「看得見的女孩」雨宮天×本渡楓對談第2回:「后期錄制前已經(jīng)驅(qū)過邪了,然而……」
來源:https://webnewtype.com/report/article/1053715/
制作:TSDM星文社
新聞收集:A7
翻譯潤色:A7

譯者感想:看完這篇之后印象最深的還是“錄音棚驚魂”系列(大霧),如果是真的那也太有趣了(笑)。然后你沒看錯,這是第2回,嗯=v= 因為之前壇慶放假……所以沒辦法(逃w)??傊锌盏脑捲侔亚盎匮a上(鴿子警告233

「看得見的女孩」雨宮天×本渡楓對談第2回:
「后期錄制前已經(jīng)驅(qū)過邪了,然而……」(本渡楓?語)

TV動畫「看得見的女孩」目前正在火熱播出中!本作改編自泉朝樹老師的同名漫畫原作,講述了一位能看見各種妖魔鬼怪的女子高中生“見子”身上所發(fā)生的恐怖喜劇故事。為此,WebNewtype(即原文刊載網(wǎng)站)決定實施特別采訪企劃,邀請到了出演女主四谷見子的雨宮天與其他主役聲優(yōu)共同展開對談!與前一回相同,本次對談的嘉賓依然是為見子的摯友“百合川華”配音的本渡楓,她將和雨宮桑一起討論后期錄制現(xiàn)場的情況以及主題歌等話題??傮w而言,本次談話的氛圍非常輕松,看來兩人的關(guān)系就像劇中的見子和華醬那樣友好呢~
前回訪談一覽:


對談?wù)?/strong>

記者:上回我們談到了雨宮桑您不擅長恐怖題材的相關(guān)話題是吧……?
雨宮:是的,我拿恐怖片一點轍都沒有?;蛘哒f喜歡恐怖題材的人很少才對吧?
記者:確實,好像就連小川優(yōu)樹監(jiān)督也是如此呢。
雨宮:我做夢也想看看他(嚇尿的)樣子(笑)。
本渡:我倒是很喜歡恐怖題材的作品,所以看原作漫畫時也覺得挺開心的!
雨宮:那像鬼屋什么的也沒問題嗎?難道不會有一種獨自走向恐怖深淵的感覺嗎?
本渡:我很喜歡鬼屋,或者說正是這種驚悚感讓我樂在其中。


記者:那么本渡桑您當(dāng)初讀原作時的具體感受如何呢?
本渡:當(dāng)時我都有點控制不住自己的情緒了,因為本作把恐怖與喜劇元素之間的平衡掌握得實在太妙了。在恐怖元素方面,鬼怪的形象畫得很真實、個性也很豐富,讓人不禁會去想象「它們當(dāng)初到底是怎么死的」。而在喜劇元素上,漫畫分格時機的把控也非常完美,能讓讀者最大限度地從劇情中獲得樂趣,時而悲鳴、時而開懷大笑……我當(dāng)時就是這種狀態(tài)。
雨宮:我能體會你的感受??膳碌臅r候固然很可怕,但喜劇元素所提供的樂趣無疑提升了整體閱讀體驗。此外,「看得見的女孩」這部作品還牽涉到了不少人性的問題,我當(dāng)初讀的時候也曾多次感動到落淚呢(笑)。
記者:順帶問一下,既然是恐怖題材的作品,那后期錄制的現(xiàn)場會不會出問題呢?我指的是心理因素方面。
本渡:至今為止應(yīng)該發(fā)生了2、3次器材掉落的事故吧?另外錄制途中也曾出現(xiàn)過畫面突然中斷的狀況,然而工程師那邊直到最后也找不出什么像樣的原因來。我只記得在當(dāng)時黑屏的瞬間,錄音棚里一無所知的人們都嚇壞了,還有不少人發(fā)出了尖叫聲。
雨宮:今天收錄的時候也發(fā)生了不少異事呢。比如事前毫無預(yù)兆的情況下,突然從A Part跳到了B Part;然后又忽然聽不見控制室那邊的指令什么的……雖然之后這些問題都得到了修復(fù),但總體來說就是很不順利。
本渡:明明在后期錄制前已經(jīng)驅(qū)過邪了呢!然而……。
記者:原來開始配音前還要“求神驅(qū)邪”的嗎?我第一次聽說呢。
本渡:我也是第一次這么做……
雨宮:雖然之前出演其它動畫時有向神明祈禱過“作品大熱”之類的愿望,但這次為「看得見的女孩」求神卻是出于完全不同的目的呢!
記者:(笑)。話說回來,本作的主要角色只有3人,感覺有點少呢……請問你們?nèi)?span id="s0sssss00s" class="color-blue-02">(譯者注:還包括出演二暮堂尤利婭的佐倉綾音)一起配音時的氛圍如何呢?
雨宮:整體錄制過程還是很和睦的。
本渡:我們還經(jīng)常一起聊原作漫畫的相關(guān)話題呢~
雨宮:是的,比如「(見子的弟弟)恭介好可愛呀=v=」之類的~
本渡:天桑你真的好喜歡恭介呀。記得后期錄制時,一旦出演到見子與恭介的對手戲場景,我就看到你在偷偷地笑,仿佛把“好可愛呀”這四個字都寫在了臉上呢。
雨宮:哎呀,這也暴露了嗎(笑)??赡苁且驗槲以诂F(xiàn)實生活中就有弟弟的緣故吧,恭介他真的太可愛啦!還有一點你可能沒注意到,我在跟你演對手戲時也是笑瞇瞇的呢XD
本渡:那真是太感謝啦XD
記者:下面我們來談?wù)劚咀鞯闹黝}曲,這次的OP和ED都是雨宮桑以見子的名義來演唱的呢~ 請問本渡桑您對這兩首歌的印象如何呢?
本渡:應(yīng)該說不管OP還是ED,都跟我預(yù)想的大相徑庭;當(dāng)然了,我指的是積極層面上的意思。本來我以為曲風(fēng)會走恐怖路線,結(jié)果竟然是普通的愉快流行風(fēng),可能只有不安定的歌詞符合自己的預(yù)期了吧。不過說到底,我原先根本沒想到主題曲會由見子來唱,這一點挺讓我吃驚的。
雨宮:這次的OP是從見子的視角來演唱的,ED則是從靈怪的視角來敘事,但不知為何還是由見子演唱。感覺ED曲完全走的謎之世界線呢(笑)。
本渡:不管哪首歌都表現(xiàn)出了「看得見的女孩」這部作品的喜劇風(fēng)范,可能這一點才是最關(guān)鍵的吧。其實我們有在錄制現(xiàn)場討論過“主題曲該如何演唱”的問題,最后大家一致認(rèn)為這兩首歌的演唱難度其實還挺大的。
記者:具體難在哪里呢?
雨宮:主要是見子她本身格調(diào)比較低,但曲風(fēng)卻走的明快路線,這種反差其實不太好處理。既然是以見子的身份來演唱,那肯定不能用開朗的聲線,但一味的膽怯也是唱不好歌的。最后我只好把「やめて」和「怖い」這兩句歌詞作為演唱重點,爭取以此為突破口、把見子的性格特質(zhì)表現(xiàn)出來。
本渡:這兩句歌詞其實有點像內(nèi)心獨白式的臺詞,聽過后有一種會心一笑的感覺。至于曲中的其它部分確實令人耳目一新,原來見子唱起歌來是這樣子的呢!
雨宮:雖然這句話說出來可能有點怪,但我真的很期待能跟華醬一起共唱這首歌。相信以本渡桑的實力一定能把整首歌帶向高潮,這樣我也就能更投入地享受演唱的過程了。
本渡:哇!聽上去很不錯,我也好期待呀!
記者:剛才二位談的是OP曲,那ED又如何呢?
本渡:ED曲的話是從悲鳴開始的,所以可能剛開始就給人一種陰森恐怖的感覺。但實際上并非如此,這首歌中也意外地有著愉快的對唱環(huán)節(jié)。也許你聽著聽著就會發(fā)現(xiàn)唱歌的人不止是見子,還有些別的什么東西……不過歌詞的話確實令人吃驚,幾乎全是片假名。
記者:好像整整橫跨了4張A4紙,這歌詞也太長了吧。
本渡:是的,我還是第一次看到這樣的歌詞。
雨宮:簡直是片假名地獄!我經(jīng)常唱到一半突然腦子轉(zhuǎn)不過來,然后一不小心就唱錯了。完全不知道自己在唱些什么……所以最后只好把某些難以理解的片假名用漢字標(biāo)注了一下,這樣就比較好唱了。
記者:這首歌似乎是見子與靈怪的二重唱?
雨宮:真的有人數(shù)這么多的二重唱嗎(笑)?
本渡:話說這些妖怪的聲音是誰唱的呢?
雨宮:我也不知道是誰。
本渡:啊,你也不知道嗎?但從我的視角來看,這些妖怪才是整首歌的主角。好比表面上是見子在演唱,而妖怪們則在背地里發(fā)出恐怖的和聲;這些和聲仿佛是在宣泄著喜悅之情一樣,感覺整首歌就像是妖怪們的狂歡曲。
雨宮:好獨特的視角(笑)。
記者:那么最后請談?wù)劦?話的看點所在吧。
雨宮:我覺得第2話是很能體現(xiàn)見子性格特質(zhì)的一集內(nèi)容。諸如保健室、更衣室、還有最后的貓咪劇情,見子無疑被這樁樁件件的異事嚇得不輕,但她仍然表現(xiàn)出了自己勇敢和溫柔的一面。希望大家能多多關(guān)注這方面的內(nèi)容!
本渡:我比較喜歡更衣室中見子為華醬“舍生取義”的那段劇情。除了這個場景外,兩人在保健室中“亂搞”的那一幕也令我印象深刻。另外就是劇本中那些妖怪的臺詞非常有趣呢,比如「ヴ……」之類的。


記者:這么說來,為妖怪配音的到底是誰呢?
本渡:我沒跟(負(fù)責(zé)妖怪的聲優(yōu))一起配過音,但后來聽到半成品中那些“ギチ”、“ ミチチ”之類的扎扎作響的聲音時,我立刻覺得不寒而栗。似乎不需要進一步后期加工就能直接采用了呢,其陰森感完全不輸給畫面本身,(這些聲優(yōu))真的好厲害!
雨宮:我倒是和負(fù)責(zé)妖怪役的聲優(yōu)們一起配過音。雖然作為生物而言,它們已經(jīng)耗盡了自己的能量,但這些妖怪仍給人一種陰魂不散的感覺。從配音的角度來說,往往也需要根據(jù)妖怪的特點在表演中摻雜一些被悔恨籠罩的陰影感??傊诼犨^大家的配音后,我再次深深體會到了「聲優(yōu)好厲害!」(笑)。話說本渡醬你以前也演過鬼怪類的角色吧?
本渡:只是稍有經(jīng)歷罷了。
雨宮:聽上去就很厲害的樣子!反正我覺得自己沒被那些妖怪役的聲優(yōu)們比下去就已經(jīng)謝天謝地了!
記者:那如果您今后有機會出演妖怪角色的話……?
雨宮:嗯,我會以這次的經(jīng)驗作為參考的。
[采訪/撰文:はるのおと]

相關(guān)網(wǎng)站
『看得見的女孩』官方網(wǎng)站
https://mierukochan.jp/
『看得見的女孩』官方推特(@mierukochan_PR)
https://twitter.com/mierukochan_PR
(C) 泉朝樹?KADOKAWA刊/見える子ちゃん製作委員會