司馬南|余華:米蘭昆德拉三流作家而已
文/司馬南
米蘭·昆德拉死了。
我完全贊同中國小說家余華的說法,“米蘭·昆德拉是一個(gè)三流的作家,他完全是被高估了”。

余華是中國最優(yōu)秀的小說家之一,亦是中國讀者最多的作家,他可以這樣說,他有資格這樣說。如果我有這種感覺我也不敢說出來,因?yàn)槲译x作家圈子很遠(yuǎn),即使說出來,也不過是胡同退休老頭的喃喃自語。
我先看了布拉格之戀,拼命去找《生命不能承受之輕》,那個(gè)時(shí)候可是頂級時(shí)髦的作品。畢竟它有愛情故事做支撐,我那時(shí)青春的年紀(jì)應(yīng)該最容易看進(jìn)去。

然而,很難呀,支離破碎的情節(jié),強(qiáng)行植入的所謂理念,像是沒有熟透的果子,如無特別需要,啃它干嘛。
我還是啃完了,因?yàn)榇蠹叶颊f深刻,大家說時(shí)髦,你沒讀完,就沒資格沒有談資與別人交流。
作為小說家,米蘭·昆德拉連故事都講不好,諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)那些老爺們多少次要給他獎(jiǎng),實(shí)在是馬尾穿豆腐提不起來,只好渲染他的所謂深刻性來蒙事。

米蘭·昆德拉作品進(jìn)入中國,是肩負(fù)美國中情局所指導(dǎo)的文化使命的。
如果不是1968年8月蘇聯(lián)軍隊(duì)占領(lǐng)了捷克斯洛伐克,如果米蘭·昆德拉那本相當(dāng)粗糙的習(xí)作不是被列為禁書,如果米蘭·昆德拉不是因?yàn)辄h票出了問題被解除了教職,引發(fā)一些同情者的強(qiáng)烈反彈,以至于對蘇聯(lián)形成了一種美國中情局感到可喜的輿論動(dòng)勢。如果米蘭·昆德拉此后不是因?yàn)樗麡O端的反對社會(huì)主義(即西方語境中所謂極權(quán)主義)符合顏色革命頭面人物的標(biāo)準(zhǔn),他的那些書不大會(huì)有什么人去讀的。
為了與中國市場產(chǎn)生最大的共鳴,他們宣稱,沒有人比米蘭·昆德拉更懂的愛情。
后來就不是捷克人米蘭·昆德拉的故事了,而是變成了法國人米蘭·昆德拉的故事了。
文化大國法國在配合美國,在顏色革命方面是不大注重美法差別的。對所謂極權(quán)主義的攻擊,特別是習(xí)慣運(yùn)用形象的語言,好玩的故事,最好是宣傳作品傾向明顯,同時(shí)作家本身就有故事。
他們試圖塑造第二個(gè)索爾仁尼琴作家,果然取得了部分的成功。米蘭·昆德拉被放的位置越來越高,最后就放到文學(xué)作品神殿的屋檐上去了,許多人看他的作品被扭傷了脖子,害了頸椎病,直到今天都迷迷糊糊的。

這里的底牌,被一個(gè)在法國生活多年,當(dāng)過戛納評委的中國旅法女作家邊芹輕輕地戳破了一個(gè)窟窿眼兒。
根據(jù)小孔成像原理,看進(jìn)去,一度失去在意識形態(tài)上自我保護(hù)意識的中國,從某些角度來看已然被西方文化滲透成了篩子。很多自我標(biāo)榜獨(dú)立與自由的公知,無非是自覺或不自覺的癡迷西方意識形態(tài)的虔誠信徒。
他們仿佛被人拿了魂一般,在曲里拐彎的迷宮里跟著標(biāo)簽走,從傷痕標(biāo)簽走向?qū)じ鶚?biāo)簽,再走向現(xiàn)代性標(biāo)簽,蔚藍(lán)港灣標(biāo)簽,最后安息在上帝臂彎兒的標(biāo)簽里。

美國中情局心知肚明,直接把米蘭·昆德拉包裝成一個(gè)缺少神秘性的社會(huì)活動(dòng)家,把他包裝成一個(gè)天才的作家,更容易拉近與讀者的距離。米蘭昆德拉其實(shí)相當(dāng)長的時(shí)間里面,他都是一個(gè)反叛的社會(huì)活動(dòng)家。
法媒承認(rèn),昆德拉,地地道道的公眾人物。他上電視,接受采訪,發(fā)表談話,撰寫文章,利用各種場合向人們講述蘇聯(lián)入侵后捷克斯洛伐克的情形。
事實(shí)上,米蘭·昆德拉成為東西方冷戰(zhàn)時(shí)期,站在西方立場上射向蘇聯(lián)的一枚精巧的波塞冬。
他的作品中對列寧斯大林所建立的世界上第一個(gè)社會(huì)主義國家,用盡了小劇場效果的嘲諷和調(diào)侃。

文字不正經(jīng)說,只讓人明白一個(gè)意思,而后產(chǎn)生小劇場喜劇效果,要的就是解構(gòu)社會(huì)主義——這一連串昆德拉手法,其實(shí)在美西方冷戰(zhàn)時(shí)期意識形態(tài)斗爭當(dāng)中,常散見于紐約時(shí)報(bào)華盛頓郵報(bào)以及其他西方主流媒體。
美國總統(tǒng)里根最擅長用這種方式來調(diào)侃同時(shí)期的前蘇聯(lián)領(lǐng)導(dǎo)人,通常演出效果都不錯(cuò)?,F(xiàn)在有了米蘭昆德拉來,幫助西方政客以輕松的方式羞辱蘇聯(lián),美國西方世界當(dāng)然求之不得。
盡管蘇聯(lián)與中國鬧掰了,甚至陳兵百萬差點(diǎn)打起來,但就意識形態(tài)而言,美西方依舊把中國劃入社會(huì)主義陣營,并欲除之而后快。他們自然意識到了米蘭昆德拉,對于剛剛打開國門在中國具有特別的價(jià)值和意義。
1985年李歐梵在《外國文學(xué)研究》上發(fā)表了《世界文學(xué)的兩個(gè)見證:南美和東歐文學(xué)對中國現(xiàn)代文學(xué)的啟發(fā)》,介紹了南美作家馬爾克斯和捷克作家米蘭·昆德拉,以及他們各自的代表作,昆德拉被正式介紹進(jìn)入中國。
李歐梵?什么人?
香港中文大學(xué)講座教授/哈佛大學(xué)榮休教授/臺灣省中央研究院院士/香港人文學(xué)院創(chuàng)院院士/香港科技大學(xué)人文榮譽(yù)博士。
這個(gè)人畢業(yè)于臺灣大學(xué)外文系,曾與同學(xué)白先勇創(chuàng)辦《現(xiàn)代文學(xué)》雜志,其后美國哈佛大學(xué)讀中國思想史,師從史華慈和費(fèi)正清等大師,獲頒博士學(xué)位,是個(gè)典型的知華派解構(gòu)派,由他來譯介米蘭昆德拉的作品再合適不過了。
前面說到余華不齒米蘭昆德拉的作品,這與李歐梵有點(diǎn)關(guān)系。李歐梵對早期的余華作品評價(jià)尚可,余華小說改寫中國古典小說愛情的意義,以《鮮血梅花》為代表,很有震撼性。后來又有《許三觀賣血記》,語言與筆法都有突破。再后來他就把余華的作品像破皮球一樣棄掉了,睬也不睬。

他的個(gè)人興趣在張愛玲,在《廢都》,追求所謂國際意義,米蘭昆德拉到中國來解構(gòu)他所謂的極權(quán),當(dāng)然具有國際意義。李歐梵的國際意義,并不滿足于外來的東西植入中國,而要有強(qiáng)烈的針對性、現(xiàn)實(shí)性、當(dāng)下性、寓言性,即所謂的“現(xiàn)實(shí)主義又有現(xiàn)代主義的半抽象半寓言的層次,我喜歡這樣的小說”。
正巧,米蘭·昆德拉達(dá)到了這樣的境界。
以高雅、精巧、音樂、后現(xiàn)代等符號堆砌起來的米蘭昆德拉作品的時(shí)髦,其實(shí)是個(gè)大俗套子,東扯西拉引經(jīng)據(jù)典最后反極權(quán)反強(qiáng)權(quán)。因此有句名言:昆德拉并不反媚俗,昆德拉只反依附于強(qiáng)權(quán)的媚俗。
蘇聯(lián)的極權(quán)已經(jīng)倒了30多年了,米蘭昆德拉來中國,有了特別強(qiáng)烈的反極權(quán)的意義,這就是公知為什么普遍喜歡米蘭昆德拉的原因,這就是為什么米蘭昆德拉的這個(gè)捷克反叛者為什么和民國名媛張愛玲能搞到一起去的原因。
米蘭昆德拉死了。

別趕時(shí)髦跟著瞎吵吵。
瞎吵吵,讓人笑話。
你如果心里真的特別難過,當(dāng)然可以哭啊,不過中國人哭喪可是有講究的:
春秋禮數(shù),兄弟死了,祖廟里哭,表示同祖同宗;父親的朋友死了,祖廟外哭,伯叔亦不得進(jìn)祖廟;老師死了,正寢哭他;朋友死了,寢室門外哭他;只知道名字莫名其妙跟著點(diǎn)贊之交死了,那就在野外哭他吧。
人家是法國人,你得用雨果/大仲馬熟練使用的法語哭。漢語,估計(jì)人家聽不懂,再理解錯(cuò)了多不好。
(2023年7月12日晚飯后寫于秦皇島外打漁船漁人小屋)