【歌詞翻譯】コメット/彗星【シロムーン】
?
音樂:シロムーン
翻譯:misoseal
?
やさしく言ってみたくなって
ちょっとした思いつきの気持ちだけど
永遠(yuǎn)なんてのはたぶんさ
通りゆくまたたき全てにあるってこと
?
我想試著說得更溫柔一點(diǎn)
雖然只是稍微一時(shí)想起的心情
永遠(yuǎn)什么的大概啊
正是所有通過的閃爍呢
?
きっともう會(huì)えないからね會(huì)えないからね會(huì)えないから元?dú)荬扦い皮?/span>
街のひかりだけがさみしくなりそうな気がして
それはたくさんのことたくさんのことたくさんのことをしてまたこんな
こんな彗星になるのさ
?
一定不會(huì)再次相遇了呢因?yàn)椴粫?huì)相見因?yàn)椴粫?huì)相見要好好的哦
我意識(shí)到只有街市的光亮變得寂寞了起來
那是如此繁多如此繁多做下了如此繁多的事再一次
變成了這樣的彗星啊
?
ああいつしかきらきらきらめきの中に置いてったもの
子供みたいになにもかもが
魔法になって
?
啊啊不知不覺在閃閃發(fā)光閃閃發(fā)光的光輝之中放下的東西
像是小孩子一樣一切都
變成了魔法
?
また終わったあとには
ひらひらと手を振っていたいから
なくなりそうなやさしい夢が
いつか見たあなたみたいで
?
因?yàn)樵谠俅?/span>結(jié)束之后
想要輕飄飄地?fù)]揮手啊
好像要消失不見的溫柔夢境
與曾經(jīng)見到的你一般
?
そしたら
すべてが
わかって
うずくまって
それでも
愛しているのよ
?
這樣的話
全部都
理解了
蹲坐著
即使如此
還是愛著你的哦
?
迷わないようにね
きっとまた出會(huì)えるから
いつまでも一等星でいてよ
?
為了不就此迷失呢
一定還會(huì)再次相遇的啊
無論何時(shí)你都是一等星
?
ああ私はきらきらきらめきの中にあったんだって
思えるような夢をみせてくれてありがとう
また終わったあとには
ひらひらと手を振っていたいから
なくなりそうなやさしい聲が
いつまでも私をつれて
?
啊啊我曾在閃閃發(fā)光閃閃發(fā)光的光輝之中存在過嗎
謝謝你為我展示了可以感受到的夢
因?yàn)樵谠俅?/span>結(jié)束之后
想要輕飄飄地?fù)]揮手啊
好像要消失不見的溫柔聲音
無論何時(shí)都請(qǐng)帶著我一起前往