[☆未燎原的星星之火☆] 瑞士/法國 黑金屬 I C No – On ac...

機(jī)翻 / 原歌詞:
星星之火,可以燎原
向戴著香奈兒帽子的劊子手致敬、
讓我們從共和國衛(wèi)隊保護(hù)的閣樓上,為城市熔爐澆上有機(jī)公平貿(mào)易油
在共和國衛(wèi)隊保護(hù)的閣樓上
他們的稻草人是柳條人
我們應(yīng)該一邊吸一邊說是,阿門
來自不同時代的祖先儀式
來自地獄之外的騎士,我們稱之為戰(zhàn)爭
我們在發(fā)光的牌匾前握緊拳頭
準(zhǔn)備吸食豆類
蟲食和令人痛苦的缺水
作為蟑螂食客,我們前途無量
如果選擇性反抗就像垃圾分類、
綠色的垃圾桶氣味最難聞
我們的革命毫無影響
像尼祿一樣,我在深淵邊緣起舞
【On passe de tribu, à troupeau au son d’une étincelle
Paye ton tribut au bourreau à casquette Chanel,
Versons de l’huile bio équitable sur la fournaise urbaine
Depuis nos lofts sécurisés par la garde républicaine
Leurs homme de pailles sont des Wicker Men
Et on devrait sucer tout en disant oui amen
Rituel ancestral présent par delà les ères
Cavalier d’outre enfer qu’on appelle Guerre
Nous serrons les poings devant une plaque lumineuse
Nous préparant à su?oter des légumineuses
Une farine de vers et de l’eau atrocement rare
Nous avons un futur de bouffeurs de cafards
Si la révolte sélective est comme le tri des déchets,
La poubelle verte est celle qui à le pire des fumets
Nos révolutions sont de celles sans incidences
Comme Néron, au bord de l'ab?me je danse】