【轉(zhuǎn)載/翻譯】小馬音樂劇-第三彈:鐘樓怪龍

愛情是什么?
是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。
是一輪非凡的聽力:即使隔著千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。
是一串美妙的語言:可以是柔情似水,如同煙波,也可以風風火火,驚天動地。
是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的話,鎖進記憶的夢里。
是一種特等的信函:裝在里面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。
俏皮話在巴黎是馬上會被人聽懂的,當然也總是受到喝采的。
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ——《巴黎圣母院》<法國>維克多·雨果 著
文章及畫作:Stuflox(Deviant網(wǎng)站和YouTube上的畫師和動畫制作者)
轉(zhuǎn)載及翻譯:特工彼得

我打賭你們很多人都知道迪士尼(Disney)動畫電影《鐘樓駝俠》。
自8月以來,我一直在做這個新的動畫項目:《巴黎圣馬院》(又譯《鐘樓怪龍》)——根據(jù)法國音樂劇《巴黎圣母院》和維克多·雨果(Victor Hugo)的小說《巴黎圣母院》改編。
所以,關于角色:
暮光閃閃 飾 克勞德·弗羅洛(Claude Frollo):這個故事的主要反派和巴黎圣母院的副主教。
我之所以選擇暮暮來客串這個個角色,是因為她很聰明,博學多才,而且有點像斯派克的養(yǎng)母,就像弗羅洛是卡西莫多的養(yǎng)父一樣,但是斯派克在這里客串了卡西莫多。
斯派克 飾 卡西莫多(Quasimodo):巴黎圣母院的敲鐘人,一個幾乎不會說話的半盲駝背。
斯派克非常適合這個角色,因為他和其他小馬大不一樣(畢竟他是龍),就像卡西莫多一樣又丑又讓人討厭。而且,他和卡西莫多的處境有些相似,因為客串了弗羅洛的暮暮是他某種意義上的養(yǎng)母(父)。而且,斯派克對瑞瑞情有獨鐘,他對她很忠誠,就像卡西莫多對埃斯梅拉達一樣。
瑞瑞 飾 埃斯梅拉達(Esmeralda):是一個美麗而年輕的吉普賽街頭舞者,天生富有同情心和善良。
斯派克對瑞瑞的忠誠和愛盡在無言之中,瑞瑞甚至沒有注意到這一點。相反,她愛上了許多其他小馬,所以就看上了花花短褲(別告訴我她不喜歡他)。這就是原因。
花花短褲(?Fancy Pants?) 飾 弗比斯(Phoebus):國王弓箭隊的隊長。
瑞瑞心目中最喜歡和最理想的小馬之一。不過,之所以選花花短褲來客串他,最主要的原因還是要看原動畫“我的小馬駒”中的鳶尾(?Fleur de Lis?,注意這是英文翻譯,如果法文翻譯的話就是百合花),因為小說中名為小百合(法語:Fleur-de-Lys,英語:Flower of lily,即百合花)的角色是弗比斯的未婚妻。而她們名字在發(fā)音與拼寫上都十分接近,鳶尾又經(jīng)常與花花短褲在一起……你懂的。
您可以通過以下鏈接查看該項目預覽動畫(可惜的是,Stuflox至今也沒做出來成品):BELLE - Notre Dame de Paris - WIP +[sneak peek](鏈接我就不放了,感興趣的可以去YouTube上搜搜看,是一段只有四十秒左右的低幀數(shù)黑白動畫)
字幕:法語,英語,俄語。

有點像是對那幅老作品的重新繪制,畢竟那是我畫的第一幅馬設概念圖。
我想你們都熟悉《巴黎圣母院》,如果不熟悉小說或音樂劇,至少也熟悉迪士尼改編的電影。
我對每個角色的選擇和定義都來自維克多·雨果(Victor Hugo)的小說原著,而不是迪士尼改編的動畫電影。
我寫了我的每一個角色選擇原因在老作品下面,往上翻就能瞅見。
小說《巴黎圣母院的駝背》是法國著名作家維克多·雨果的著作。
人物設計和概念:StupidFlyingXXFOX(簡稱Stuflox)
“我的小馬駒-友誼是魔法”系列(c)屬于孩之寶(Hasbro)和勞倫·浮士德(Lauren Faust)。
下期預告:伊麗莎白