古文觀止—— 鈷鉧潭西小丘記(柳宗元)

得西山后八日,尋山口西北道二百步*,又得鈷鉧潭。西二十五步,當(dāng)湍而浚者為魚梁*。梁之上有丘焉,生竹樹(shù)。其石之突怒偃蹇*,負(fù)土而出,爭(zhēng)為奇狀者,殆不可數(shù)*。其嵚然相累而下者*,若牛馬之飲于溪;其沖然角列而上者*,若熊羆之登于山*。
丘之小不能一畝*,可以籠而有之*。問(wèn)其主,曰:“唐氏之棄地,貨而不售*?!眴?wèn)其價(jià),曰:“止四百?!庇鄳z而售之*。李深源、元克己時(shí)同游,皆大喜,出自意外。即更取器用*,鏟刈穢草*,伐去惡木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露,奇石顯。由其中以望*,則山之高,云之浮,溪之流,鳥(niǎo)獸之遨游,舉熙熙然回巧獻(xiàn)技*,以效茲丘之下*。枕席而臥,則清泠之狀與目謀*,瀯瀯之聲與耳謀*,悠然而虛者與神謀,淵然而靜者與心謀。不匝旬而得異地者二*,雖古好事之士*,或未能至焉*。
噫!以茲丘之勝*,致之灃、鎬、鄠、杜,則貴游之士爭(zhēng)買者,日增千金而愈不可得。今棄是州也,農(nóng)夫漁父,過(guò)而陋之*,賈四百,連歲不能售*。而我與深源、克己獨(dú)喜得之,是其果有遭乎*!書于石,所以賀茲丘之遭也。
尋:通“循”,沿著
道:行走
步:指跨一步的距離
湍:急流
浚:深水
魚梁:用石砌成的攔截水流、中開(kāi)缺口以便捕魚的堰
突怒:形容石頭突出隆起
偃蹇:形容石頭高聳的姿態(tài)
殆:幾乎,差不多
嵚然:山勢(shì)高峻的樣子
沖然:向上或向前的樣子
角列:爭(zhēng)取排到前面去,一說(shuō),像獸角那樣排列
羆:棕熊
不能:不足,不滿,不到
籠:包籠,包羅
貨:賣,出售
不售:賣不出去
憐:愛(ài)惜
售:買
更:輪番,一次又一次
器用:器具,工具
刈:割
其中:小丘的當(dāng)中
舉:全
熙熙然:和悅的樣子
回巧:呈現(xiàn)巧妙的姿態(tài)
技:指景物姿態(tài)的各自的特點(diǎn)
效:效力,盡力貢獻(xiàn)
清泠:形容景色清涼明澈
謀:這里是接觸的意思
瀯瀯:象聲詞,像水回旋的聲音
匝旬:滿十天
雖:即使,縱使,就是
好事:愛(ài)好山水
或:或許,只怕,可能
焉:表示估量語(yǔ)氣
勝:指優(yōu)美的景色
陋:鄙視,輕視
連歲:多年,接連幾年
其:豈,難道
遭:遇合,運(yùn)氣
我找到西山后的第八天,沿著山口向西北走兩百步,又發(fā)現(xiàn)了鈷鉧潭。鈷鉧潭西面二十五步的地方,在水流急而深處是一道壩。壩頂上有一座小丘,小丘上面生長(zhǎng)著竹子和樹(shù)木。小丘上的石頭突出隆起、高然聳立,破土而出、爭(zhēng)奇斗怪的,幾乎多得數(shù)不清。那些重疊著、相負(fù)而下的石頭,好像是俯身在小溪里喝水的牛馬;那些高聳突出、如獸角斜列往上沖的石頭,好像是在山上攀登的棕熊。
小丘很小,不到一畝,可以把它裝到籠子里占有它。我打聽(tīng)它的主人是誰(shuí),有人說(shuō):“這是唐家不要的地方,想出售卻賣不出去?!蔽覇?wèn)它的價(jià)錢,有人說(shuō):“只要四百文?!蔽液芟矚g這個(gè)小丘,就把它買了下來(lái)。李深源、元克己這時(shí)和我一起游覽,他們都非常高興,認(rèn)為這是出乎意料的收獲。我們隨即輪流拿起工具,鏟割雜草,砍伐雜樹(shù),點(diǎn)燃大火把它們燒掉。美好的樹(shù)木樹(shù)立起來(lái)了,秀美的竹子顯露出來(lái)了,奇峭的石頭呈現(xiàn)出來(lái)了。我們站在小丘中間眺望,只見(jiàn)高高的山嶺、漂浮的云朵、潺潺的溪流、自由自在游玩的飛鳥(niǎo)走獸,全都?xì)g快地呈巧獻(xiàn)技,來(lái)為這個(gè)小丘效力。我們?cè)谛∏鹕险碇^席地而臥,眼睛觸及的是清澈明凈的景色,耳朵觸及的是淙淙潺潺的水聲,精神感受到的是悠遠(yuǎn)空曠的浩然之氣,心靈感受到的是恬靜幽深的境界。不滿十天我就得到了兩處風(fēng)景勝地,即使古代愛(ài)好山水的人士,也許沒(méi)有到過(guò)這地方吧。
唉!憑著這小丘優(yōu)美的景色,如果把它放到灃、鎬、鄠、杜等這些繁華的地方,那么喜歡游賞的、爭(zhēng)相購(gòu)買的人每天增加幾千文錢購(gòu)買反而恐怕更加買不到。如今它被拋棄在這荒僻的永州,連農(nóng)民、漁夫走過(guò)也鄙視它,售價(jià)只有四百文錢,一連幾年也賣不出去。而唯獨(dú)我和李深源、元克己因?yàn)榈玫剿硕吲d,難道遇到這個(gè)小丘真的要靠運(yùn)氣嗎?我把這篇文章寫在石碑上,用來(lái)祝賀我和這小丘的遇合。