雨夾雪,雪,冰雹用英文怎么說(shuō)?sleet, graupel, hail
不同雪的表達(dá)——sleet, graupel, hail
1. sleet 雨夾雪
雨夾雪,可能形成凍雨
透明,含水量高,liquid precipitation, translucent/transparent, less than 5mm in diameter
A hard,
translucent
ball of ice less than 5mm in diameter that bounces when it falls may be called sleet if it is formed by the refreezing of liquid raindrops or partial melting of a snowflake. This can occur via convective processes (when in a shower there is partial melting) or stratiform processes (i.e. overrunning
直徑小于 5 毫米、落下時(shí)會(huì)彈起的堅(jiān)硬、半透明的冰球,如果它是由液體雨滴重新凍結(jié)或雪花部分融化形成的,則可以稱為雨夾雪。 這可以通過(guò)對(duì)流過(guò)程(當(dāng)在陣雨中部分熔化時(shí))或?qū)訝钸^(guò)程(即超越靜止前沿)。
2. graupel 霰,軟冰雹
白色,柔軟易碎,“雪球”,"snowy", less than 5mm in diameter
Heavily-rimed snow particles or snow pellets that can be irregularly-shaped. Riming process acts to "glue" snow crystals together and rain or partial melting adds an icy outer layer. Graupel is usually less than 5mm in diameter and is typically white, soft, and crumbly and resembles snow more than hail or sleet.
厚重的雪?;蜓┝?,可以是不規(guī)則形狀的。凝結(jié)過(guò)程可以將雪晶“粘合”在一起,雨水或部分融化會(huì)增加冰冷的外層。霰粒的直徑通常小于 5 毫米,通常是白色、柔軟和易碎,更像雪而不是冰雹或雨夾雪。
3. hail 冰雹
白色不透明,“冰球”,更大,white/opaque, greater than 5mm in diameter
Hail forms via convective processes that exist in showers and cumuliform clouds. Hail tends to be opaque/ white while sleet is usually more transparent. Generally, if a "ball of ice" is greater than 5mm in diameter, it is considered hail as only convective processes would allow for such growth of the ice.
冰雹是通過(guò)陣雨和積狀云中存在的對(duì)流過(guò)程形成的。 冰雹往往是不透明/白色的,而雨夾雪通常更透明。 一般來(lái)說(shuō),如果“冰球”的直徑大于 5 毫米,則被視為冰雹,因?yàn)橹挥袑?duì)流過(guò)程才會(huì)允許冰的生長(zhǎng)。