【歌詞翻譯】村下孝藏《初戀》
村下孝藏《初戀》
作詞 : 村下孝蔵
作曲 : 村下孝蔵
翻譯:我
五月雨は緑色
綠色的梅雨季
悲しくさせたよ一人の午後は
讓獨(dú)自一人的午后變得孤寂
戀をして淋しくて
喜歡上一個(gè)人? 明白了孤單的含義
屆かぬ想いを暖めていた
也溫暖了難以宣之于口的感情
好きだよと言えずに 初戀は
連一句喜歡你都羞于啟齒
ふりこ細(xì)工の心
所謂初戀? 那是如指針一般纖細(xì)的心
*放課後の校庭を 走る君がいた
下課后的校園里? 有你奔跑的身姿
遠(yuǎn)くで僕はいつでも君を探してた
遠(yuǎn)處的我? 總在不斷追尋你的背影
淺い夢だから 胸をはなれない*
那是我淺眠的夢境??久久縈繞于心
夕映えはあんず色
杏黃色的夕陽下
帰り道一人口笛吹いて
獨(dú)自回家的路上 我吹起了口哨
名前さえ呼べなくて
沒有勇氣喚出你的名字
とらわれた心? 見つめていたよ
只能眼看自己的心? 被你占據(jù)
*好きだよと言えずに 初戀は
連一句喜歡你都羞于啟齒
ふりこ細(xì)工の心
所謂初戀? 那是如指針一般脆弱的心
風(fēng)に舞った花びらが 水面を亂すように
如同風(fēng)中的落花? 攪亂了一池春水
愛という字書いてみては
嘗試寫出“愛”這一字
ふるえてたあの頃
那時(shí)的我? 忍不住顫抖
淺い夢だから 胸をはなれない*
那是我易醒的夢境? 始終不曾忘記
*放課後の校庭を 走る君がいた
下課后的校園里? 有你奔跑的身影
遠(yuǎn)くで僕はいつでも君を探してた
遠(yuǎn)處的我? 卻一直一直追尋著你
淺い夢だから 胸をはなれない*
那是我不愿被驚擾的夢境? 長久以來揮之不去
胸をはなれない 胸をはなれない
永遠(yuǎn)深埋于心
今もはなれない 今もはなれない
至今依然魂?duì)繅艨M
-END-
——————————
原創(chuàng)翻譯,轉(zhuǎn)載請(qǐng)標(biāo)注我的ID。