo
さあ例えこの地の果てまでも
kagirinaku?motometudukeru
限りなく求め続ける
Tensino koewo (純手打,有錯請指出)
天使の聲を
?
?
?