論將“先生”糾正回“男士”

本人并沒有查閱籍典資料,一切言論為個(gè)人經(jīng)歷感想,望諸位理性討論。 在b站等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)看了不少關(guān)于女性烈士、偉人 、革命者的視頻;對(duì)于用“女士”還是“先生”稱呼她們,引起了強(qiáng)烈爭議。 “先生”是舶來詞匯,字面意思是先一步出生(我認(rèn)為跟西方宗教有很大關(guān)系),引申含義還有更有經(jīng)驗(yàn)的、教書育人的(先前) 一方面,洋人的文化對(duì)中國本土的稱呼進(jìn)行了改革,這本來也不合適。 另一方面,先生的,也突出了責(zé)任和義務(wù)感。我認(rèn)為,這也是過時(shí)父權(quán)社會(huì)對(duì)男性的壓迫。男性每多承擔(dān)一份責(zé)任和義務(wù),女性就缺失一份權(quán)利和自由。 很多人說應(yīng)當(dāng)將先生改為女士,如有提議,靜待補(bǔ)充。 好處是,可以對(duì)群眾起到一個(gè)榜樣的效果,過去的封建社會(huì)本就少有杰出女性,用“先生”這種現(xiàn)在男性普遍的稱呼,會(huì)進(jìn)一步消減榜樣的力量。 將先生改為女士的壞處是,會(huì)增加女性與男性之間的分離感。在歷史上女性物品般的待遇、他/她的區(qū)別、和資本重利輕人的招聘需求下,兩性的分離心很重。故,如改為女士,只是一時(shí)之需,很難長久發(fā)展。 在中文的語境中,先生本應(yīng)是具有包容性的,即,男女兩性偉人皆可用先生,感嘆偉大的人如先我一步出生一般。 如果要解決這個(gè)爭議問題,還得是將舶來品排除出去,還中國人一個(gè)本真的語言環(huán)境。 男性成為男士,女性稱為女士。 既公平,又合理。 望有提議 有討論 有認(rèn)同