最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

杰米多夫戲劇學(xué)派的理論著作《舞臺生活的藝術(shù)》(二十三)

2023-03-07 20:43 作者:青白乙  | 我要投稿


?


12

生理學(xué)


第一小節(jié)

生理過程對創(chuàng)造力的影響和意義

晚飯時間到了,但我還不想吃飯,連想吃的事都覺得不愉快。然而,我坐下來,強(qiáng)迫自己吞下一勺、一勺、第三勺湯。好像他們喜歡它一樣,第四個,第五個不再沒有樂趣,在那里,你看,胃口出現(xiàn)了。

?

怎么了?事實是,一種新現(xiàn)象在這里出現(xiàn)了:生理學(xué)

?

一種強(qiáng)大的現(xiàn)象,比人的意志強(qiáng)大得多。正是在他身上,我才勉強(qiáng)自己,吃完了前幾勺湯的力量。把一塊糖放進(jìn)嘴里,試著阻止唾液流出,保持嘴巴干燥,你不會成功的。為了響應(yīng)口中的糖果,所有的腺體都會工作。舌頭無需你的任何干預(yù)——除非你強(qiáng)行按住它,它會開始在你嘴里翻動美味的糖果,在適當(dāng)?shù)臅r候?qū)⑺档剿母?,然后在那里吞咽和剩下的動作胃完全無意識(不由自主)地發(fā)生。

?

無需特別推動自己,只需:“嘗試”,觸摸物體(將一匙湯或糖果含在嘴里),除了你之外,生理感知和反應(yīng)就會開始。

?

您甚至可以緩慢地、不情愿地“觸摸”。幾乎一樣:用一根火柴點燃干稻草——你心不在焉、漫無目的或精力充沛——稻草仍然會燃燒起來??纯催@是多么強(qiáng)大的力量:不管你喜不喜歡,它都強(qiáng)行將整個有機(jī)體掌握在手中!這種不可抗拒的力量是否也可以用于我們的藝術(shù)?

?

很長一段時間以來,它一直在劇院本能地使用:當(dāng)你在舞臺上喝酒、吃飯、抽煙時,表演似乎更容易。但有什么意義呢?

?

許多年前,“生理”的含義對我來說變得很清楚。這發(fā)生在果戈理在迪坎卡附近的農(nóng)場上演的晚會上?!跋壬鷤?,你們喝過梨格瓦斯配黑刺李漿果,或者你們喝過加了葡萄干和李子的瓦列努哈(varenukha)酒嗎?無法形容的甜蜜!想想看,對了:這些女人有什么不是主人的!扮演這個角色的演員(養(yǎng)蜂人?Rudy Panko)表現(xiàn)不佳。不管他怎么努力,也只是無聊,甚至把整個角色都劃掉了。

?

然后我介紹了一個額外的場景:他端上一壺“梨子酒(pear kvass)”和一個馬克杯。他平靜地坐下,倒酒,品嘗,品味……

?

大熱天——你想喝酒,格瓦斯冰涼爽口……而且——“嘴里的甜味難以形容!”?他的臉腫了,他想和我們分享他的快感,但他不想張開嘴——這很好很甜。他只是贊許地哼一聲,意味深長地?fù)P起眉毛,搖搖頭,用空著的手指著杯子,打個響指,最后,他喝飽了,充滿了天堂般的飲品的感覺,稱我們?yōu)樗钣H密的朋友:“……先生們,您喝過梨格瓦斯配黑刺李漿果嗎?……”他又溫了一口,更加沉浸在這種花蜜的味道中,他甚至?xí)械襟@訝:就好像它是無法相信地球上會存在這樣的幸福......由于這種快樂的過度,他想起了一些完全超自然的事情:“或者你有沒有試過用葡萄干和李子做的瓦列努哈(varenukha)?”?他看,我們從未嘗試過這樣的事情,也不懷疑它們。為了讓我們快樂,至少讓我們悲慘的生活稍微甜一點——沒有格瓦斯和瓦列努哈——這樣我們至少可以想象這些令人愉快的感覺——他想告訴我們。他高興得渾身發(fā)麻,話語如最甜的糖漿般流淌:“說不出的甜蜜!”

?

他又喝了一口格瓦斯酒,又一次懊悔地、幾乎是責(zé)備地咕噥道:“想想看,對吧:這些女人不是工匠是什么!”?在這里,他們說,誘惑者,罪人!

?

梨格瓦斯俘獲了他的整個生命——現(xiàn)在全世界對他來說再沒有別的東西了,就像這種難以形容的甜蜜和我們一樣,他想與我們分享他豐富的感情。

?

不知不覺中,他轉(zhuǎn)向了別的話題?——他開始談?wù)摲涿?,像眼淚一樣芬芳而純凈,談到美味的餡餅,以至于“當(dāng)你開始吃的時候,黃油會像那樣流過你的嘴唇?!?/span>

他完全保留了這種生理知覺,就好像他的整個行動裝置都已正確調(diào)整到不會再干擾他一樣。事實上,當(dāng)他開始他的“晚會”時,當(dāng)他想起他的朋友,執(zhí)事福馬·格里戈里耶維奇,然后是潘尼奇(panych)時,他看到他們?nèi)绱松鷦?,如此明顯地在他面前,他幾乎像格瓦斯一樣在生理上感受到它們剛才在他嘴里的。

?

在不失這種幸福感的情況下,我們和他一起跑遍了整個角色,在一個小時內(nèi)找到了整個角色,養(yǎng)蜂人變得活潑、滑稽、迷人。當(dāng)一把合適的鑰匙插入拼圖鎖時,它會立即自動解鎖......

?

當(dāng)然,我沒有給演員真正的梨格瓦斯——我只是往玻璃杯里倒了冷水。口中的水分,一種非常真實的感覺,吞咽它——這就是演員想象中創(chuàng)造感覺力量的東西——它的生理特征?。

?

“真的喝真水?!這就是自然主義!這里的藝術(shù)在哪里?!”

?

在舞臺上,一切都是那么的假,虛構(gòu)……畢竟,我其實不是養(yǎng)蜂人,不是墻,而是畫好的畫布,畢竟是在漢恩(Hann)或者嘎普卡(Gapka)上,而是女演員,消防員是從幕后看著我……周圍的一切,一切都在尖叫:你是演員,你“演”!一切都結(jié)束了,一切都讓我清醒過來。如果一小口水是如此強(qiáng)大的工具,可以讓我了解在舞臺上與養(yǎng)蜂人魯?shù)吓丝耍≧udy Pank)或任何你想要的人發(fā)生的一切的真相,我真的會害怕這種“犯罪”而不是真的喝一杯嗎?喝幾口真正的水?!

?

如果您認(rèn)為這是不可能的,那么您需要更進(jìn)一步:為什么我要用我的真手握住我伴侶的真手?為什么我要看著他真實的眼睛?為什么我坐在真正的桌子旁的真正的椅子上?

?

我沒有給演員真正的梨格瓦斯。如果我給了它,一切就不會這么順利:格瓦斯本身可能會分散演員的注意力,也許他會完全跳出整個想象的情境。這正是發(fā)生斯坦尼斯拉夫斯基身上的事情,在騎士和米蘭多麗娜(旅館的女主人)的場景中,他想到要吃真正的燉羊肉。一來結(jié)果是影響說話(你不會這么快嚼肉),二來太好吃了可惜沒吃完,男演員急了,噎著了,就為了盡快咽下去吧……總之,不是為了米蘭多麗娜,不是為了愛她。

?

將生理學(xué)付諸行動很重要;重要的是嘴里有東西不會分散注意力。但只有提供飲料,提供食物,提供吸引演員的動作,無非是提供一個新的規(guī)定情境,它本身在生理上開始對你起作用。

當(dāng)你嘴里含一口水時,你會不知不覺地開始感知它,然后你的反應(yīng)就開始了。而如果這一口與劇中的動作直接相關(guān),與文字直接相關(guān),那么它就是從真實生活過渡到想象生活的可靠橋梁。

?

這種規(guī)定情境不需要努力去感知它——它會帶你自己。這是事實,不是想象。

一旦被帶走,然后被引入整個場景,引入所有想象的環(huán)境。

?

這正是所需要的。有必要在演員身上喚起與作者為他寫的整個周圍世界的完整、有形、有機(jī)的融合。

?

只有當(dāng)演員至少有一小會兒,甚至一分鐘的這種感覺時,他的眼睛才會睜開:原來這才是一切都應(yīng)該有的感覺,如何融入角色的所有環(huán)境,而且應(yīng)該始終如此是這樣的。這就是您需要實現(xiàn)的目標(biāo)!

?

以某種方式,可以將演員帶到這種有形的融合中。

?

但麻煩的是,它很快就會消失。如何繼續(xù)呢?

?

完全融入你的想法或談?wù)?..被它捕獲,被它帶走,最后,活出它——畢竟,這是一種全新的舞臺感覺,一種新的演奏方式,一種新的“技術(shù)”……這怎么能從一兩次就掌握呢?此外,習(xí)慣還創(chuàng)造了其他東西。

?

新的習(xí)慣必須根深蒂固,你所有的創(chuàng)造力都必須逐漸重建。我們需要一所特殊的學(xué)校,一種新階段條件下的特殊文化。

?

當(dāng)然,這不僅適用于“生理學(xué)”的闡述,也適用于任何新的創(chuàng)造性技術(shù)重組。

就像一個偶然的機(jī)會,在你自己之外,在恐懼或其他原因的影響下,你可以在走鋼絲時跑過深淵,但明天在正常的平靜狀態(tài)下你不會走兩步。

?

這樣做的方法,就是練習(xí)——時間會過去,你不僅會在這根繩子上行走,還會在上面跳舞。

?



?俄語原文

?

Глава?12


ФИЗИОЛОГИЧНОСТЬ

?

СИЛА И ЗНАЧЕНИЕ ФИЗИОЛОГИЧЕСКИХ ПРОЦЕССОВ В ТВОРЧЕСТВЕ

?

Подошло время обеда, а есть еще не хочется, о еде неприятно и думать. Однако сажусь, заставляю себя проглотить одну, другую, третью ложку супа. Как будто понравилось?— четвертая, пятая идут уже не без удовольствия, а там, смотришь, и аппетит появился.

?

В чем дело? Дело в том, что здесь вступает в свои права новое явление:?физиологичность.

?

Явление могучее, куда сильнее воли человеческой. На него-то я и подтолкнул себя, съевши через силу несколько первых ложек супа. Возьмите в рот конфету и попытайтесь прекратить выделение слюны, сделайте так, чтобы во рту было сухо,?— это вам никак не удастся. В ответ на конфету во рту заработают все железы. Язык без всякого вашего вмешательства?— если только вы не будете его насильно удерживать, начнет перевертывать во рту вкусную конфету, спускает ее в нужный момент до своего корня, а там совершенно непроизвольно происходит глотанье и весь остальной акт отправления в желудок.

Тут нет никакого особого подталкивания себя?— просто: ?попробуй?, соприкоснись с предметом (возьми в рот ложку супа или конфету)?— и помимо тебя начнется физиологическое восприятие и реакция.

?

Можно ?соприкоснуться? даже вяло, нехотя. Почти то же самое: поднести спичку к сухой соломе?— сделал ты это рассеянно и бесцельно или энергично?— солома все равно вспыхнет. Смотрите, какая это сила: хочешь не хочешь?— она забирает в свои руки весь организм насильно! Нельзя ли этой непреоборимой силой воспользоваться и для нашего искусства?

?

Чутьем, инстинктивно в театре пользуются ею давно: когда на сцене пьешь, ешь, куришь?— играть становится как будто легче. Но в чем тут дело?

?

Еще много лет назад мне стало ясно значение ?физиологичности?. Это случилось при работе над инсценированными гоголевскими ?Вечерами на хуторе близ Диканьки?. ?Пили ли вы когда-либо, господа, грушевый квас с терновыми ягодами, или не случалось ли вам подчас пробовать варенуху с изюмом и сливами? Сладость неописанная! Подумаешь, право: на что не мастерицы эти бабы!?

?

У актера, который вел эту роль (пасечника Рудого Панько), ничего хорошего не получалось. Как он ни старался, было только скучно, хоть вычеркивай всю роль.

Тогда я ввел добавочную сцену: ему подают кувшин с ?грушевым квасом? и кружку. Он спокойно усаживается, наливает, пробует, смакует…

?

День жаркий?— хочется пить, а квас такой холодный освежающий… и кроме того?— ?сладость во рту неописанная!???Физиономия его расплылась, ему хочется поделиться с нами своими приятными ощущениями, а открывать рот не хочется?— уж очень хорошо и сладостно. Он только одобрительно мычит, поднимает многозначительно брови, покачивает головой, указывает свободной рукой на кружку, пощелкивает по ней пальцем и, наконец, насладившись досыта, весь полный ощущения небесного напитка, обращается к нам, как своим самым ближайшим друзьям: ?…?пили ли вы когда-либо, господа, грушевый квас с терновыми ягодами?..? Опять отопьет глоточек и еще больше того проникнется вкусом этого нектара, даже удивится: что-то как будто и поверить нельзя, что на земле может существовать такое блаженство… От переизбытка этого удовольствия ему вспомнилось уже совсем сверхъестественное: ?или не случалось ли вам подчас пробовать варенуху с изюмом и сливами?? Он видит, что мы таких вещей никогда не пробовали и не подозреваем о них. Чтобы осчастливить нас, чтобы хоть немножко подсластить наше убогое существование?— без кваса и варенухи?— чтобы мы хоть в воображении пережили эти упоительные ощущения,?— ему хочется рассказать нам. Он весь расплывается от восторга, и сладчайшим сиропом текут его слова: ?сладость неописанная!?

?

Опять отхлебнет своего кваса, опять помычит и сокрушенно и почти с упреком: ?Подумаешь, право: на что не мастерицы эти бабы!? Вот, мол, соблазнительницы, греховодницы!

?

Грушевый квас захватил все его существо?— ничего другого сейчас нет для него на всем свете, как эта неописуемая сладость да мы, с которыми он хочет поделиться в избытке своих чувств.

?

Незаметно он перешел на другое?— стал рассказывать о меде, душистом и чистом, как слеза, о пирогах, таких вкусных, что ?масло так вот и течет по губам, когда начинаешь есть?.

?

У него осталось во всей силе эта физиологичность восприятия, как будто бы весь его актерский аппарат так верно?настроился,?что дальше только не мешай ему. И действительно?— когда он приступил к своим ?вечерницам?, когда припомнил приятеля своего, дьяка Фому?363?Григорьевича, а затем паныча?— он так живо, так ощутительно их видел перед собой, он чувствовал их почти так же физиологично, как тот квас, который только что сейчас был у него во рту.

Не теряя этого самочувствия, мы пробежали с ним по всей роли, и в какой-нибудь час вся роль была найдена, пасечник стал живым, комичным, обаятельным. Сразу отперся сам собой головоломный замок, когда в него вложили подходящий ключ…

?

Конечно, я не давал актеру настоящего грушевого кваса?— я просто налил в стакан холодной воды. Влага во рту, вполне реальное ощущение от нее, глотание ее?— вот что при актерском воображении создало силу ощущения?—?физиологичность?его.

?

?По-настоящему пить настоящую воду?! Это натурализм!!! Где же тут искусство?!?

?

На сцене все такое ненастоящее, вымышленное… Ведь я на самом-то деле не пасечник, ведь это не стена, а разрисованный холст, ведь это на Ганна или Гапка, а актрисы, а вон из-за кулис смотрит на меня пожарный… Все, все кругом так и кричит во весь голос: ты актер, ты ?играешь?! Все выбивает, все отрезвляет меня. И если глоток воды является таким могучим средством для введения меня в правду всего, что происходит на сцене с пасечником Рудым Паньком, или с кем хотите, неужели я побоюсь этого ?преступления? и не выпью по-настоящему несколько глотков настоящей воды?!

?

Если решить, что этого нельзя, то надо идти и дальше: зачем я беру настоящей рукой?настоящую руку?партнера? Зачем смотрю в?настоящие?глаза ему? Зачем сижу на?настоящем?стуле за?настоящим?столом?

?

Я не давал актеру настоящего грушевого кваса. Если бы я дал его?— едва ли все пошло так гладко: сам по себе квас мог бы отвлечь актера, и он, может быть, совсем выскочил бы из всей воображаемой обстановки. Что и было??не с кем другим, как со Станиславским, когда он в сцене Кавалера и Мирандолины (?Хозяйка гостиницы?) вздумал есть настоящее рагу из барашка. Во-первых, оказалось, что это мешает говорить (мясо прожуешь не так-то скоро), во-вторых, было так вкусно, что жаль было не доесть, и актер торопился, давился, лишь бы поскорее проглотить его… словом, было не до Мирандолины и не до любви к ней.

?

Важно вызвать к действию физиологичность; важно, чтобы во рту что-то было не отвлекающее на себя. И только.

?

Дать питье, дать еду, дать действие, увлекающее собой актера?— это не что иное, как дать новое?предлагаемое обстоятельство, которое само по себе физиологически начинает на тебя действовать.

Когда у тебя во рту глоток воды?— ты волей-неволей начинаешь воспринимать его, и волей-неволей начинается твоя реакция. А если этот глоток имеет прямое отношение к действию пьесы, к тексту, то он надежный мостик для перехода?от действительной жизни к воображаемой.

?

Это предложенное обстоятельство не требует усилия, чтобы воспринять его,?—?оно само забирает тебя. Оно фактическое, не воображаемое.

?

А раз забрало, то ввело во всю сцену, во все ее воображаемые обстоятельства。

?

Это-то именно и нужно. Нужно вызвать в актере полное ощутительное, органическое слияние со всем окружающим миром, написанным для него автором.

?

Только тогда, когда актер это ощущает хоть ненадолго, хоть на минуту?— у него открываются глаза: оказывается, вот как надо все ощущать, как сливаться со всеми обстоятельствами роли, и так должно быть всегда. И вот чего надо добиваться!

?

Теми или другими способами подвести актера к такому ощутительному слиянию удается.

?

Но вот беда, оно быстро исчезнет. Как утвердить его?

?

Совершенно сливаться с тем, о чем думаешь или говоришь… быть захваченным, увлеченным этим и, в конце концов,?жить?этим?— это ведь совсем новое самочувствие на сцене, новая манера играть, новая ?техника?… Разве может это быть усвоено с одного-двух раз? Тем более, что привычкой-то создано другое.

Нужно укоренять новые привычки, нужно постепенно перестраивать весь свой творческий аппарат. Нужна особая школа, особая культура нового сценического состояния.

?

Это относится, конечно, не только к выработке ?физиологичности?, это относится ко всякой новой перестройке творческой техники.

?

Подобно тому, как случайно, вне себя, под влиянием испуга или чего другого, можно пробежать над пропастью по канату, но завтра в нормальном спокойном состоянии?— двух шагов не пройдешь.

?

А займитесь этим, потренируйтесь?— пройдет время, вы на этом канате не только ходить, вы танцевать на нем будете.

?


杰米多夫戲劇學(xué)派的理論著作《舞臺生活的藝術(shù)》(二十三)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
特克斯县| 襄汾县| 东乡| 赣州市| 资中县| 阿勒泰市| 旺苍县| 荣成市| 都昌县| 清水河县| 洪洞县| 凉城县| 内丘县| 行唐县| 肃北| 临高县| 东安县| 滕州市| 福鼎市| 当涂县| 含山县| 文水县| 钦州市| 湖口县| 镇原县| 平昌县| 曲阜市| 张家港市| 绍兴市| 香港| 巴青县| 封开县| 金山区| 楚雄市| 胶南市| 綦江县| 清流县| 青铜峡市| 克山县| 瓮安县| 瑞丽市|