如何讀英語原著
? ? ? ? ?在中學(xué)學(xué)英語時,老師反復(fù)告誡我們讀英語課文時碰到生詞不
要停下來查字典,可以通過上下文來猜生詞的意思,而且這樣做也
是學(xué)習(xí)生詞的好辦法。
? ? ? 事實果真如此么?對于中國大學(xué)生來說,讀任何中文小說,即使碰
到生詞,都不會影響對小說的整體理解。但是讀英文小說時,會發(fā)現(xiàn)
即使查完句中的所有生詞,還是不能真正理解該句的意思。原因在于
讀漢語小說時,讀者與作者有相同的思維模式,相同的文化背景,所
以即使有生詞,不會影響讀者的理解。讀英文小說時,但由于思維模
式和文化背景的不同,即使知道句中每一個單詞的意思,讀起來仍然
費勁。由此可見,造成我們閱讀英語小說困難的不是單詞,而是中西
思維模式差異及文化差異。對于文化差異問題,借助于工具書或參考
資料,自己可以獨立解決,但是要想了解英漢思維模式差異,則需要
積年累月的英漢對比、思考、總結(jié)、感悟。
? ?這給我們一個啟示,讀英語小說時,最好讀英漢對照版,這樣可以節(jié)
約查字典和參考資料的時間,比如碰到一些表示人或事物的名詞以及一
些文化背景知識無需再查字典或工具書,但對于一些與漢語思維模式差
異大的動詞,非謂語動詞以及名詞化的動詞、形容詞,還有一些副詞,
不僅需要查字典,還需要做筆記,進(jìn)行歸類整理,通過英漢對比,找出
英漢思維模式差異。
? ? 讀原著時,不僅要關(guān)注上面提到的一些重要的詞類,還要關(guān)注英語句
子結(jié)構(gòu),并通過與譯文對比,找出英漢思維模式之間的差異。英漢思
維模式也有相同的地方,如:I have a book.這樣的句子結(jié)構(gòu)不存在理
解上的困難,所以只需要關(guān)注與漢語思維模式不同的句子結(jié)構(gòu),
如;He was uncharacterisically quiet at the meeting.在會上一言不發(fā),
這不是他的性格。
? ? ?后面,我準(zhǔn)備與大家一起讀原著,通過視頻分享的形式,探討如何
提高漢譯英及英語寫作水平。
? ? ?