【一人之下】翻譯 | OP《出入平安》分析筆記2

翻譯菌,校對(duì)菌,以及給建議的小伙伴! 辛苦啦!
以下是翻譯組內(nèi)分析&推測(cè)&討論的記錄!特別感謝海嘯大佬!

《出入平安》歌詞的重點(diǎn):
OP《出入平安》的歌詞都與麻將有關(guān)。
主要視角:王也

銀錠流光 日照金臺(tái)
Water coats the argent bridge with sparkles. Sun strips the aureate stage of its shade.

銀錠:銀錠橋,是小八景之一?!般y錠觀山水倒流”是一句老北京熟知的歇后語。

小八景是只有老百姓才能看到的景觀,是當(dāng)時(shí)平民票選出來的八景。封建王朝時(shí),基本上只有皇家王府的人才能看見北京城的景致。因?yàn)槿烤爸露急换食呛屯醺o圍住了,所以平民百姓是看不見的。就像現(xiàn)在景區(qū)外圍種高樹,不買票就看不見景區(qū)里的樣子。而小八景,是老百姓能看見的燕京八景。銀錠橋正好卡在兩海的細(xì)腰處,是唯一一個(gè)百姓能在北京城里看見西山的地方。
銀錠觀山水倒流,指事情的發(fā)展不一定按著既定的規(guī)律走。共工撞不周山,之后,中華大地的水,都是自西向東流。而銀錠橋卻是相反,是自東向西流(雖然現(xiàn)在不是,因?yàn)楦牧怂溃?。所以,“銀錠觀山水倒流” 表達(dá)了事物不按規(guī)律發(fā)展的意思。
其實(shí),這也暗示了王也的命運(yùn)走向。無論是他家里人對(duì)他的期望,還是武當(dāng)對(duì)他的期望與現(xiàn)實(shí)相較,很可能都是不一樣的。這世上充滿了偶然,而其原因在后面歌詞里會(huì)提到。

金臺(tái):指古燕都北京。金臺(tái)夕照,是早在金朝時(shí)就被列入的“燕京八景”之一。
明代的時(shí)候,確實(shí)有一座人工建筑的高臺(tái),高三丈有余,卻在清代被毀。日照金臺(tái),帶有福禍相依的意思。乾隆就是為了破壞苗家風(fēng)水,將地名改為:金臺(tái)夕照。

銀錠橋和金臺(tái),兩個(gè)景都是傍晚的景色。OP畫面,卻是日出。
在《一人之下》里,在各個(gè)勢(shì)力對(duì)抗的過程中,主角團(tuán)代表了新生一代,也就是日出。而他們對(duì)抗的是舊時(shí)代甲申之亂留下的問題。日出,意味著新人已經(jīng)大概摸清了甲申之亂的“暗夜”,準(zhǔn)備要把牌局放在明面上了。老一輩們的對(duì)抗,可以被看作是前一天的夜晚,他們從最黑暗的夜晚,打到晨光微亮。這時(shí)新一輩入局了。傍晚的景致比喻牌桌,就意味著:老一輩的人遇上攪局的人了。新一輩入局,就是為了 “銀錠觀山水倒流”:事情不會(huì)再像你們規(guī)劃的方向發(fā)展了。新人入局就是為了破局。
一入一出,就是入局的描寫??紤]歌詞與麻將相關(guān),銀錠流光,大概指在麻將桌上掏出籌碼。日照金臺(tái),則是在牌桌上入座。天色已亮,咱們開始這一局吧!準(zhǔn)備開干啦!
這也暗合《入世篇》的入世。

以O(shè)P的標(biāo)題《出入平安》來看,出的是老一輩,入的是新一輩。出入平安,有點(diǎn)像來自王也道長(zhǎng)的勸(狠)告(話):送你們平安離開,我們?nèi)氲囊彩瞧狡桨舶病?/p>
翻譯歌詞的注意事項(xiàng):
英文歌的第一句歌詞,一般不以 “The” 開頭。
要注意押韻,盡量押,但不能偏離歌詞原意。
結(jié)合畫面分析理解歌詞。
歌詞有暗喻雙關(guān)等情況的話,在沒有辦法兩全的情況下,注意取舍。(例如《出入平安》的歌詞翻譯,這種情況下,選擇是盡可能的模糊,給觀眾預(yù)留盡可能多的想象理解空間)