【中文翻譯】ハルシナイト【かしこ。 feat. Cereus】


2021/7/21以PARADISE ep.IV課題曲收錄于CHUNITHM PARADISE LOST,對應(yīng)角色為エヴェリーナ
紅9紫11(11.4),NEW+升為11+(11.7)
原文翻譯分開的版本請見https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b91e9062
ハルシナイト
Hallucinight
注:標(biāo)題為hallucinate(使產(chǎn)生幻覺,ハルシネイト)和night(夜晚,ナイト)的合成詞。
唱:Cereus
作詞:かしこ。
作曲:かしこ。
編曲:かしこ。
翻譯:弓野篤禎
懐中時(shí)計(jì)?夜を刻んでいく
懷表滴答?刻畫著夜晚
塞ぐ私を?嘲笑うように
似乎嘲笑著?惆悵的我
月光の街路に?觸れる群青のアイロニー
在月光的街道上?觸碰到的群青的諷刺
あなたの名前を呼んでいる
在呼喚著你的名字
?
無理なこと?無駄なこと
不講理的事?白費(fèi)的事
願(yuàn)いは願(yuàn)いのままで終わること
心愿僅僅以心愿作結(jié)
夢のまた夢を泳ぎ疲れても?月は綺麗なままでいた
即便在夢中之夢中潛游到疲憊?明月仍舊那般美麗
?
貴方に觸れて?揺れて?転んで泣いて
觸碰到你?動(dòng)搖?跌倒哭泣
それで何かを知ってしまっても
即便因此而知曉了什么
月の魔法でその目に映るのなら
若憑借月之魔法能映入那雙眼中
灰になってしまってもいい
我即便化作灰燼也愿意
?
懐中時(shí)計(jì)?夜を染めていく
懷表滴答?漸漸浸染夜晚
弱い私を?塗りつぶすように
似乎要改寫?軟弱的我
カウンターの造花は?乾涸びて朽ちてもまだ
柜臺的假花?即便干癟衰敗仍在
上を向いて咲いていた
昂首綻放著
?
私を惹いて?懐いて?結(jié)んで開いて
吸引了我?懷抱?綁起解開
貴方と惑う夢を見ていた
做了一場與你沉醉的夢
月の魔法で一夜限りでもいい
憑借月之魔法哪怕僅一晚也夠
ありふれたものが欲しいだけ
我只想要尋常的事物
?
貴方に觸れて?揺れて?転んで泣いて
觸碰到你?動(dòng)搖?跌倒哭泣
それで何かを知ってしまっても
即便因此而知曉了什么
月の魔法でその目に映るのなら
若憑借月之魔法能映入那雙眼中
灰になってしまってもいい
我即便化作灰燼也愿意