泡沫夢幻?胡蝶刃 歌詞(注假名及羅馬音)
揺蕩(たゆた)う泡沫(うたかた)の夢(ゆめ),
ta yu ta u u ta ka ta no yu me
沉睡在泡沫般飄忽不定的夢中,
目(め)を閉(と)じ手(て)を伸(の)ばす,
me o to ji te o no ba su
緊閉雙眼伸出雙手,
私(わたし)の名前(なまえ)を呼(よ)んで,
wa ta shi no na me e o yo n de
在夢幻般轉瞬即逝的陽炎中,
儚(はかな)き陽炎(かげろう),
ha ka na ki ka ge ro u
輕喚我的名字吧,
ひらひら 舞(ま)い散(ち)る 記憶(きおく)の花(はな),
hi ra hi ra ma i chi ru ki o ku no ha na
一片一片 隨風飄散的回憶花束,
今(いま)もまだ 消(け)せない,
i ma mo ma da ke se na i
我至今也難以忘懷,
舞(ま)い謳(うた)え胡蝶(こちょう) 求(もと)めるものが,
ma i u ta e ko cho u mo to me ru mo no ga
翩然起舞吧蝴蝶 若是在這漫漫長路的前方,
その先(さき)にあるなら,
so no sa ki ni a ru na ra
有我苦苦追尋之物的話,
どうかこの身(み)を?qū)?みちび)いて欲(ほ)しい,
do u ka ko no mi o mi chi bi i te ho shi i
就請為我指引前行的道路,
遙(はる)か遠(とお)い高(たか)みへと,
ha ru ka to o i ta ka mi he to
朝向那遙不可及的星之彼方,
刃(やいば)は踴(おど)り 神楽(かぐら)の如(ごと)く,
ya i ba wa o do ri ka gu ra no go to ku
起舞吧蝴蝶刃 如同那獻給神明的不可侵之舞一般,
あなたの幻影(かげ)まで,
a na ta no ka ge ma de?
堅信著 終有一天,
いつの日(ひ)か 屆(とど)く事(こと)を信(しん)じて,
i tsu no hi ka to do ku ko to o shi n ji te?
能夠觸碰到你的幻影。
愛憎(あいぞう) 水面(みなも)に揺(ゆ)れる,
a i zo u mi na mo ni yu re ru?
愛與憎 在水面上泛起漣漪,
靜寂(しじま)に溶(と)け出(だ)して,
shi ji ma ni to ke da shi te
終將歸于平靜,
玉響(たまゆら) 咲(さ)いた願(ねが)いよ,
ta ma yu ra sa i ta ne ga i yo
彈指須臾亦是盛開,
愛(いと)しさ抱(いだ)いて,
i to shi sa i da i te
請用心呵護我吧,
ゆらゆら 醒(さ)めゆく 無情(むじょう)の夢(ゆめ)よ,
yu ra yu ra sa me yu ku mu jo u no yu me yo
昏昏沉沉 從無情的夢中逐漸醒來,
風(かざ)を知(し)り 翔(はばた)け!
ka za o shi ri ha ba ta ke?
與風為伍 翱翔蒼穹,
舞(ま)い謳(うた)え胡蝶(こちょう) 護(まも)るべきもの,
ma i u ta e ko cho u ma mo ru be ki mo no
翩然起舞吧蝴蝶 若在我身邊,
今(いま)此処(ここ)にあるなら,
i ma ko ko ni a ru na ra
還有必須守護之人的話,
どうかこの手(て)で斬(き)り拓(ひら)かせて,
do u ka ko no te de ki ri hi ra ka se te
就請讓我親手開辟出,
遙(はる)か遠(とお)い天(あま)の路(じ)を,
ha ru ka to o i a ma no ji o
通往遙遠碧空的航路吧,
刃(やいば)は踴(おど)り 源氏(げんじ)の如(ごと)く,
ya i ba wa o do ri ge n ji no go to ku
起舞吧蝴蝶刃 如同橫掃千軍的源氏武將一般,
懐(なつ)かしいその眼(め)に,
na tsu ka shi i so no me ni
堅信著 終有一刻,
燈(とも)る燈(ひ)が 葉(かな)う時(どき)を信(しん)じて,
to mo ru hi ga ka na u do ki o shi n ji te
能夠點亮你瞳中的燈火,
あ... 許(ゆる)されるのなら? 幻(まぼろし)と消(き)えないで...
a? ? yu ru sa re ru no na ra? ma bo ro shi to ki e na i de
若能原諒我的任性 就請不要化作泡影離我而去...
やさしいその手(て)を,
ya sa shi i so no te o
若是能夠守護你溫柔的雙手,
護(まも)る力(ちから)を この太刀(たち)に,
ma no ru chi ka ra o ko no ta chi ni
我愿將全力傾注于這把刀刃之中 背水一戰(zhàn),
舞(ま)い謳(うた)え胡蝶(こちょう) 求(もと)めるものが,
ma i u ta e ko cho u mo to me ru mo no ga
翩然起舞吧蝴蝶 若是在這漫漫長路的前方,
その先(さき)にあるなら,
so no sa ki ni a ru na ra
有我苦苦追尋之物的話,
どうかこの身(み)を?qū)?みちび)いて欲(ほ)しい,
do u ka ko no mi o mi chi bi i te ho shi i
就請為我指引前行的道路,
遙(はる)か遠(とお)い高(たか)みへと,
ha ru ka to o i ta ka mi he to
朝向那遙不可及的星之彼方,
刃(やいば)は踴(おど)り 神楽(かぐら)の如(ごと)く,
ya i ba wa o do ri ka gu ra no go to ku
起舞吧蝴蝶刃 如同那獻給神明的不可侵之舞一般,
あなたの幻影(かげ)まで,
a na ta no ka ge ma de
堅信著 終有一天,
いつの日(ひ)か この夢(ゆめ)が屆(とど)く事(こと)を信(しん)じて。
i tsu no hi ka ko no yu me ga to do ku ko to o shi n ji te
能夠?qū)⑦@一夢傳達給你的幻影。
本人實力有限,有誤還望指出..
娜露梅真的好溫柔...希望大家不要只用某些眼光來看待她