戲劇-破碎的斷章-第一幕·第一場

劇中人物
佩洛奇:工場里的男工
卡亞:工場里的女工,佩洛奇的朋友
安東尼、西姆:工場里的男工
德西莉:工場里的女工,佩洛奇的戀人
福里西斯:工場主
第一幕
第一場? ?在工場外的草地上
佩洛奇上
佩洛奇:如果七月的風(fēng)不曾吹散那頭頂?shù)年幵?,如果連綿的細(xì)雨使溪流渾濁,如果那一個午后不曾陽光明媚,如果我不曾去河邊汲水,我也不會遇到我親愛的德西莉,那個在河邊浣洗的姑娘,她紅色的頭發(fā)仿佛要燃燒太陽,那潔白的臉龐連水草也要把它當(dāng)做鏡子,那口中哼著的歌謠,像是夜鶯兒在低語,那清澈的眼眸,宛如碧波蕩漾。
卡亞上
卡亞:我親愛的朋友,佩洛奇,那午后開工的鐘聲已經(jīng)響起,你我若是再不快步前去,使得那機(jī)樞嘎吱轉(zhuǎn)起,那鐵石心腸般的福里西斯,不知又要如何將我們責(zé)罵。
佩洛奇:讓那聒噪的鐘聲繼續(xù)響吧,讓那喋喋不休的福里西斯他媽去見鬼吧,我的朋友。
卡亞:我親愛的朋友,你為何滿臉愁容,即使是飛馳而過的馬車濺起一地的污泥,灑滿你那白色的上衣,你也不曾有如此粗厲的語氣來咒罵。告訴我,是什么讓那昨天還是掛滿笑容的我的朋友,如今不再歡喜。
佩洛奇:哦,卡亞,我最好的朋友,原諒我在你面前說出如此粗鄙的話語,如果一個人不是仿佛跌入了地獄,他是不會如此的一反常態(tài)的,在地獄里也很開心大笑的人,在這廣袤的大地上一定是沒有的。即使我曾翻過那高聳如云的俄西斯山,足跡至那另一個遙遠(yuǎn)的國度,即使我從老人們口中聽到過無數(shù)的英雄史詩,也沒有那樣一個人,我的朋友,遭遇了這樣的事,還能開懷言笑。
卡亞:是那狠心的福里西斯克扣了你的工錢?
佩洛奇:錢財(cái)從不曾使我如此在意,何況他一貫如此。
卡亞:是那日復(fù)一日的機(jī)樞聲使你再也無法忍受?
佩洛奇:想要生存下去,就必須要忍受,我的朋友
卡亞:恕我的冒犯,佩洛奇,我不愿意做如此不好的猜疑,但是我很關(guān)心你,我的朋友,是不是你那故鄉(xiāng)的雙親傳來了病痛的消息。
佩洛奇:那的確會讓人覺得如臨地獄,但不是這樣的,前幾日我還收到他們的信和蜜柑。他們一切安好,那可口的蜜柑,我還不曾來得及分享給你。
卡亞:我的好朋友,即使我如此關(guān)心你,但如若你不愿向我說出,我也便不再追問,那無異于在拷問牢獄中的犯人;可是佩洛奇,你知道的,苦悶的心情就像洶涌的洪水,你愈是將它堵在心里,最終會一發(fā)不可收拾的。或許,或許我應(yīng)該讓德西莉來問問你,眾所周知,你們是這工場里最甜蜜的戀人。
佩洛奇:哦,不要提那個名字,哦,不要。
卡亞:什么名字。
佩洛奇:沒有什么,沒有。
卡亞:你是說德西莉嗎。
佩洛奇:不要再說了,卡亞,不要再說,你每說一次,就好像在刺痛我的心,我親愛的德西莉,她和我分開了,我就像沒有了樹干的鳥兒,在天空中疲倦的飛,沒有地方可以安息;就像失去了光輝的月亮,在一望無際的夜空中,沉默至死。
卡亞:我親愛的阿芙羅狄忒(古希臘愛神)啊,你看我聽到了什么,我寧愿相信這七月的天空下起了大雪,寧愿相信冬日里電閃雷鳴,寧愿相信那俄西斯山變成深淵,寧愿相信這厄比卡羅河水倒流,也不愿相信這一對人兒分開,昨日我還見你們牽手走過這厄比卡羅河畔,她的頭上戴著你親手束成的花冠,我親愛的阿芙羅狄特啊,那一刻我都嫉妒無比,以至于我想起了我那身在遠(yuǎn)方的愛人。
佩洛奇:我像登上了如烏比斯峰的幸福峰頂,看著這片被厄比卡羅河滋養(yǎng)的大地,在那里我仿佛伸手就可以觸摸到天空,去傾聽終神的低語,風(fēng)中彌漫著的都是甜美的花香,但是我就是在這個時候突然被判了死刑,這因?yàn)槲矣|摸了天空,而惹惱了哪一位神明嗎。可是這位偉大的神明啊,即使你身在那蒼穹之上,看著我等凡人庸庸碌碌,不愛金錢---因?yàn)榻疱X對你們一無是處,不愛名利---因?yàn)槟銈円呀?jīng)受盡了愛戴。但是即使是神也好,也不能脫離愛情的桎梏,只要這世界一切有思想的萬物,都無法躲避愛情。那珀涅俄斯河的仙女達(dá)芙妮(Daphne)即便是變成了樹,偉大的太陽神阿波羅還是如此深愛著她。既然神明也懂得愛情的苦悶的話,又為何要讓我再去品嘗這苦悶?zāi)亍?/p>
卡亞:可憐的人啊,能否告訴我,為什么德西莉要與你分開。
佩洛奇:她還回我送她的項(xiàng)鏈,沉默不語。或許是我沒有給她足夠的關(guān)心。
卡亞:你在愛情上總是無微不至。
佩洛奇:或許我的心靈庸俗丑陋。
卡亞:你在為人上令人稱道。
佩洛奇:或許我一無所長。
卡亞:你會寫動人的詩篇,我的好朋友,我有幸從德西莉那里看到你寫給她的情詩,那是多么動人的話語,以至于我這個曾經(jīng)的送信人也感到無比榮幸。
佩洛奇:但是這個工場不需要會寫詩的人,卡亞,寫詩一無所用,它不能使機(jī)樞更快運(yùn)轉(zhuǎn),它不能讓福里西斯給我更多的報(bào)酬,反會招致更多人的嘲笑,我想德西莉也應(yīng)該是這樣想,也許我就是這樣一無是處的人,眾所周知,我的朋友,沒有人喜歡一無是處的人,它不能帶來面包與葡萄酒,它不能帶來馬車與宅地。
卡亞:請你不要這么說,愛情總是突如其來,正如你遇到德西莉之前,你絕對不會想到自己會一眼就愛上她,誰也不知道愛神厄洛斯又隨心所欲的把箭射向了誰,也正因?yàn)槿绱?,你也不知道何時她又隨心所欲的的拔走了那支箭,是的,愛情也會這樣突然消失,就像這天空也會忽然下起大雨,人世間的事都是這樣,所以不要懷疑自己,也不要在悲傷中長睡不醒。
福里西斯上
福里西斯:是啊,在你不經(jīng)意間,天空就會下起大雨,只要你有半點(diǎn)疏忽,你得這些不安分的工人們,就要尋找各種機(jī)會來逃避工作。兩位年輕人,你們知道的,我的工場里沒有多余的面包,來養(yǎng)你們這些成天歌頌神明的人的。
(佩洛奇想要開口,被卡亞示意住口)
卡亞:偉大的福里西斯,這里的主人啊,感謝你給予我們食糧,感謝你讓我們無處安放的勞動可以在此換取生活的錢資,我們歌頌神明,因?yàn)樗偸亲8V覀?,讓我們遠(yuǎn)離災(zāi)厄;而同時我們也要歌頌我們的工場主,因?yàn)樗屛覀兡軌蛟谏衩鞯淖8O聹仫柹妫晕乙膊粫呦业馁澝?。福里西斯啊,你耐心聽我說來,佩洛奇這個年輕人對凡事總是那么認(rèn)真,而這你也是知道的,因?yàn)榍疤炷銓λ墓ぷ鞯挠?xùn)導(dǎo),使他萬分苦悶,他在懷疑自己是否有能力勝任這份工作,才能對的起您對我們的給予。您也是看在眼里的,他總是最快完成工作的那個。
福里西斯:卡亞,你總是會說些讓人高興的話,即使有些可能是謊言,可是即使如此,沒有人不喜歡被贊美,而你們也是知道我是怎樣一個人的,我雖然在工作上對你們嚴(yán)苛,但是要經(jīng)營這么大一份家業(yè),它很辛苦,我雖然入不敷出,但是我還是要維持下去,兩位年輕人,否則你們就要流浪街頭,所以我接受你們的感激,這也是應(yīng)當(dāng)?shù)?,但是并不是所有人都像你們一樣懂得感恩,你說是嗎。
卡亞:是的,福里西斯,我想我對佩洛奇已經(jīng)說得夠多了,但他仍需要你的鼓勵,福里西斯,你知道,要解開那纏繞在別人心里的鈴鐺,需要系上鈴鐺的人。
福里西斯:我很抱歉,兩位年輕人,請?jiān)徫业恼`會,佩洛奇,請不要再懊惱,我一直對你十分器重,你知道的,越是器重一個人,就會越不滿于他的現(xiàn)狀,越想他們變得更好。我很高興,你為這工場竟然會如此愁悶,但是請讓我的話化成風(fēng),去吹散你心中的陰霾吧,繁忙的作坊需要精神抖擻的人,一刻也缺少不了。所以不要在這里耽擱了吧,年輕人們,快去繼續(xù)今天的勞作吧,那工作的鐘聲已經(jīng)響了第三遍了,如果再不行動的話,即使再多的贊美之詞,也是沒有用的。
佩洛奇,卡亞,福里西斯下
(第一幕,第一場,終)