多一個(gè)人讀卡夫卡,世界就多一分清醒


“一天早晨,格里高爾·薩姆沙從不安的睡夢(mèng)中醒來,發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成了一只巨大的甲蟲?!备ダ蚀摹たǚ蚩ǎ‵ranz Kafka)所著《變形記》的這句話,堪稱20世紀(jì)文學(xué)作品中最震撼人心的開場(chǎng)白之一。
1883年7月3日,弗朗茨·卡夫卡出生在布拉格一個(gè)猶太人家庭。“卡夫卡”?(Kafka)在捷克語(yǔ)中指寒鴉,卡夫卡曾自喻,“我是一只很不像樣的鳥,我是一個(gè)寒鴉——一只卡夫卡鳥”,“迷惘困惑地在人們中間跳來跳去”。
詩(shī)人奧登說過:“卡夫卡的困境,就是現(xiàn)代人的困境?!迸e個(gè)簡(jiǎn)單的例子,《變形記》的第一句話,如果稍微修改一下,在當(dāng)下也顯得毫不違和:“一天早晨,格里高爾·薩姆沙從不安的睡夢(mèng)中醒來,發(fā)現(xiàn)自己躺在床上變成了一個(gè)機(jī)器人?!?/p>
數(shù)年前,日本導(dǎo)演平田織佐根據(jù)《變形記》改編過一版同名話劇,主人公格里高爾·薩姆沙被替換為一個(gè)名叫“Repliee S1”的機(jī)器人,喻示著人類異化的升級(jí)。
同樣是《變形記》話劇版,獨(dú)立劇場(chǎng)導(dǎo)演李建軍則將格里高爾·薩姆沙的身份從推銷員置換為快遞員,呈現(xiàn)其被數(shù)字技術(shù)異化的命運(yùn)。在當(dāng)下語(yǔ)境中,這也是成立的。
在卡夫卡140周年誕辰的今天,我們從德國(guó)學(xué)者彼得-安德列·阿爾特所著的《卡夫卡傳》一書中摘選一部分,以此回顧《變形記》的創(chuàng)作、出版過程,以及,為什么卡夫卡會(huì)把它稱為一個(gè)“極其令人惡心的故事”?
?作者?|?彼得–安德列·阿爾特
?編輯?| 譚山山

《卡夫卡傳》
[德] 彼得–安德列·阿爾特著,張榮昌譯
后浪|花城出版社?2022-12

“這不是夢(mèng)”
1912年11月17日,星期天,卡夫卡久久地躺在床上。他沒有睡好覺,做了不安寧的夢(mèng)。他馳騁在自己的聯(lián)想之中,一想到他同菲莉絲·鮑爾的關(guān)系就不明不白地“苦惱”,并陷入幻想之中數(shù)小時(shí)之久不能自拔。這樣的賴床時(shí)刻,如他所述,是他文學(xué)創(chuàng)作極其有收益的時(shí)光。
“我的寫作能力的意識(shí),”一年前他在日記中這樣寫道,“在晚上和在早晨是不可量度的。我覺得渾身放松,我要什么,都可以從我心中發(fā)掘出來?!?/p>
一篇新小說的框架漸漸在他腦海里浮現(xiàn)。這篇小說寫的也是不安穩(wěn)的睡眠后的一個(gè)早晨,然而它所描寫的,卻特別需要超然于夜間幻象的實(shí)體地位。
變成了巨大甲蟲的格雷戈?duì)枴に_姆薩(編者注:一般譯為“格里高爾·薩姆沙”)的故事,有計(jì)劃地把一切想將其打入想象王國(guó)并從而卸除其引信的解釋排除在外:“這不是夢(mèng)”。

在卡夫卡讀過的陀思妥耶夫斯基的早期長(zhǎng)篇小說《雙重人格》(1864)中,小公務(wù)員戈?duì)栆亟鹪谵k公室邂逅他的有血有肉的“昔日的自我”之后,有相似的話:“不,這不僅僅是一個(gè)夢(mèng)?!?/p>
這篇后來將會(huì)叫《變形記》的、在這個(gè)上午漸漸在卡夫卡的腦海里浮現(xiàn)的小說,其引子是按陀思妥耶夫斯基的樣板塑造的。旅行推銷員格雷戈?duì)枴に_姆薩,像公務(wù)員戈?duì)栆亟鹉菢忧宄刻稍诖采喜⒂^察自己慢慢醒過來的過程,這一過程一步一步將他引入一種癲狂的現(xiàn)實(shí)之中。
在隨后的一個(gè)星期里產(chǎn)生了小說的頭幾個(gè)章節(jié),接近全部篇幅的三分之一。后面的兩章在此后的兩個(gè)星期內(nèi)完成,中間因去克拉曹的區(qū)法院出了一回差而有所中斷,卡夫卡必須在那里代表保險(xiǎn)公司出席11月26日的一樁訴訟案。
12月5日夜晚,小說的結(jié)尾部分產(chǎn)生。“哭吧,親愛的,”清晨他這樣要求菲莉絲,“現(xiàn)在是哭泣的時(shí)候啦!我的小故事的主人公一會(huì)兒之前死了。”第二天夜晚,卡夫卡完成手稿,但結(jié)尾并不使他感到滿意。
1913年2月28日,他在布羅德(編者注:即卡夫卡好友馬克斯·布羅德)家朗讀這篇小說,讀著讀著就“躁狂”起來。

通過布羅德獲悉此事的韋弗爾,他自年初起便在萊比錫的庫(kù)爾特·沃爾夫那里正式當(dāng)編輯,他當(dāng)即把有一部激動(dòng)人心的新文稿的事告訴了他的出版商,雖然他自己并不知曉這部文稿的內(nèi)容。
沃爾夫立刻產(chǎn)生了興趣,并在1913年3月20日寫信給卡夫卡:“弗蘭茨·韋弗爾先生給我講了許多有關(guān)您的新中篇小說的事——它叫‘臭蟲’?——我很想一睹為快?!?/p>
卡夫卡卻還在遲疑,沒把副本給沃爾夫寄去,因?yàn)樗@然不喜歡不協(xié)調(diào)一致的結(jié)尾。1913年10月20日他再讀了一遍《變形記》手稿,并做出一個(gè)不怎么令他滿意的評(píng)價(jià)(“覺得它差勁”)。
1914年1月23日的另一次檢驗(yàn)沒有得出特別不一樣的結(jié)果:現(xiàn)在他“懷著厭惡的心情”看待這件作品,他認(rèn)為這結(jié)尾“不可卒讀”。
勒內(nèi)·席克勒最終在1915年夏以在經(jīng)濟(jì)上與沃爾夫出版社有密切聯(lián)系的《白紙》編輯的身份,搞定了這份沒著落的手稿,并在10月號(hào)上就刊印了《變形記》,這時(shí)的席克勒已經(jīng)從《白紙》的創(chuàng)辦人弗蘭茨·布萊手上接過這份刊物??ǚ蚩]收到校樣,所以他未能對(duì)作品的最后定稿施加什么影響。
在席克勒的期刊刊印后僅僅幾個(gè)星期,沃爾夫便向卡夫卡提出重印建議。經(jīng)快速排印后,1915年12月初,《變形記》列入出版社的先鋒派旗艦“美麗清晨”系列叢書,出版了單行本。?


“只配被當(dāng)作垃圾掃出去”
《變形記》像《判決》那樣顯示出一種經(jīng)典的中篇小說結(jié)構(gòu),不過卡夫卡卻以令人信服的方式對(duì)這一結(jié)構(gòu)進(jìn)行了改變。決定作品情節(jié)的“聞所未聞的事件”沒有被講述。
未婚的、住在父母住所的旅行推銷員格雷戈?duì)枴に_姆薩變成一只棕色大甲蟲,對(duì)此既沒做詳盡的描述也沒做任何解釋。在這里這難以置信的事完全是悄然無(wú)聲地降臨到日常生活中來的,發(fā)生在因果關(guān)系場(chǎng)區(qū)域之外。
與這相符的是一種不加評(píng)論的敘述方法,它試圖像用快鏡頭拍攝那樣抓住格雷戈?duì)枺瑓s并沒有因此就弄清他變形的神秘性質(zhì)。表現(xiàn)手法往往局限于盡可能精準(zhǔn)地復(fù)述格雷戈?duì)栆匀说纳矸菰诩紫x體內(nèi)抱有的想法。
但是敘述者也常常離開他的緊挨在主要人物身后的觀察位置,于是他就用目光掃視一排排房間和門廳,沉入往事的時(shí)間層面,或者像最后在主人公死后,拓寬視野并跟隨家人到室外,他就這樣顯出自己了解更深層次的情況。
這種方法總是細(xì)致入微地注視著事件的總體,而敘述者卻并不提高嗓門或自己走出來。應(yīng)該說不是一種“單義的”原則,而是暗眼(camera eye)的電影技術(shù),是它使人們可以通過幾乎察覺不到的透視變化來顯示文學(xué)知識(shí),在這方面卡夫卡也顯示出自己是個(gè)向電影學(xué)習(xí)的作家。
?

擁有動(dòng)物軀體的主人公由于什么原因具有人的智力和對(duì)自己從前的生活的強(qiáng)勁記憶力,對(duì)此作者沒有做出進(jìn)一步的說明。心理上的對(duì)人的認(rèn)同和動(dòng)物的表現(xiàn)形狀一直有條不紊地分開著。
在這方面具有典型意義的是,格雷戈?duì)栯m然擁有智力上的但不擁有技術(shù)上的說話先決條件。他的才智系統(tǒng)是人的,身體的機(jī)械性質(zhì)是動(dòng)物的:“這是一種動(dòng)物叫聲”,襄理聽了格雷戈?duì)柕脑绯哭q白后在緊閉的門后說。
主人公自己承擔(dān)由此而產(chǎn)生的后果并從此沉默不語(yǔ)。他只在一個(gè)精神上的腔內(nèi)空間——在幻想和深思領(lǐng)域——顯得是人,不過他這樣做對(duì)外界卻起不了什么作用。
格雷戈?duì)枴に_姆薩的悲劇由此而產(chǎn)生:他周圍的人摒棄并否認(rèn)他的精神狀態(tài)。這使他的命運(yùn)有別于瑪麗·雪萊既平凡又完美地在她的1818年的著名長(zhǎng)篇小說中所講述的弗蘭肯斯坦的命運(yùn)。
軀體令人厭惡的弗蘭肯斯坦被認(rèn)為是一個(gè)像人的怪物,而格雷戈?duì)杽t再也不能使自己對(duì)其甲蟲軀體的構(gòu)造發(fā)揮作用,他萎縮為那個(gè)“它”,最后譴責(zé)他的妹妹格蕾特就是用這個(gè)“它”來稱呼他的:“我們必須想辦法甩掉它。”
在格雷戈?duì)栕詈笠淮螄I吐后她在家庭會(huì)議上這樣說。女傭用相似的口吻斷言格雷戈?duì)栆阉??!澳匆豢囱?,它喪命了?!彼淅涞卣f。
在一封1912年11月1日致菲莉絲·鮑爾的信中,卡夫卡聲稱,不寫作他就覺得自己“只配被當(dāng)作垃圾掃出去”。這個(gè)觀念與《變形記》的結(jié)尾相吻合,這個(gè)結(jié)尾讓女傭客觀冷靜地聲言,說是她已經(jīng)“將隔壁房間的那個(gè)玩意兒扔掉了”。?


“昆蟲本身不能畫出來,連從遠(yuǎn)處顯示也不能”
令人惡心的大甲蟲的形象成為格雷戈?duì)栐?jīng)有過的精神上蛻化的生活的有力表露。被局限于自己的職業(yè)義務(wù)上,惶恐不安地謀求著自己的進(jìn)展,因害怕業(yè)務(wù)上出差錯(cuò)而惶惶不可終日,他簡(jiǎn)直是一種功能主義職業(yè)生涯的奴才:在這種職業(yè)生涯中,唯有通過適應(yīng)社會(huì)獲得的成功和用自動(dòng)規(guī)律性取得的成績(jī)才管用。
格雷戈?duì)栐陂_始時(shí)為了面對(duì)疏忽失職的指責(zé),在內(nèi)心為自己辯白而開動(dòng)起來的反映鏈顯示,他的“自我”在妄想狂和失靈恐懼的強(qiáng)制下正在解體。他那遲到的覺醒令他感到“為難和可疑”。
不僅——如他所猜想的——家庭經(jīng)濟(jì)上的困境禁止他對(duì)他的上司采取強(qiáng)硬態(tài)度,而且他的柔弱的自信心也不容許他這樣做。
不是充滿個(gè)人色彩的關(guān)系,而是一種“越來越變化無(wú)常的、從不連續(xù)的、從不變得真誠(chéng)的人際交往”主宰著薩姆薩的生活。表明了他從前職業(yè)生涯的種種日常關(guān)系的荒蕪,在他的骯臟房間里甲蟲的艱苦度日僅僅是增強(qiáng)到極端罷了。
所以變形并不意味著格雷戈?duì)枴に_姆薩的處境的驟變,而是僅僅意味著他的空洞虛妄的單身漢生活的一種更為激進(jìn)的表現(xiàn)形式。?

按照尼采的說法,變形符合“生存的透視性質(zhì)”,只要它把格雷戈?duì)栂惹耙呀?jīng)對(duì)他周圍的人持有的立場(chǎng)解釋清楚。一如長(zhǎng)篇小說《訴訟》中約瑟夫·K的變窮了的生活將反映在他的懲罰幻想的立體相片中,甲蟲形象體現(xiàn)格雷戈?duì)柕男撵`枯萎和他的“自我”縮減為沒有本體的外殼。
變形在其邏輯性上符合弗洛伊德1901年在他的《日常生活精神病理學(xué)》中所描寫過的失誤法則。他的內(nèi)心具有的氣質(zhì)性的東西,通過主人公的甲蟲形象不可操控地突然爆發(fā)了出來。
甲蟲的軀體像“口誤”,這口誤會(huì)不由自主地道出真情,只要在這口誤中顯示出一種無(wú)意識(shí)的條理,一種理性控制不了的條理。這里證實(shí)了阿多諾的觀察:卡夫卡不是當(dāng)作內(nèi)心心理狀態(tài)的隱喻,“而是具體地”本著一種心靈的有形現(xiàn)實(shí)的精神去理解心理分析的診斷。
格雷戈?duì)柋仨毸溃驗(yàn)樵诟窭偬厣砩?,正如最后在電車?yán)锏哪且粓?chǎng)景所顯示的,性的欲望在漸漸蘇醒,“出落成一個(gè)體態(tài)豐滿的美麗姑娘了”。
妹妹最后在陽(yáng)光下舒展“她的富有青春氣息的身姿”,這是一種象征,它比喻貫穿全文的那種玩世不恭的意義反相:格雷戈?duì)柕陌枷莸纳眢w被格蕾特的充滿青春活力的身體取代,衰敗沒落被旺盛精力取代,丑被美取代。
父親和女兒共同造成了格雷戈?duì)柕乃劳觯焊赣H扔蘋果,使甲蟲的身體受到致命傷,妹妹下判決,她用這判決剝奪了永遠(yuǎn)的兒子的生存權(quán)利。
《變形記》從而也表明自己是弗洛伊德描寫的神經(jīng)官能癥基本狀況意義上的雙重家庭興衰戲?。哼@出代溝劇表明青年一代在抗擊舊秩序斗爭(zhēng)中的失敗,這出亂倫劇展現(xiàn)妹妹走出對(duì)她有性要求的兄長(zhǎng)的禁區(qū)。
策劃的兩場(chǎng)沖突以如同父親和妹妹所體現(xiàn)的那種更富有生氣的力量的勝利告終:這是在交換的經(jīng)濟(jì)圖形中形象地想象出來的勝利。?

這也可以有另外一種結(jié)局:后來阿諾爾特·布洛嫩的沉悶的沖動(dòng)劇《殺父》(1920)證明了這一點(diǎn),這個(gè)劇賦予兒子勝利者的能量并讓兒子作為新的統(tǒng)治者登上家庭神話的幽暗舞臺(tái)。
從布洛嫩的這樣的勝利中自然是推導(dǎo)不出希望來的:他太過于迷戀那種非理想化的性欲,而這種性欲在卡夫卡那兒則僅僅是不引人注目地、幾乎是虛幻地侵入意義游戲中。
當(dāng)1915年10月底沃爾夫出版社籌劃出版小說的單行本時(shí),他(編者注:指卡夫卡)讓奧托馬爾·施泰爾克轉(zhuǎn)告出版社,說是他完全不想在書的封面上看到甲蟲的圖像:“昆蟲本身不能畫出來。連從遠(yuǎn)處顯示也不能?!笨ǚ蚩]對(duì)這一禁令說明理由,致使這一命令具有一種甚至受法律保障的性質(zhì)。
他的目的是捍衛(wèi)自己作品的獨(dú)立自主地位,以抵御單義解釋的虛假清澈。由于他的作品慣常將其故事移進(jìn)說和不說之間的緊張狀態(tài)領(lǐng)域,所以概念和形象都不可以說明,這些故事只是戲耍卻不直接說出是什么。
甲蟲妄想,它從一種晨間半睡半醒狀態(tài)幻想的陰霾區(qū)域滲入了文學(xué)的世界,它會(huì)因插圖的精確而失去其震撼力的。?

·?END?·
作者丨彼得–安德列·阿爾特
編輯丨譚山山
校對(duì)丨黃思韻

