勇者的舞臺(tái) 布魯斯國(guó)王和蜘蛛 Bruce And The Spider

譯文來(lái)惹~
Bruce and the Spider 布魯斯國(guó)王與蜘蛛
There?was?once?a?king?of?Scotland?whose?name?was?Robert?Bruce.
從前有一位蘇格蘭國(guó)王,名叫羅伯特·布魯斯。
He?needed?to?be?both?brave?and?wise?because?the?times?in?which?he?lived?were?wild?and?rude.
他生活在一個(gè)野蠻時(shí)代,因此他必須要有勇有謀。
The?King?of?England?was?at?war?with?him?and?had?led?a?great?army?into?Scotland?to?drive?him?out?of?the?land.?Battle?after?battle?had?been?fought.
英格蘭國(guó)王與他交戰(zhàn),率領(lǐng)大軍入侵蘇格蘭,想要把他趕出這片土地。他們打了一次又一次戰(zhàn)役。
Six?times?Bruce?had?led?his?brave?little?army?against?his?foes?and?six?times?his?men?had?been?beaten?and?driven?into?flight.
布魯斯六次率領(lǐng)他人數(shù)不多的英勇軍隊(duì)與敵人對(duì)抗,但六次都被打敗并且被迫逃跑。
At?last?his?army?was?scattered,?and?he?was?forced?to?hide?in?the?woods?and?in?lonely?places?among?the?mountains.
最后,他的軍隊(duì)潰散了,他被迫躲在樹(shù)林里和山中的偏僻之地。
One?rainy?day,?Bruce?lay?on?the?ground?under?a?crude?shed?listening?to?the?patter?of?the?drops?on?the?roof?above?him.
一個(gè)雨天,布魯斯躺在一間簡(jiǎn)陋的棚子里,聽(tīng)著屋頂上滴滴答答的雨聲。
He?was?tired?and?unhappy.?He?was?ready?to?give?up?all?hope.?It?seemed?to?him?that?there?was?no?use?for?him?to?try?to?do?anything?more.
他很疲倦,也很憂愁。他準(zhǔn)備放棄一切希望。在他看來(lái),他再試著做任何事都是徒勞無(wú)益的。
As?he?lay?thinking,?he?saw?a?spider?over?his?head?making?ready?to?weave?her?web.
當(dāng)他躺著思考的時(shí)候,他看到一只蜘蛛在他的頭上準(zhǔn)備織網(wǎng)。
He?watched?her?as?she?toiled?slowly?and?with?great?care.?Six?times?she?tried?to?throw?her?frail?thread?from?one?beam?to?another,?and?six?times?it?fell?short.
他看著她慢慢地、小心翼翼地努力工作。她曾六次試圖把她那纖弱的細(xì)絲從一道橫梁上弄到另一道橫梁上,但六次都失敗了。
"Poor?thing,"?said?Bruce:?"you,?too,?know?what?it?is?to?fail."
“可憐的東西,” 布魯斯說(shuō),“你也知道失敗是什么滋味?!?/p>
But?the?spider?did?not?lose?hope?with?the?sixth?failure.
但是蜘蛛并沒(méi)有因?yàn)榱蔚氖《ハM?/p>
With?still?more?care,?she?made?ready?to?try?for?the?seventh?time.
她更加小心翼翼地準(zhǔn)備第七次嘗試。
Bruce?almost?forgot?his?own?troubles?as?he?watched?her?swing?herself?out?upon?the?slender?line.
布魯斯看著她在纖弱的細(xì)絲上擺動(dòng),幾乎忘記了自己的煩惱。
Would?she?fail?again??No!?The?thread?was?carried?safely?to?the?beam?and?fastened?there.
她還是會(huì)失敗嗎?不會(huì)!這根絲被安全地拉到橫梁上并牢牢地系在了那里。
"I,?too,?will?try?a?seventh?time!"?cried?Bruce.
“我也要試第七次!” 布魯斯喊道。
He?arose?and?called?his?men?together.?He?told?them?of?his?plans?and?sent?them?out?with?messages?of?cheer?to?his?disheartened?people.
他站起來(lái),把他的士兵召集起來(lái)。他把自己的計(jì)劃告訴了他們,并派他們把這個(gè)鼓舞人心的消息帶給那些灰心喪氣的百姓。
Soon?there?was?an?army?of?brave?Scotchmen?around?him.
很快,他周圍就組成了一支勇敢的蘇格蘭軍隊(duì)。
Another?battle?was?fought,?and?the?King?of?England?was?retreated?to?his?own?country.
另一場(chǎng)戰(zhàn)斗打響了,英格蘭國(guó)王撤退到了自己的國(guó)家。
After?that?day,?no?one?by?the?name?of?Bruce?would?ever?hurt?a?spider.?The?lesson?which?the?little?creature?had?taught?the?king?was?never?forgotten.
從那以后,凡是叫布魯斯的人,無(wú)一人傷害過(guò)蜘蛛。這個(gè)小小的生物給國(guó)王上的一課永遠(yuǎn)不會(huì)被忘記。