Treebeard 第四章 樹須
與此同時(shí),兩個(gè)霍比特人在枝干虬結(jié)、陰森莫名的森林里拼命飛奔,沿
著流淌的溪水朝西邊迷霧山脈的山坡上爬,越來越深入范貢森林。漸漸
地,隨著對(duì)奧克的恐懼消退,他們也放慢了步調(diào)。一種令人窒息的怪異
感覺籠罩了他們,仿佛空氣過于稀薄,不足以讓人呼吸。
終于,梅里停下腳步?!拔覀儾荒苓@樣走下去了?!彼鴼庹f,“我快
透不過氣了?!?br>“我們?cè)趺匆驳孟群赛c(diǎn)水。”皮平說,“我快渴死了?!彼粤Φ嘏郎弦粭l
曲折伸進(jìn)河水里的碩大樹根,彎下腰用雙手捧起水來喝。這水清澈、涼
爽,他一連喝了好多口。梅里也依樣照做。那水令他們精神一振,似乎
連心情都愉快起來。有好一會(huì)兒,他們一同坐在溪邊,把酸痛的腿腳伸
進(jìn)溪里讓水輕輕拍打著,同時(shí)環(huán)顧周圍那些靜默佇立的樹,它們一重重
向四面八方擴(kuò)展開去,一直隱沒進(jìn)遠(yuǎn)方灰蒙蒙的晨光里。
“我說,你沒害得咱們迷路吧?”皮平說,往后靠住一棵巨樹的樹
干,“反正我們可以順著這條河—是叫恩特河還是別的什么,隨你便—
朝外走回我們來的那條路。”
“如果我們腳能走得動(dòng),氣能喘得勻的話,是可以。”梅里說。
“可不是嗎,這里光線又暗,空氣又悶?!逼て秸f,“不知為啥,這讓我
想起遠(yuǎn)在老家塔克領(lǐng)的那些斯密奧中,圖克家族大洞府里的那個(gè)老房
間。那地方可真是大,里面家具世世代代都沒挪動(dòng)也沒更換過。他們說
老圖克,就是老蓋倫修斯,年復(fù)一年住在里頭,跟著房間一起衰朽,并
且打從他一百年前去世后,那房間就沒變過。而老蓋倫修斯是我高祖
父,這又把那時(shí)間往回推了一點(diǎn)。不過跟這樹林給人的古老感覺比起
來,那真算不得什么。你看那一大堆垂著拖著、活像胡須跟髯毛似的地
衣!還有,大部分的樹都半覆著干枯破爛卻始終不掉下來的樹葉,看著
又臟又亂!如果這里也有春天的話,我沒法想像那會(huì)是什么樣,更別提
什么春天大掃除了!”
“可是,太陽總有照進(jìn)來的時(shí)候吧?!泵防镎f,“這森林的樣子跟給人的
感覺一點(diǎn)都不像比爾博描述的黑森林。那片林子一片漆黑昏暗,是所有
黑暗邪物的老窩,而這里只是陰暗,樹味兒濃得嚇人。你完全沒法想像
有動(dòng)物居住在這里,或能在這里待得長。”
“是啊,連霍比特人都沒辦法?!逼て秸f,“而且一想到要穿過這森林我
就發(fā)怵。我猜走上一百哩都找不到吃的。我們還剩多少干糧?”
“很少。”梅里說,“我們從大伙兒身邊跑開的時(shí)候,除了身上帶著幾包
多余的蘭巴斯,別的行李都留在原地了。”他們清點(diǎn)了一下還剩多少精
靈干糧。所有碎屑加起來,勉強(qiáng)夠吃五天,就這么多了?!岸椅覀冞B
件披肩或毛毯都沒有?!泵防镎f,“不管走哪條路,今晚我們都要挨凍
了?!?br>“好吧,我們最好現(xiàn)在就決定朝哪兒走。”皮平說,“天一定已經(jīng)亮了。”
就在這時(shí),他們注意到,在往前一點(diǎn)的森林深處,出現(xiàn)了一片黃色的光
芒。一縷縷的陽光似乎突然穿透了森林的屋頂,照射下來。
“哈羅!”梅里說,“我們待在這片樹下時(shí),太陽一定是躲進(jìn)云里去了,
現(xiàn)在她又跑出來了,要不然就是她終于爬得夠高,能從一些空隙照下來
了。那里看來不遠(yuǎn),咱們過去瞧瞧!”
他們發(fā)現(xiàn),那里比原先以為的要遠(yuǎn)。地勢(shì)依舊陡峭地上升,并且變得越
來越堅(jiān)硬。隨著他們前進(jìn),光線越來越亮,不久,他們便見前方聳立著
一座巖壁—那若不是一座山丘的側(cè)面,就是遙遠(yuǎn)的山脈伸出的一條老長
的根基,到此突然中斷。巖壁光禿無樹,太陽正正照在整片巖石表面
上。山腳下的樹木,樹枝全都挺直伸展著,紋絲不動(dòng),像在湊向溫暖。
原本看起來都非?;野灯茢〉臉淞郑丝虆s閃爍著深深淺淺的飽滿棕
色,那些光滑的灰黑樹干就像擦亮的皮革。一些樹干煥發(fā)著幼草般嫩綠
的光澤。環(huán)繞在兩人周圍的,是一片早春的景象,或這早春一閃而逝的
幻象。
巖壁表面有處地方像是一道階梯,它看起來粗糙不平,或許是巖石風(fēng)化
破裂,自然形成的。在巖壁上方高處,幾乎與林中樹木頂端平齊的地
方,有一片突出在峭壁底下的巖架。整片巖架光禿不毛,只在邊緣長了
些青草和葦草,以及一截剩了兩根彎曲枝干的老樹樁。它的模樣活像個(gè)
皺巴巴的老頭,站在那兒,在晨光中眨著眼睛。
“我們上去吧!”梅里興高采烈地說,“現(xiàn)在該呼吸點(diǎn)新鮮空氣,觀賞一
下大地的景色了!”
他們手腳并用地攀上了巖石。那道階梯就算真是人工鑿成,也不是為了
他們,而是為長腿大腳的人所設(shè)的。此刻他們渾身竟又充滿了活力,被
俘時(shí)留下的傷口與青腫居然已經(jīng)痊愈了,但因?yàn)樾那樘鼻?,他們?duì)此
都不覺得驚訝。他們終于爬到了那塊凸出的巖架邊緣,幾乎就在老樹樁
的底部。接著,他們一躍而上,轉(zhuǎn)身背對(duì)山丘,深呼吸,同時(shí)向東望
去。他們發(fā)現(xiàn)自己不過往森林里走了三四哩而已。樹林的前緣沿山坡一
路往下,向平原延伸,就在森林的邊上,冒起了一股股螺旋上升的黑
煙,正朝這邊飄蕩過來。
“風(fēng)向變了,又改成了東風(fēng)。”梅里說,“在這上面感覺好涼快?!?br>“是啊?!逼て秸f,“就怕這道光只是這么一會(huì)兒,然后一切又都變得灰
灰暗暗的。太可惜了!這破敗的老森林在陽光下看起來別有一番風(fēng)采,
我簡直快要喜歡上這地方了?!?br>“簡直快要喜歡上這森林!那很好?。∧銈冋媸欠峭话愕乜蜌?。”一個(gè)
陌生的聲音說,“轉(zhuǎn)過身來,讓我瞧瞧你們兩個(gè)的臉。我本來簡直快要
厭惡你們兩個(gè)了,不過,咱們先別著急 [1] 。轉(zhuǎn)過來!”與此同時(shí),兩只
關(guān)節(jié)鼓起的大手分別搭上他們的肩膀,溫和但不容抗拒地將他們扳過
身,然后兩條巨大的手臂把他們舉了起來。
他們發(fā)現(xiàn)自己正看著一張離奇古怪到了極點(diǎn)的臉。這張臉長在一個(gè)巨大
的、像人類一樣—大得幾乎像食人妖了—的人形上,至少十四呎高,非
常強(qiáng)壯,有個(gè)很高的頭,幾乎沒脖子。很難說它到底是裹著用類似綠色
和灰色樹皮的料子做的衣服,還是外皮就這樣。但無論如何,那兩條離
軀干不遠(yuǎn)的手臂并無皺紋,而是覆蓋著光滑的棕色皮膚。那雙大腳各有
七個(gè)趾頭。那張長臉的下半截長了一大把濃密的灰色胡須,胡須的根部
簡直活像細(xì)枝,到了尾端卻變得很細(xì),還覆著苔蘚。但此刻霍比特人除
了那雙眼睛,幾乎沒注意別的。那雙深邃的棕色眼睛閃著綠色的光芒,
此刻正緩慢、嚴(yán)肅,但又極具穿透力地打量著他們。日后,皮平經(jīng)常努
力描述他對(duì)這雙眼睛的第一印象:
“你會(huì)覺得那雙眼睛后面是一口深不見底的古井,裝滿了經(jīng)年累月的記
憶和漫長、和緩、穩(wěn)定的思慮。但它們的表面閃耀著現(xiàn)實(shí),就像灑在一
棵巨樹的外層樹葉上的細(xì)碎陽光,或是深幽湖水表面漣漪的粼粼波光。
我說不清楚,但那感覺就像是某種長在大地中的東西,你可以說,它是
沉睡著的,也可以說它覺得自己是一種介于樹根末端和樹葉尖梢之間,
介于深厚的大地和天空之間的東西,突然間醒來了,然后用一種千百年
來一直審視著自己內(nèi)在的悠緩目光,同樣悠緩地打量著你?!?br>“呼嚕姆,呼姆?!蹦莻€(gè)嗓音咕噥道,深沉猶如音調(diào)極低的木管樂
器,“的確很古怪!別著急,這是我的口頭禪。不過,如果我不等聽見
你們的聲音就看見了你們—我喜歡你們的聲音,可愛的小小的聲音,它
們讓我想起了某種我記不得的事物—如果我不等聽見你們的聲音就看見
了你們,我準(zhǔn)把你們當(dāng)作小奧克一腳踏扁,然后才發(fā)現(xiàn)自己搞錯(cuò)了。你
們的確很古怪。從根到枝,都非常古怪!”
皮平雖然還很吃驚,卻不覺得害怕了。在這雙眼睛注視下,他感覺到一
種飽含懸念的好奇,而非恐懼?!罢?qǐng)問,你是誰?”他說,“還有,你是
什么?”
那雙古老的眼睛中浮現(xiàn)出一道怪異的光彩,像是警覺;那口深井被完全
蓋上了?!昂魢D罚@個(gè)嘛,”那聲音答道,“這么說吧,我是個(gè)恩特,
他們是這么叫我的。對(duì),就是這個(gè)詞,恩特。用你們說話的習(xí)慣來講,
你可以說,我就是所謂的恩特。有些人叫我范貢,還有一些人叫我樹
須。叫我樹須就好?!?br>“恩特?這是什么?”梅里說,“可你怎么稱呼你自己呢?你的真名叫什
么?”
“呼,這個(gè)嘛!”樹須回答說,“呼!那可會(huì)泄露天機(jī)的!別著急。還
有,你們?cè)谖业牡乇P,由我來發(fā)問。我很好奇,你們是什么?我沒法把
你們對(duì)上號(hào)。你們似乎不在我年輕時(shí)學(xué)到的舊名單里頭,不過那是很
久、很久以前的事了,他們說不定已經(jīng)列出了新名單。讓我想想!讓我
想想!那名單是怎么說的?
且把世間活物之名記心頭!
先表四個(gè)自由行走的民族:
最年長的是精靈,
鑿山矮人居暗穴,
土里生長是恩特,壽比山嶺,
終有一死是凡人,馴馬好手;
“哼,哼,哼。
海獺能筑壩,公羊喜沖跳,
狗熊尋蜂蜜,野豬好斗勇,
獵犬饑,野兔懼……
“哼,哼。
鷹居高崖上,牛牧草原中,
牡鹿角如冠,雕飛最迅捷,
天鵝色純白,長蛇血冷寒……
“呼姆,哼,呼姆,哼,再來是怎么列的?嚕姆—吐姆,嚕姆—吐姆,
嚕姆踢—圖姆—吐姆。那名單長得很。但是,不管怎樣,你們似乎哪里
都對(duì)不上?。 ?br>“我們好像總被遺漏在古老的名單跟故事外頭?!泵防镎f,“但我們?cè)谶@
世上已經(jīng)好久啦。我們是霍比特人?!?br>“為啥不新加上一行呢?”皮平說,
洞穴居住者,半身霍比特。
“把我們放在四類人當(dāng)中,排在人類(大種人)后頭,這樣不就行啦?!?br>“哼!不錯(cuò),不錯(cuò)。”樹須說,“這還真行。這么說你們是住在洞穴里
嘍?聽起來挺合適,也挺恰當(dāng)。不過,是誰把你們叫做霍比特人的?我
覺得這不怎么有精靈味兒啊。所有的古老詞匯都是精靈創(chuàng)造的,字詞是
他們發(fā)明的?!?br>“不是別人把我們叫做霍比特人,是我們自己這么稱呼自己的?!逼て?br>說。
“呼姆,哼哼!這樣??!別著急!你們自稱霍比特人?可是你們不該隨
便告訴人。如果你們不小心,會(huì)連自己的真名都泄露出去?!?br>“我們對(duì)這事兒可沒啥要小心的?!泵防镎f,“事實(shí)上,我是白蘭地鹿家
的,名叫梅里阿道克·白蘭地鹿,不過大多數(shù)人都只叫我梅里?!?br>“我是圖克家的,我叫佩里格林·圖克,不過大伙兒一般都叫我皮平,還
有的干脆就叫我皮皮。”
“哼,我看出來了,你們還真是性急的種族?!睒漤氄f,“你們?nèi)绱诵湃?br>我,我很榮幸,但你們可不該這么毫不提防。要知道,這里有各式各樣
的恩特,照你們的說法,還有些看起來像是恩特但其實(shí)不是恩特的東
西。你們?cè)敢獾脑?,我就叫你們梅里和皮平—挺好聽的名字。但我還不
打算告訴你們我的名字,至少現(xiàn)在還決不能說?!彼壑芯G光一閃,流
露出一種半是知悉、半是幽默的古怪神情,“原因之一是,那很費(fèi)時(shí)。
我的名字一直隨著時(shí)間而加長,而我已經(jīng)活了很久、很久了,因此,我
的名字像個(gè)故事一樣。在我的語言里,事物的真名會(huì)告訴你它經(jīng)歷過的
故事,你們可以說,那是古老的恩特語。它是種迷人的語言,不過要用
它來說任何事都得花很長的時(shí)間,因?yàn)槭裁词乱遣恢档没ê荛L的時(shí)間
去說、去聽,我們就不用這語言來說。
“但話說回來,”那雙眼睛一下變得雪亮又“現(xiàn)實(shí)”,并且似乎縮小了,幾
乎稱得上犀利,“出了什么事?你們?cè)谶@事里扮演什么角色?我能從這
個(gè),從這個(gè),從這個(gè)阿—嘮啦—嘮啦—嚕姆巴—咔曼達(dá)—林德—?dú)W爾—
布嚕米看出來跟聽出來(還能嗅出來跟感覺出來),一大堆事正在發(fā)
生。抱歉,剛才那是我給這東西取的名字的一部分,我不知道用外面的
語言該怎么說。你知道,就是我們所在的這個(gè)東西,就是我站著,在每
個(gè)美好的早晨向外張望,想著太陽,想著森林之外的草原,還有馬,還
有云,以及世界演變的地方。出了什么事?甘道夫打算干什么?還有這
些—卟啦嚕姆,”他發(fā)出一聲深沉的隆隆聲,像一架巨大的管風(fēng)琴發(fā)出
了一個(gè)不和諧音,“—這些奧克,以及底下艾森加德里頭那個(gè)年輕的薩
茹曼,都是怎么回事?我喜歡聽些消息。不過眼前先別太急?!?br>“出的事兒可多了,”梅里說,“而且,就算我們急著說,也得花上好多
時(shí)間才說得完??墒悄阌纸形覀儎e著急,那我們?cè)撨@么快就跟你說什么
事兒嗎?如果我們問你,你打算拿我們?cè)趺崔k,還有你站在哪一邊,你
會(huì)不會(huì)覺得這太沒禮貌?而且,你認(rèn)識(shí)甘道夫嗎?”
“我認(rèn)識(shí),我確實(shí)認(rèn)識(shí)他。他是惟一一個(gè)真正關(guān)心樹木的巫師?!睒漤?br>說,“你們認(rèn)識(shí)他嗎?”
“我們認(rèn)識(shí),”皮平悲傷地說,“我們認(rèn)識(shí)他。他是個(gè)很棒的朋友,還曾
是我們的向?qū)??!?br>“那么,我可以回答你們另外那些問題?!睒漤氄f,“我不打算拿你們?cè)?br>么辦—如果你們的意思是,不經(jīng)你們同意就‘對(duì)你們干點(diǎn)兒什么’。我們
或許可以一起干點(diǎn)兒事。我不知道什么叫站邊。我自行其道,不過你們
的道路或許會(huì)有一段與我的重疊。還有,你們說到甘道夫大人的時(shí)候,
就好像他在一個(gè)已經(jīng)結(jié)束的故事里似的?!?br>“對(duì),我們就是這意思?!逼て絺牡卣f,“雖說故事似乎還沒完,但恐
怕甘道夫已經(jīng)從故事里退場啦。”
“呼,這樣啊!”樹須說,“呼姆,哼,啊,好吧。”他頓了頓,久久地注
視著兩個(gè)霍比特人,“呼姆,啊,嗯,我不知道該說什么好。來吧!”
“你要是想多聽一點(diǎn),我們會(huì)告訴你的?!泵防镎f,“不過那很花時(shí)間。
你可不可以把我們放下來?趁現(xiàn)在有太陽,我們能不能一塊兒在這里坐
坐?你舉著我們一定舉累了吧。”
“哼,累?不,我不累。我沒那么容易累。我也不坐。我不那么,哼,
柔軟。不過嘛,瞧,太陽就要躲起來啦。我們就離開這個(gè)—你們剛才說
這叫什么?”
“山丘?”皮平猜道?!皫r架?階梯?”梅里跟著猜。
樹須若有所思地重復(fù)那幾個(gè)詞?!吧角?。對(duì),就是這詞。不過,要形容
一個(gè)從世界這片地區(qū)被創(chuàng)造以來就挺立在這兒的東西,這詞還是太草率
了。算了,走吧,我們離開這兒?!?br>“我們要去哪兒?”梅里問。
“去我家,或者說,我的一個(gè)家。”樹須答道。
“很遠(yuǎn)嗎?”
“我不知道。也許你們會(huì)覺得遠(yuǎn)??墒沁@有什么關(guān)系?”
“哦,你瞧,我們所有的東西都丟了?!泵防镎f,“食物也只剩一點(diǎn)了?!?br>“噢!哼!這你們不用擔(dān)心。”樹須說,“我會(huì)給你們一種飲料,讓你們
喝了之后能保持青翠,并且還能長上很長、很長一段時(shí)間。假使我們決
定分開,我可以送你們到我家鄉(xiāng)外任何你們指定的地方。我們走吧!”
樹須輕柔卻穩(wěn)固地將兩個(gè)霍比特人擁在兩邊臂彎中,先抬起一只大腳,
跟著另一只,如此走到了巖架邊上。他用樹根似的腳趾摳住巖石,然后
小心翼翼、一本正經(jīng)地一步步走下石階,下到了森林的地面。
他隨即從容地邁開大步在樹木間穿行,一路深入森林,穩(wěn)穩(wěn)地朝迷霧山
脈的山坡上爬,但從不離開溪流太遠(yuǎn)。有許多樹似乎在沉睡,或像根本
沒察覺到他,就好像他只是一個(gè)過路的生物。但有些樹木抖動(dòng)起來,還
有些在他走近時(shí)舉起樹枝讓他從底下穿過。一路上,他邊走邊用一種音
樂般悠長如流水的聲音自言自語。
兩個(gè)霍比特人沉默了一陣。他們感到安全又舒服,這真是怪不可言。而
且他們也有好多事可想,好多事值得驚訝。最后,皮平壯起膽子又開口
了。
“拜托,樹須,”他說,“我能問你個(gè)事兒嗎?為什么凱勒博恩警告我們
別進(jìn)你的森林?他告訴我們,別冒險(xiǎn)陷到這里頭來?!?/p>
“哼,他如今這么說么?”樹須隆隆發(fā)聲,“要是你們反過來從這兒過
去,我大概也會(huì)說同樣的話。別冒險(xiǎn)陷進(jìn)勞瑞林多瑞南的森林!以前精
靈是這么稱呼它的,現(xiàn)在他們把名稱縮短了,叫它洛絲羅瑞恩。也許他
們是對(duì)的,那片森林可能正在凋零,而不是壯大。那曾經(jīng)一度是‘黃金
歌詠之谷地’,那個(gè)老長的名字就是這意思,現(xiàn)在則變成了‘夢(mèng)中之花’。
啊,總之,那是個(gè)古怪的地方!不是什么人都能冒險(xiǎn)進(jìn)去的。我很驚訝
你們居然出來了,不過更驚訝的是你們居然進(jìn)得去—這已經(jīng)多年不曾發(fā)
生在外人身上了。那是個(gè)古怪的地方。”
“但這兒也是。來這兒的人盡碰上災(zāi)禍,沒錯(cuò),是碰上了災(zāi)禍。
Laurelindórenan lindelorendor malinornélion ornemalin。 [2] ”他自言自語
咕噥了一長串,“我猜,他們那兒已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)落在世界之后了。”他
說,“這片鄉(xiāng)野,以及金色森林之外的任何地方,都已經(jīng)不是凱勒博恩
年輕時(shí)的模樣了。不過:
“Taurelilóm?a-tumbalemorna Tumbaletaur?a Lóm?anor [3]
“他們以前總這么說。時(shí)過境遷,但這在有些地方仍舊一樣?!?br>“什么意思?”皮平說?!笆裁慈耘f一樣?”
“樹木和恩特?!睒漤氄f,“并不是所有發(fā)生在我身上的事我都能理解,
所以我無法解釋給你聽。我們有些還是真正的恩特,就按我們?cè)撚械臉?br>子活躍著,但有很多變得越來越困乏嗜睡,照你們的說法是變得更有樹
味兒。當(dāng)然,絕大多數(shù)的樹都只是樹而已。但有許多是半醒的,有些則
相當(dāng)清醒,還有少數(shù),啊,嗯,變得越來越有恩特味兒。這種變化始終
沒停過。
“樹起了這樣的變化之后,你會(huì)發(fā)現(xiàn)其中有些是存著壞心眼的。這跟他
們那林子沒關(guān)系,我不是那個(gè)意思。哎,我認(rèn)識(shí)一些恩特河下游的好心
老柳樹,可嘆的是,早就死了!他們樹干都空了,事實(shí)上,他們?nèi)伎?br>衰朽得四分五裂了,可還是安靜又呢喃甜美,像新嫩的葉子一樣。然
而,在山脈腳下的山谷里,有些十分健康強(qiáng)壯的樹卻壞透了。這樣的事
似乎在蔓延。這片鄉(xiāng)野過去有些地方非常危險(xiǎn),現(xiàn)在也仍有一些小片的
地方非常黑暗?!?br>“你的意思是,就像遠(yuǎn)處北方那片老林子?”梅里問。
“是啊,是啊,類似那樣,但壞得多。我毫不懷疑,遙遠(yuǎn)的北方仍然有
大黑暗時(shí)代的陰影籠罩,而有害的記憶流傳了下來。但這地有些空谷從
未從黑暗中解脫出來,有些樹比我還要老。不過,我們還是盡力而為。
我們不讓外人和莽撞的家伙們接近。我們教導(dǎo),我們訓(xùn)練,我們四處行
走并除去雜草。
“我們這些古老的恩特是樹的牧人,如今已所剩無幾。據(jù)說,羊會(huì)變得
像牧羊人,牧羊人也會(huì)變得像羊,不過這種變化很慢,他們?cè)谑篱g的時(shí)
間也都不算長。這種變化在樹和恩特之間比較密切也比較快,而且二者
一同走過了漫長的歲月。你可以說,恩特更像精靈—更善于理解其他事
物的內(nèi)在,不像人類那樣十分關(guān)心自身。但你也可以說,恩特更像人類
—比精靈更容易起變化,更快接受外界的色彩。還可以說,恩特比那兩
者都更好—他們更穩(wěn)重,對(duì)事物的關(guān)注更加長久。
“我有些親戚,如今看起來就跟樹木沒什么區(qū)別,需要某種驚天動(dòng)地的
事才能被喚醒;并且他們只低聲說話。但我有一些樹卻枝干柔軟,有許
多能跟我交談。當(dāng)然,這事是精靈起的頭,把樹喚醒,教他們說話,并
學(xué)習(xí)樹的語言。精靈總是想跟所有的東西說話,古時(shí)的精靈也確實(shí)這么
做??墒?,后來大黑暗來臨,精靈渡海離去,或逃到遙遠(yuǎn)的山谷中隱藏
起來,作歌懷念那永不復(fù)返的歲月。永不復(fù)返。是啊,是啊,森林曾經(jīng)
一度是整個(gè)連成一片的,從這兒直到路恩山脈,這兒不過是東端而已。
“那真是天地廣闊的年代!那時(shí)我可以整天行走和歌唱,空曠的山谷中
只聽得到我自己的聲音在回蕩。所有的森林都像洛絲羅瑞恩的森林,但
更茂密、更強(qiáng)壯、更年輕。還有,那空氣的味道啊!我經(jīng)常一整個(gè)星期
什么都不干,只是呼吸。”
樹須沉默下來,邁開大步走著,那么大的腳踩在地上,卻幾乎沒發(fā)出任
何聲音。然后他又開始哼起歌來,隨即轉(zhuǎn)成喃喃吟誦。漸漸地,霍比特
人開始察覺他是在吟誦給他們聽:
塔薩瑞南的柳蔭地,我在春日散步。
啊,南塔薩瑞安的春日景色與氣息!
那時(shí)我說:這可真不賴。
歐西瑞安德的白榆林,我在夏日漫步。
啊,歐西爾七河的夏日陽光與天籟!
那時(shí)我想,這無與倫比。
尼爾多瑞斯的山毛櫸,我在秋日走來。
啊,陶爾-那-尼爾多的焜黃秋葉微嘆,
那時(shí)我心,別無所求。
多松尼安的松林高地,我在冬日登臨。
啊,歐洛德-那-松的冬日蒼松,寒風(fēng)白雪!
我的歌聲直上九霄云端。
如今故土已沉碧波,
我巡行在阿姆巴羅那,在陶瑞墨那,在阿勒達(dá)羅迷,
此乃吾土,范貢森林我的國度,
在陶瑞墨那羅迷,
在這里,樹根長,
年月猶比積葉深。 [4]
他結(jié)束誦唱,繼續(xù)沉默地邁著大步,聽力所及范圍之內(nèi),整片森林鴉雀
無聲。
白日將盡,暮色繚繞在群樹的樹干間。終于,霍比特人看見前方朦朧升
起一片陡峭的暗色之地。他們已經(jīng)來到迷霧山脈腳下,來到了高聳的美
塞德拉斯那青翠的山腳。從山側(cè)流下的恩特河這時(shí)還是條小溪,源自高
處的泉源,溪水喧鬧地一階階奔騰跳躍而下,向他們迎來。溪流右側(cè)有
一片長滿青草的綿長山坡,此刻披著暮光,顯得一片灰白。山坡上沒長
樹,開敞在天空下,星星已經(jīng)在一排排云彩縫隙間的天河中閃爍了。
樹須大步邁上山坡,幾乎一點(diǎn)也沒放慢步伐。突然,霍比特人看見前方
有個(gè)寬闊的缺口,兩側(cè)各立著一棵巨樹,就像兩根活的門柱,不過除了
交纏的粗大枝條,不見有門。老恩特走近,兩棵樹舉起了樹枝,所有的
樹葉都抖動(dòng)起來,發(fā)出沙沙聲。這是兩棵長青樹,樹葉墨綠油亮,在暮
色中閃閃生輝。兩樹背后是片寬闊平坦的空地,仿佛是片地板,屬于一
間從山坡中開鑿出的大廳??盏貎蛇叺氖陔S山勢(shì)斜斜而上,直達(dá)五十
多呎高,沿著石壁還長著兩排樹,也是越往里長得越高。
大廳盡處的石壁筆直陡峭,但底部往內(nèi)凹成一個(gè)淺淺的洞穴,上方形成
了上方的拱頂—這就是大廳僅有的屋頂,此外只有樹木的枝條。到了廳
內(nèi)盡頭,樹枝遮蔽了整片地面,只余中間一條寬敞的露天通道。有一條
溪流離開山上的泉源,岔出了小溪主流,叮叮咚咚地順著石壁的陡峭表
面流下,傾落的銀色水珠宛如拱頂洞穴前的一道薄薄的水簾。落下的水
重新匯集在樹木之間的一個(gè)石盆中,再漫溢出來,沿著露天通道旁邊往
下奔流,然后又匯入恩特河,繼續(xù)一路穿越森林。
“哼!我們到了!”樹須打破長久的沉默說,“我?guī)銈冏吡舜蠹s七萬恩
特步,不過我不知道這折合成你們的距離是多少??偠灾蹅兒芸?br>近末尾山的山腳了。這個(gè)地方的名稱,其中一部分要是拿你們的語言來
說,大概叫做‘涌泉廳’。我喜歡這名字。咱們今晚就住這兒?!痹趦膳艠?br>木間的草地上,他將兩個(gè)霍比特人放了下來,他們跟著他向那巨大的拱
頂走去?;舯忍厝诉@會(huì)兒才注意到,樹須走路時(shí)是伸開腿邁出極大一
步,膝蓋卻幾乎不彎。他先用老大的腳趾頭(它們確實(shí)很大,并且非常
寬)扎根般牢牢扒住地面,然后才落下腳掌。
樹須在泉水傾落形成的雨簾中站了片刻,深深吸了口氣,接著開懷大
笑,走了進(jìn)去。廳中有張巨大的石桌,但沒有椅子。在這個(gè)凹穴的深
處,已經(jīng)相當(dāng)暗了。樹須拿起兩個(gè)大缸子放在桌上,里面似乎盛滿了
水。然而當(dāng)他將手懸到缸子上方,它們立刻開始發(fā)光,一個(gè)發(fā)出金光,
另一個(gè)則發(fā)出飽滿的綠光。這兩種光芒交相輝映,照亮了整個(gè)凹穴,仿
佛夏日的陽光透過新嫩樹葉拼成的屋頂照耀下來。霍比特人回頭,看見
院中的樹也都開始發(fā)光,一開始很微弱,但漸漸地越來越明亮,直到每
一片樹葉的邊緣都放著光:有些是綠的,有些是金的,有些赤亮如紅
銅。而所有的樹干看起來就像是用發(fā)光的巖石雕鑿而成。
“行啦,行啦,現(xiàn)在我們又能聊聊了。”樹須說,“我想你們一定渴了,
說不定也累了。喝點(diǎn)這個(gè)吧!”他走到凹穴深處,霍比特人看見那里立
著好幾個(gè)高高的石壇,蓋著沉重的蓋子。他挪開一個(gè)蓋子,拿一根大長
柄勺伸進(jìn)去舀水出來,盛滿了一大兩小三個(gè)碗。
“這是一處恩特之家,”他說,“恐怕沒有座位可用。不過,你們可以坐
在桌子上。”他把兩個(gè)霍比特人舉起來,放到那張離地有六呎高的大石
板桌上,他們就坐在桌沿上,晃蕩著腿,啜著飲料。
那飲料喝起來像水,其實(shí)很像他們之前在森林邊緣附近時(shí)喝的恩特河的
水。不過,這水有一種他們形容不出來的味道,淡淡的,讓他們想起乘
著夜晚清涼的微風(fēng)而來的,遠(yuǎn)方森林的氣息。飲料的效果先出現(xiàn)在腳趾
頭上,再穩(wěn)穩(wěn)往上漲,通向四肢,所經(jīng)之處皆帶去煥然一新的感覺與活
力,一路直達(dá)發(fā)梢。事實(shí)上,兩個(gè)霍比特人都覺得頭上的頭發(fā)當(dāng)真豎了
起來,搖擺著,卷曲著,生長著。至于樹須,他先是把腳泡到拱頂外的
石盆里,然后悠悠地一口長氣喝完了他那一巨碗的飲料。兩個(gè)霍比特人
以為他會(huì)一直喝下去,永遠(yuǎn)都不停。
終于,他又把碗放下了。“啊—啊,”他嘆道,“哼,呼姆,現(xiàn)在我們可
以輕松點(diǎn)兒聊聊了。你們可以坐在地上,我要躺下來,要不這飲料就會(huì)
升到我頭上,令我睡著?!?br>在凹穴的右邊有一張巨大的床,床腳低矮,不到兩呎高,上面鋪著厚厚
的干草和蕨葉。樹須動(dòng)作遲緩地倒在這床上(其間只有那么一丁點(diǎn)彎腰
的跡象),直到完全躺平,頭枕在雙臂上,眼睛盯著拱頂—那里光芒閃
爍搖曳,像樹葉在陽光下嬉戲一般。梅里和皮平坐在他身邊的草墊子
上。
“現(xiàn)在,給我講講你們的故事吧,慢慢說,別著急!”樹須說。
兩個(gè)霍比特人開始給他講起打從他們離開霍比屯后一路冒險(xiǎn)的故事。他
們敘述得不怎么有條理,因?yàn)閮扇瞬煌5卮驍啾舜?,樹須又常常制止說
話的人,不是把話題拉回先前的某件事,就是跳躍往前,追問后來發(fā)生
了什么事。他倆都沒提到魔戒一絲一毫,也沒告訴樹須他們?yōu)槭裁闯?br>發(fā),以及他們要到哪里去。他也沒問他們?nèi)魏卫碛伞?br>他對(duì)每件事都抱著極大的興趣:黑騎手、埃爾隆德、幽谷、老林子、湯
姆·邦巴迪爾、墨瑞亞的礦坑,以及洛絲羅瑞恩和加拉德瑞爾。他要他
們一遍又一遍地描述夏爾與其鄉(xiāng)野,然后他說了奇怪的話?!澳銈兙蜎]
在那邊見到任何,哼,任何恩特,是嗎?”他問,“啊,不是恩特,我其
實(shí)該說恩特婆。”
“‘恩特婆’?”皮平說,“她們長得跟你像嗎?”
“是啊,哼,啊,不是,如今我真的不知道?!睒漤毴粲兴嫉卣f,“但
她們應(yīng)該會(huì)喜歡你們的家鄉(xiāng),所以我就是好奇才問問?!?br>不過,樹須對(duì)有關(guān)甘道夫的每件事都特別感興趣,而最感興趣的是薩茹
曼的所作所為。兩個(gè)霍比特人非常后悔沒去多了解一下那些事,他們只
聽山姆不清不楚地轉(zhuǎn)述過甘道夫在埃爾隆德會(huì)議上說的話。但是,無論
如何,兩人清楚說了烏格魯克和他那幫奧克是從艾森加德來的,并且稱
薩茹曼是他們的主人。
當(dāng)他們的故事終于迂回曲折地講到洛汗驃騎跟奧克的戰(zhàn)斗時(shí),樹須
說:“哼,呼姆!行了,行了!這是一大堆消息,絕不會(huì)錯(cuò),可是你們
沒把所有的事告訴我,確實(shí)沒有,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地沒有。不過,我不懷疑你們是
遵照甘道夫本來的期望這么做的。我看得出,有極其重要的事情正在發(fā)
生,而到底是什么事,我大概早晚都會(huì)知道的。但是,根和枝在上,這
真是件怪透了的事—突然冒出一支舊名單中沒有的小種人。而且看哪,
九個(gè)早被遺忘的騎手重出江湖追殺他們,甘道夫帶領(lǐng)他們踏上一趟迢遙
旅程,加拉德瑞爾庇護(hù)他們暫歇在卡拉斯加拉松,奧克越過整片大荒野
追捕他們—看來他們確實(shí)卷入了一場大風(fēng)暴。但愿他們能夠平安度過這
場風(fēng)暴!”
“那你自己呢?”梅里問。
“呼姆,哼,我一直不為那些大戰(zhàn)操心。”樹須說,“它們主要跟精靈和
人類有關(guān)。那是巫師的事,巫師總是為將來操心。我不喜歡為將來操
心。我不完全站在任何人那一邊,因?yàn)闆]有人完全站在我這一邊,你懂
我的意思吧—沒有人像我這樣關(guān)心樹木,如今就連精靈都不關(guān)心了。不
過,我對(duì)精靈還是比對(duì)別的種族客氣,因?yàn)槭撬麄冊(cè)诤芫靡郧敖虝?huì)我們
開口說話,盡管后來我們分道揚(yáng)鑣了,這仍是一份不能遺忘的厚禮。當(dāng)
然,還有一些東西,我是絕不會(huì)站在他們那一邊,我跟他們勢(shì)不兩立:
那些—卟啦嚕姆—”他再次發(fā)出表示憎惡的低沉轟隆聲,“—那些奧克,
還有他們的主人。
“當(dāng)陰影籠罩黑森林時(shí),我曾經(jīng)焦慮過,但是當(dāng)它挪到魔多去之后,我
好一陣子都不用操心—魔多離這里可遠(yuǎn)著哪。不過看來東風(fēng)又吹起了,
樹木盡數(shù)枯萎的時(shí)候可能要逼近了。一個(gè)老恩特可沒有法子擋住這場風(fēng)
暴。他必須經(jīng)受風(fēng)雨,并且挺住,否則就會(huì)折斷碎裂。
“但是,眼下又冒出了薩茹曼!薩茹曼可是近鄰,我不能忽視他。我想
我一定得做點(diǎn)什么。近來我常想我該拿薩茹曼怎么辦?!?br>“薩茹曼到底是誰???”皮平問,“你知道他的來路嗎?”
“薩茹曼是個(gè)巫師?!睒漤氄f,“別的我就說不清了。我不知道巫師的來
路。他們最初是在那些大船渡海而來之后出現(xiàn)的,但我從來不知道他們
是否隨船而來。我想薩茹曼被認(rèn)為是他們當(dāng)中大有能耐的一個(gè)。一段時(shí)
間之前—你們會(huì)說那是很久很久以前—他不再四處游蕩,不再去關(guān)心精
靈跟人類的事務(wù),在安格瑞諾斯特,也就是洛汗人類口中的艾森加德,
定居下來。起初他可謂默默無聞,但后來名氣越來越大。據(jù)說,他被推
選為白道會(huì)的領(lǐng)袖,但結(jié)果并不太好?,F(xiàn)在我懷疑薩茹曼是不是早在那
個(gè)時(shí)候就已經(jīng)走上邪路,包藏禍心了。但是,不管怎樣,他過去沒給鄰
居帶來麻煩。我過去曾跟他聊過。有段時(shí)間他總在我的森林里出出入
入。那段日子里他很有禮貌,總是先征求我的同意(至少在他遇見我的
時(shí)候),并且總是熱心聆聽。我告訴過他許多事情,那都是他靠自己絕
不會(huì)發(fā)現(xiàn)的。但他從來沒用類似的訊息回報(bào)過我。我就根本想不起來他
告訴過我什么。并且他變得越來越守口如瓶。他的臉,就我所記得的—
我已經(jīng)多日沒見過他了—變得就像石墻上的窗戶,還是里頭裝著百葉窗
的那種。
“我想現(xiàn)在我明白他在搞什么鬼了。他密謀想成為一方霸主,心里想著
金屬和輪子,一點(diǎn)也不關(guān)心那些生長之物,除非它們服從他的指派?,F(xiàn)
在很清楚了,他就是個(gè)邪惡的叛徒。他跟那些骯臟的東西,跟那些奧克
為伍。卟勒姆,呼姆!還有比那更糟糕的—他一直都在對(duì)他們動(dòng)著手
腳,某種非常危險(xiǎn)的手腳。因?yàn)檫@些艾森加德種更像邪惡的人類。在大
黑暗時(shí)代出現(xiàn)的邪惡之物有個(gè)特征,他們受不了太陽??墒撬_茹曼的奧
克盡管痛恨太陽,卻能忍受陽光。我懷疑他究竟干了什么?他們是被他
扭曲摧毀的人類嗎?還是他把奧克跟人類這兩個(gè)種族混血了?那可真是
罪大惡極!”
樹須低聲隆隆咕噥了片刻,仿佛在宣讀某種深沉的、來自地下的恩特語
詛咒。“一陣子以前,我開始納悶為什么奧克敢這么毫無顧忌地穿過我
的森林,”他繼續(xù)說,“一直到了最近我才猜這是薩茹曼在搗鬼,很久以
前他就偵察出所有的路,探明了我的秘密?,F(xiàn)在他跟他那群骯臟東西正
在大肆破壞。在底下的邊界上,他們正在砍樹—那都是好樹!有些樹他
們就是砍倒而已,然后丟在那兒任它們腐爛—可惡的奧克惡行!但大多
數(shù)都被劈碎,運(yùn)去喂了歐爾??说幕馉t。這段時(shí)期,艾森加德總是不斷
冒著濃煙。
“詛咒他,從根到枝!那些樹有許多曾是我的朋友,我從他們還是堅(jiān)果
或橡實(shí)的時(shí)候就認(rèn)識(shí)他們了。許多都曾有自己的聲音,如今卻永遠(yuǎn)消失
了。曾經(jīng)歡唱不停的小樹林,現(xiàn)在只剩樹樁和荊棘,一片狼藉。我虛度
了歲月,疏忽了事務(wù)。這種行徑必須制止!”
樹須猛地從床上挺身而起,捶了一下石桌。那兩個(gè)發(fā)光的缸子一陣顫
動(dòng),噴出兩股火焰。樹須的眼中閃著宛如綠火的光彩,胡子根根豎起,
好似一把大掃帚。
“我會(huì)制止這種行徑!”他轟然道,“你們應(yīng)該跟我一起去。你們說不定
能幫助我。你們還能借此幫到你們的朋友,因?yàn)槿绻恢品_茹曼,洛
汗和剛鐸就會(huì)腹背受敵。我們要走的路是同一條—去艾森加德!”
“我們會(huì)跟你一起去?!泵防镎f,“我們會(huì)盡力而為?!?br>“對(duì)對(duì)!”皮平說,“我可真想見到白手被推翻,我很想在場,盡管我可
能派不上多大用場。我永遠(yuǎn)都忘不了烏格魯克和那趟穿過洛汗的經(jīng)
歷?!?br>“很好!很好!”樹須說,“不過我說得太急了。我們?nèi)f萬急不得。我變
得太激動(dòng)了。我得冷靜下來好好想想,大喊‘住手’可比實(shí)際行動(dòng)容易多
了。”
他大步走到拱門前,在泉水形成的瀑布雨簾下站了好一會(huì)兒。隨后,他
大笑著晃了晃身子,晶亮的水珠紛紛從他身上飛落墜地,閃亮猶如紅與
綠的火花。他走回來,再次在床上躺下,不再說話。
過了一陣,兩個(gè)霍比特人聽見他又開始咕噥?zhàn)哉Z。他似乎在數(shù)自己的手
指。“范貢、芬格拉斯、弗拉德利夫,對(duì),對(duì)。”他嘆道,“問題是如今
我們剩下的太少了?!彼f著,轉(zhuǎn)向霍比特人,“在大黑暗來到之前就在
森林中行走的首批恩特,只剩下三個(gè):只剩下我,就是范貢,還有芬格
拉斯和弗拉德利夫—我說的是他們的精靈語名字,你們要是喜歡,也可
以叫他們‘樹葉王’和‘樹皮王’。 [5] 我們?nèi)齻€(gè)里面,樹葉王和樹皮王在這
事兒上已經(jīng)幫不了什么忙了。樹葉王變得嗜睡,你們會(huì)說差不多像樹一
樣了。整個(gè)夏天,他都獨(dú)自站在沒到他膝蓋深的草地上,一直處于半睡
眠狀態(tài),葉子似的頭發(fā)蓋滿一身。他過去一向在冬天時(shí)醒來起身,但近
來他即便在冬天也是昏昏欲睡,懶得走動(dòng)。樹皮王則住在艾森加德西邊
的山坡上,那是被破壞得最嚴(yán)重的地區(qū)。奧克傷了他,他那一族和他所
牧養(yǎng)的樹,有許多都被謀殺、毀掉了。他已經(jīng)爬到了高處,到他至愛的
樺樹當(dāng)中,不肯下來了。不過,我敢說我還能召集起相當(dāng)一批年輕些的
族人,要是我能讓他們理解情況緊急,要是我能鼓動(dòng)起他們的話—我們
不是性急的種族。真可惜啊,我們的人數(shù)實(shí)在太少了!”
“你們既然在這片鄉(xiāng)野中生活了那么久,人數(shù)為什么還那么少?”皮平
問,“是不是有好多都死了?”
“噢,不!”樹須說,“照你們的說法,沒有誰是自然死亡的。有些在漫
長的年歲中遭遇厄運(yùn)身亡,這是當(dāng)然,還有更多已經(jīng)變得像樹木一樣
了。但我們的人數(shù)從來就不多,并且也不再增加了。我們沒有恩特娃—
你們會(huì)說,沒有小孩—這樣的年歲已經(jīng)長得可怕,數(shù)也數(shù)不清了。你
瞧,我們失去了恩特婆。”
“這太叫人難過了!”皮平說,“她們?cè)趺磿?huì)全死了?”
“她們沒死!”樹須說,“我從來沒說死啊。我說的是,我們失去了她
們。我們失去了她們,我們找不到她們了?!彼麌@口氣說,“我以為絕大
多數(shù)種族都知道這件事。從黑森林到剛鐸,精靈和人類都傳唱過許多恩
特尋找恩特婆的歌。那些歌總不會(huì)全被忘了吧?!?br>“這么說吧,恐怕那些歌沒有往西越過山脈傳到夏爾。”梅里說,“你愿
意跟我們多說點(diǎn)嗎?要么,就唱首這樣的歌給我們聽聽?”
“好啊,我當(dāng)然會(huì)?!睒漤毬牭竭@樣的要求,似乎很高興,“但我沒法細(xì)
說,只能簡短說一下,然后咱們就得打住。明天要召開會(huì)議,有事要
辦,說不定還有趟旅程得開始走。”
他在停頓了片刻之后說:“這其實(shí)是個(gè)奇怪又悲傷的故事。當(dāng)世界還年
輕的時(shí)候,森林既遼闊又蠻荒,恩特和恩特婆—那時(shí)還有恩特姑娘呢,
?。》颇凡既鹣?、腳步輕盈的嫩枝娘, [6] 她那樣美好,那時(shí)我們正
當(dāng)年少!—恩特和恩特婆同行同住。但我們的內(nèi)心所向,發(fā)展得并不相
同。恩特把愛給了那些自己在世間遇見的事物,恩特婆則把心思給了其
他的事物。恩特?zé)釔鄞髽洌€有蠻荒的森林,高崗的山坡,他們喝山中
溪流的水,只吃樹木抖落在他們所經(jīng)之路上的果實(shí),他們跟精靈學(xué)習(xí),
和樹木交談。但恩特婆關(guān)心的卻是較小的樹,以及森林范圍之外陽光照
耀的草地。她們眼中所見,是灌木叢中的黑刺李,春天盛開的野蘋果和
櫻桃,夏日長在水邊的萋萋芳草,還有秋天原野上結(jié)籽的禾稻。她們并
不渴望跟這些植物交談,只盼望它們聆聽并服從所聽見的話語。恩特婆
命令它們按照她們的意愿生長,長出她們喜愛的葉子和果實(shí),因?yàn)槎魈?br>婆渴望秩序、豐收與安定(她們的‘安定’,意思是植物當(dāng)待在她們所種
植的地方)。于是,恩特婆開辟花園,住在其中。但我們恩特卻繼續(xù)漫
游四方,只偶爾到她們的花園去拜訪。然后,大黑暗降臨到北方,恩特
婆渡過大河,開辟了新的花園,耕作著新的田地,我們就更少見到她們
了。大黑暗被推翻之后,恩特婆的土地繁花盛放,田地里谷物豐收。許
多人類學(xué)到了恩特婆的手藝,對(duì)她們極為尊崇。但我們對(duì)人類而言只是
傳說,是森林深處的秘密。然而,我們至今仍在這里,恩特婆的花園卻
已全部荒蕪,如今人類稱那地為褐地。
“我還記得,很久以前—在索隆和海國人類發(fā)生戰(zhàn)爭的年代—我突然渴
望再見到菲姆布瑞希爾。我最后一次見到她時(shí),雖然她幾乎已經(jīng)褪盡了
古時(shí)那位恩特姑娘的風(fēng)韻,但在我眼中她依然非常美麗。恩特婆因?yàn)閯?br>作都駝了背,皮膚變成了棕色,她們的頭發(fā)被太陽曬得枯干,染成了成
熟小麥的色調(diào),她們的臉頰紅得像蘋果。不過,她們的眼睛仍是我們族
人的眼睛。我們渡過安都因大河,去到她們的土地,但我們只找到一片
荒漠。一切都被連根拔起,徹底燒毀了,因?yàn)閼?zhàn)火燒過了那片大地。可
是恩特婆不在那里。我們呼喚許久,尋找許久,我們?cè)儐栍龅降拿恳粋€(gè)
種族,打聽恩特婆到哪里去了。有些說他們從未見過恩特婆,有些說見
到她們朝西走,有些則說朝東走,旁人又說朝南走。但無論我們?nèi)ネ?br>方,都沒有找到她們。我們極其悲傷。不過原始的森林在呼喚,于是我
們回到了森林中。許多年來,我們一直尋找恩特婆,不時(shí)去到很遠(yuǎn)的地
方,搜尋很大的范圍,不住呼喚她們那美麗的名字。但是,隨著時(shí)間流
逝,我們出去得越來越少,游蕩得也不那么遠(yuǎn)了。如今,恩特婆對(duì)我們
來說已經(jīng)只是記憶,我們的胡須也已經(jīng)長而灰白了。精靈作了許多有關(guān)
恩特尋妻的歌,有些歌謠被翻譯成了人類的語言。但我們沒有為此作
歌。每當(dāng)我們想起恩特婆時(shí),我們滿足于念誦她們美麗的名字。我們相
信,有朝一日,我們還會(huì)重逢,或許我們會(huì)找到一處能夠一起生活,又
彼此都心滿意足的地方。不過,有預(yù)言說,惟有當(dāng)我們雙方都失去現(xiàn)在
擁有的一切時(shí),這才會(huì)實(shí)現(xiàn)。而那個(gè)時(shí)刻,很可能是終于臨近了。古時(shí)
索隆已經(jīng)摧毀了那些花園,而如今看來,大敵多半會(huì)摧毀所有的森林。
“有一首精靈的歌謠說到這事,至少我是這么理解的。過去大河上下,
經(jīng)常有人唱這首歌。不過提醒你們一聲,這絕不是恩特語的歌。要是用
恩特語來唱,一定會(huì)長得不得了!但我們將它銘記在心,不時(shí)哼唱。這
歌謠用你們的語言是這樣唱的:
恩特:
當(dāng)春天舒展山毛櫸葉,樹液充盈枝條,
當(dāng)陽光照上野林溪,風(fēng)吹上眉梢;
邁開大步深呼吸,山間空氣多清新,
歸來吧!回到我身邊!贊美吾土多美麗!
恩特婆:
當(dāng)春天來到庭院田野,小麥葉間初抽穗,
當(dāng)果園樹花盛開,猶如晶瑩積雪;
細(xì)雨春陽潤大地,芬芳滿人間,
我將躑躅此鄉(xiāng)不歸,因?yàn)槲嵬炼嗝利悺?br>恩特:
當(dāng)夏日盤踞大地,正午明如金,
靜眠葉冠籠蓋下,林木夢(mèng)正長;
深林如殿綠蔭涼,西風(fēng)輕輕吹,
歸來吧!回到我身邊!贊美吾土最美好!
恩特婆:
當(dāng)炎夏溫暖了果實(shí),燃炙莓果成深褐;
麥稈金黃麥粒白,豐收季節(jié)到來;
蜂蜜流淌蘋果圓,風(fēng)兒從西來,
我流連此地陽光下,因?yàn)槲嵬磷蠲篮茫?br>恩特:
當(dāng)冬天來到發(fā)威,山野林木將衰頹;
當(dāng)樹木傾倒,黯夜蝕短慘淡白天;
冬風(fēng)來自嚴(yán)酷東方,凄寒苦雨中我將
把你尋覓呼喚,我將再來你身邊!
恩特婆:
當(dāng)冬天到來歌聲歇,歲暮長夜終降臨;
當(dāng)枯枝摧折,陽光與勞作已遠(yuǎn)去;
我將把你尋覓等待,直到我倆再相會(huì),
凄寒苦雨中的大路,我倆同行并肩!
合:
我倆同行并肩,一齊走上西去大路,
在遠(yuǎn)方找到一片土地,讓兩人的心滿足安歇。
樹須唱完了歌?!熬褪沁@樣?!彼f,“當(dāng)然,這歌是精靈作的—輕松愉
快,詞語簡潔,很快就唱完了。我敢說這歌夠動(dòng)聽,但恩特要是有時(shí)間
的話,他們這邊會(huì)有更多要說!不過,現(xiàn)在我要站起來睡一會(huì)兒了。你
們想要站哪兒?”
“我們通常躺下來睡覺?!泵防镎f,“睡哪兒都行?!?br>“躺下來睡覺!”樹須說,“看我怎么搞的,你們當(dāng)然是躺著睡嘍!哼,
呼姆,我都忘了。唱那首歌讓我滿腦子都沉浸在過去,差點(diǎn)以為自己是
在跟小恩特娃說話了,沒錯(cuò)我就是這么以為的。好啦,你們可以躺到床
上。我要去雨中站著。晚安!”
梅里和皮平爬到床上,蜷縮在柔軟的干草和蕨葉上。草葉很新鮮,散發(fā)
著甜美的香氣,而且很溫暖。桌上的光熄了,那些發(fā)光的樹木也暗下來
了。但他們看得見樹須站在外面的拱門底下,雙手高舉過頭,一動(dòng)也不
動(dòng)。天空中明亮的星星探出頭來,照亮了傾落的泉水,水灑在樹須的指
間和頭上,滴滴答答,化成千百滴銀色的水珠落到他腳上。兩個(gè)霍比特
人聽著叮叮咚咚的水聲,進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。
他們醒來時(shí),看見溫涼的陽光灑滿了整片巨大的庭院,也照亮了凹穴的
地面。頭頂高空的云絮乘著強(qiáng)勁的東風(fēng),滾滾西去。樹須不見蹤影。不
過就在梅里和皮平在拱門旁的石盆里洗澡時(shí),他們聽見他哼唱著,沿著
兩排樹木之間的小路走了過來。
“呼,嚯!梅里、皮平,早上好!”他看見他們,隆隆發(fā)聲道,“你們睡
得真久。我今天已經(jīng)走了好幾百步了?,F(xiàn)在,我們喝點(diǎn)東西,然后就去
恩特大會(huì)?!?br>他從一個(gè)石壇里倒了兩滿碗飲料給他們,不過壇子不是昨晚那個(gè),飲料
嘗起來的味道也跟昨晚的不同。這種更有大地的味道,也更濃郁,可以
說,更像食物,更給人飽足感。兩個(gè)霍比特人坐在床沿,一邊喝著飲
料,一邊小口小口吃著小塊的精靈干糧(主要是因?yàn)樗麄冇X得早餐需要
嚼點(diǎn)東西,倒不是因?yàn)橛X得餓),與此同時(shí)樹須站在那兒望著天空,用
不知是恩特語、精靈語還是別的什么奇怪的語言,哼唱著。
“恩特大會(huì)在哪兒?”皮平斗膽問道。
“呼,呃?恩特大會(huì)?”樹須轉(zhuǎn)過身來說,“那不是個(gè)地方,而是恩特的
集會(huì)—如今不常開了。不過我已經(jīng)設(shè)法讓不少恩特答應(yīng)前來。我們將在
大家每次碰頭的地方會(huì)面。人類叫那地方‘秘林谷’ [7] ,是在這里的南
邊,我們必須在中午以前到達(dá)?!?br>不一會(huì)兒他們便出發(fā)了。樹須像昨天一樣,將兩個(gè)霍比特人抱在臂彎
里。到了庭院的入口,他轉(zhuǎn)向右走,涉過溪流,沿著一道樹木寥寥的大
滑坡坡底大步朝南走。兩個(gè)霍比特人看見滑坡上方生長著茂密的白樺樹
和花楸樹,再往上去,是一片黑壓壓攀長的松樹林。不久,樹須稍微轉(zhuǎn)
離了山崗,一頭扎進(jìn)了茂密的樹林中,這里面的樹比兩個(gè)霍比特人從前
見過的都更粗、更高,也更茂密。有那么一會(huì)兒,他們感到有些透不過
氣來,就像初次闖入范貢森林時(shí)的感覺,不過這很快就過去了。樹須沒
跟他們說話。他若有所思,自顧自地沉聲哼唱著,梅里和皮平聽不出完
整的詞句:聲音聽起來就像咚隆,咚隆,嚕姆咚隆,咚啦爾,咚隆,咚
隆,嗒嗬啦爾—咚隆—咚隆,嗒嗬啦爾—咚隆,就這么一路變換著音調(diào)
和節(jié)奏哼唱著。兩個(gè)霍比特人不時(shí)覺得自己聽見了回應(yīng),一種嗡鳴或顫
音,似乎是從地底下傳來,或從頭頂上的大樹枝椏間傳來,也可能是從
林中群樹的樹干中傳來。不過樹須沒停下腳步,也沒扭頭左右張望。
當(dāng)樹須終于開始放慢腳步時(shí),他們已經(jīng)走了很長一段時(shí)間—皮平本來努
力在數(shù)“恩特步”,但數(shù)到大約三千步左右就亂了,只好放棄。突然,樹
須停了下來,放下霍比特人,然后攏起雙手放在嘴前,擺成了中空的管
狀。他用這“管子”或吹或喚,發(fā)出了聲音。一陣洪亮的呼姆、嚯姆聲傳
入林中,聽起來就像音調(diào)低沉的號(hào)角,似乎在群樹間回蕩。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地,從
好幾個(gè)方向都傳來了同樣呼姆、嚯姆、呼姆的聲音,不是回音,而是回
應(yīng)。
這時(shí),樹須將梅里和皮平放上肩膀,重新邁開大步,每隔一陣子就送出
另一聲號(hào)角般的呼喚,而每一次,回應(yīng)聲都越來越近,也越來越響。就
這樣,他們終于來到一堵看起來密不透風(fēng)的墨綠長青樹墻前,兩個(gè)霍比
特人過去從未見過這種樹。它們的枝干都是直接從樹根發(fā)出來的,枝上
密密麻麻長滿了墨綠油亮、類似無刺冬青的葉子,并且托著許多直挺挺
的穗狀花,以及碩大閃亮的橄欖色花苞。
樹須轉(zhuǎn)向左邊,繞著這道巨大的樹籬走了幾步,來到一處狹窄的入口。
穿過入口有一條老舊的小徑,沿著一道很長的陡坡遽然下降。兩個(gè)霍比
特人發(fā)現(xiàn),他們正在下到一個(gè)幾乎圓得像碗一般,又闊又深的大山谷
里,山谷邊緣環(huán)繞著一圈高大墨綠的長青樹籬。谷內(nèi)非常平整,長滿了
青草,但只在碗底長了三棵極高又極美的白樺樹。西邊和東邊還有另外
兩條小徑下到谷中來。
有好幾個(gè)恩特已經(jīng)到了。還有更多恩特正從另外兩條小徑走下來,也有
一些這時(shí)跟在樹須后面。他們走近時(shí),兩個(gè)霍比特人都瞪大了眼睛盯著
看。兩人以為會(huì)看到一群長得很像樹須的生靈,就像霍比特人(至少在
陌生人眼中)都長得差不多一樣,但全然不是那么回事,這可令他們大
吃一驚。恩特之間的差異,就像樹與樹之間的區(qū)別:有些就如雖是同類
但長勢(shì)與樹齡頗為不同的樹;有些則差異很大,就像兩種不同類的樹,
譬如樺樹不同于山毛櫸,橡樹不同于冷杉。有幾個(gè)相對(duì)老些的恩特,生
著胡須和節(jié)瘤,如同矍鑠卻古老的樹(但沒有一個(gè)看起來像樹須那般古
老);也有一些高大強(qiáng)壯的恩特,四肢勻稱,皮膚光滑,就像森林中那
些正當(dāng)盛年的樹木;但不見小恩特,沒有孩子??偣灿卸畞韨€(gè)恩特站
在谷底的寬闊草地上,還有更多正在走進(jìn)來。
一開始,讓梅里和皮平目瞪口呆的主要是這些恩特的千姿百態(tài):各種身
材、顏色,不同的圍度、高度,不同的腿長和臂長,不同的腳趾和手指
的數(shù)目(從三到九根不等)。有幾個(gè)似乎跟樹須多少有點(diǎn)親緣,讓兩個(gè)
霍比特人想到了山毛櫸樹或橡樹。但還有其他種類:有些讓人想起栗子
樹,這些恩特有棕色的皮膚和手指張開的大手,還有短而粗的腿。有些
讓人想起白蠟樹,這些恩特高大、筆直,膚色灰白,手上長著許多手
指,腿很長。有些恩特像冷杉(他們是身材最高的),有些像樺樹,有
些像花楸樹,還有些像椴樹。但是,等所有的恩特都聚集在樹須周圍,
微微頷首,喃喃發(fā)出悠緩如同音樂的聲音,并專注地久久打量著陌生
人,這時(shí),兩個(gè)霍比特人才確信他們?nèi)菍儆谕粋€(gè)種族,全都有相同
的眼睛—不是全都像樹須那么古老、那么深邃,但全都流露著同樣緩
慢、穩(wěn)定、若有所思的神情,并且同樣閃爍著綠光。
恩特全體到齊,圍著樹須站成一個(gè)大圓圈,立刻,一場稀奇又令人費(fèi)解
的對(duì)話便開始了。恩特們開始緩慢地喃喃低語,先是一個(gè)人說,接著另
一個(gè)加入,直到他們?nèi)家粔K兒用一種悠長起伏的節(jié)奏吟唱起來,一會(huì)
兒是圈子這邊大聲,一會(huì)兒又是那邊聲音消失,而另一邊卻涌起巨大的
隆隆聲。皮平盡管聽不清也聽不懂任何詞句—他猜這應(yīng)該是恩特語—一
開始還是覺得這聲音非常悅耳好聽,但是漸漸地,他的注意力分散了。
過了很久之后(吟唱絲毫沒有放緩的跡象),他發(fā)現(xiàn)自己開始胡思亂
想:既然恩特語是這樣一種“不著急”的語言,那么他們現(xiàn)在究竟道完了
早上好沒有?樹須要是得點(diǎn)名,那又得花多少天才能把他們所有人的名
字唱完?“我倒想知道,恩特語的‘是’和‘不’都怎么說?!彼胫?,打了
個(gè)呵欠。
樹須頓時(shí)注意到了他。“哼,哈,嘿,我的皮平!”他說。其他的恩特全
停下了吟誦?!拔铱焱耍銈兪莻€(gè)性急的種族。而且,聆聽你不懂的
語言長篇大論,本來就很累人。你們現(xiàn)在可以下來了。我已經(jīng)對(duì)恩特大
會(huì)說了你們的名字,大家都看見你們了,并且一致同意你們不是奧克,
舊名單也該加上新的一行。我們目前就說了這么多,不過這對(duì)恩特大會(huì)
來說,已經(jīng)是進(jìn)展迅速了。你和梅里要是愿意,可以在這山谷里隨便轉(zhuǎn)
悠。需要養(yǎng)料提神的話,山谷北邊坡上有口水質(zhì)很好的泉井。在大會(huì)正
式開始之前,我們還有些話要說。我會(huì)過去看你們,告訴你們事情的進(jìn)
展?!?br>他把霍比特人放了下來。兩人離開之前,都深深一鞠躬。從恩特們低語
的聲調(diào)以及眼中閃爍的光彩里,看得出這舉動(dòng)著實(shí)逗樂了他們,不過他
們很快就又重新去忙自己的事了。梅里和皮平爬上那條從西邊進(jìn)來的小
徑,從巨大樹籬的缺口望了出去。長長的山坡從山谷邊緣往上延伸,坡
上長滿了樹木。而越過這片山坡,在最遠(yuǎn)一道山脊上的那片冷杉樹上
方,巍然拔起一座高山的雪白尖峰。在左邊南方,他們看得見森林一直
往下綿延到朦朧的遠(yuǎn)方。就在那遙遠(yuǎn)處,有什么微微泛著淡綠的光,梅
里猜測(cè)自己瞥見的應(yīng)該是洛汗的平原。
“我想知道艾森加德在哪兒?”皮平說。
“我連我們?cè)谀膬憾疾恢??!泵防镎f,“不過那座山峰大概是美塞德拉
斯。就我所記得的,艾森加德環(huán)場就坐落在迷霧山脈盡頭的岔口或裂谷
中,說不定就在這道大山脊的另一邊。就在那邊,山峰左邊,看起來好
像有煙或霧,你不覺得嗎?”
“艾森加德是什么樣的?”皮平問,“我好奇恩特到底能把它怎么辦。”
“我也是?!泵防镎f,“我想,艾森加德差不多就是一圈巖石或山丘,圈
里是一片平地,中央有個(gè)島或石柱,叫做歐爾??耍_茹曼在那上頭有
座塔。在那圈圍墻上有道大門—也有可能不止一道—我相信有條河流從
門中穿過。那河從迷霧山脈發(fā)源,流過洛汗豁口。那里不像是那種恩特
應(yīng)付得了的地方。不過,我對(duì)這些恩特有種奇怪的感覺。不知為啥,我
覺得他們才不像外表看起來這么安全無害—呃,以及滑稽好玩。他們顯
得遲鈍、古怪、耐心十足,簡直算得上悲傷,但我相信他們能被鼓動(dòng)起
來。果真如此的話,我可絕不想站在他們的對(duì)手那邊?!?br>“沒錯(cuò)!”皮平說,“我明白你的意思。一頭伏在那兒若有所思地嚼青草
的老奶牛,跟一頭沖鋒陷陣的公??赏耆莾纱a事兒,而這種變化可能
突然間就發(fā)生了。我很好奇樹須能不能鼓動(dòng)他們。我敢肯定他是存心要
試的,但他們不喜歡被鼓動(dòng)起來。樹須自己昨晚就被鼓動(dòng)起來了,然后
又克制住了?!?br>兩個(gè)霍比特人兜了回來。秘密會(huì)議中,恩特們的聲音仍在此起彼伏。此
時(shí)太陽已經(jīng)升得很高,足以越過高高的樹籬照進(jìn)谷來。陽光在樺樹的樹
梢上閃耀,溫和的黃光照亮了山谷的北側(cè)山坡。他們看見那里有一處晶
瑩閃爍的小噴泉。他們沿著“大碗”的邊沿,行走在長青樹底下—腳趾能
踩到清涼的草地,又不用趕時(shí)間,這感覺真愜意—然后他們往下爬到噴
涌的泉水處,喝了一些泉水。這水清澈、冰涼,味道濃烈。他們?cè)陂L了
青苔的石頭上坐下,看著投在草地上的斑駁陽光,以及朵朵云影飄移過
山谷的地面。恩特們還在喃喃低語。這里像個(gè)陌生又遙遠(yuǎn)的地方,位于
他們的世界之外,并且遠(yuǎn)離曾經(jīng)發(fā)生在他們身上的一切。他們心頭涌起
一股強(qiáng)烈的渴望,渴望看見和聽見同伴的臉龐和聲音,尤其是弗羅多和
山姆的,還有大步佬的。
終于,恩特們的聲音暫時(shí)告一段落。兩個(gè)霍比特人抬起頭,看見樹須朝
他們走來,旁邊還跟著另一個(gè)恩特。
“哼,呼姆,我又來啦?!睒漤氄f,“你們是覺得厭倦了,還是不耐煩
了?哼,呃,好吧,恐怕你們還萬萬不能不耐煩。眼前我們已經(jīng)結(jié)束了
第一階段的討論。但是,有些恩特是遠(yuǎn)道而來,他們住得離艾森加德很
遠(yuǎn),還有一些我在恩特大會(huì)之前沒來得及碰面,我得去把事情給他們?cè)?br>解釋一遍。之后,我們就得決定該怎么辦。不過,恩特作決定不會(huì)花太
長時(shí)間,不會(huì)像把所有跟他們要決定之事有關(guān)的事實(shí)和事件都梳理一遍
那么費(fèi)時(shí)。然而,我們還得在這里待很長一段時(shí)間,很可能得兩天,這
沒什么好否認(rèn)的。所以,我給你們帶來了一個(gè)同伴。他在附近有處恩特
之家。他的精靈語名字叫布瑞加拉德 [8] 。他說他已經(jīng)作好決定,無須
再在大會(huì)里待下去了。哼,哼,如果我們當(dāng)中真有性急的恩特,那他就
得算一個(gè)了。你們一定處得來。再見!”說完,樹須轉(zhuǎn)身離開了他們。
布瑞加拉德站在那兒,神情嚴(yán)肅地打量了兩個(gè)霍比特人好一會(huì)兒。而他
們也看著他,好奇他什么時(shí)候會(huì)顯出點(diǎn)“性急”的跡象。他很高,看起來
是那些相對(duì)年輕的恩特之一。他雙臂雙腿的皮膚平滑又有光澤,嘴唇紅
潤,頭發(fā)是灰綠色的。他能彎腰,也能搖擺,就像風(fēng)中的一棵纖長的
樹。終于,他開口了,聲音雖說也很洪亮,但比樹須的聲音更加清晰高
昂。
“哈,哼哼,朋友們,我們?nèi)ド⑸⒉桨桑 彼f,“我叫布瑞加拉德,在
你們的語言里這是‘急楸’的意思。當(dāng)然,這只是個(gè)小名。自從我在一位
年長的恩特還沒說完問題以前就回答‘對(duì)’之后,他們就這么叫我了。還
有,我喝得也很快,別人才剛沾濕胡須,我就已經(jīng)喝完走人了。跟我
來!”
他伸出勻稱的雙臂,手指修長的雙手各牽住一個(gè)霍比特人。那一整天,
他們都跟著他在林子里漫游,唱著歌,歡笑著—因?yàn)榧遍焙軔坌?。太?br>從云后頭鉆出來時(shí),他笑;他們碰到一條溪流或山泉時(shí),他笑,然后彎
下腰用水打濕頭和腳;有時(shí)候聽到林間的一些聲音或低語,他也笑。無
論何時(shí),他只要看見花楸樹就會(huì)停上一會(huì)兒,伸展著雙臂唱起歌來,邊
唱邊搖擺。
等夜幕降臨,他將他們帶到了自己的恩特之家。那是一塊青苔點(diǎn)點(diǎn)的巖
石,坐落在青翠的坡岸底下的草皮上,僅此而已。巖石四周長了一圈花
楸樹,并有一汪泉水從坡岸上汩汩涌流下來(所有的恩特之家都有水經(jīng)
過)。他們聊了一陣,夜色也漸漸籠罩了森林,只聽見不遠(yuǎn)處恩特大會(huì)
的聲音還在繼續(xù),不過這會(huì)兒聲音聽起來更深沉,也不那么悠閑從容
了,并且不時(shí)會(huì)有洪亮的嗓音吟唱出急促的高音,這時(shí)別的聲音皆低落
消失。但布瑞加拉德在兩個(gè)霍比特人身邊用他們家鄉(xiāng)的語言柔聲說話,
幾乎到了輕聲耳語的程度。他們因而得知他是樹皮王那一族的,他們?cè)?br>經(jīng)居住的鄉(xiāng)野已經(jīng)遭到了蹂躪?;舯忍厝擞X得,這完全足以解釋他何
以“性急”,至少在奧克的事上是如此。
“過去我的家鄉(xiāng)有很多花楸樹,”布瑞加拉德溫和又悲傷地說,“那些都
是在我還是個(gè)恩特娃時(shí)就扎了根的花楸樹,那是很久很久以前,那時(shí)世
界還非常安靜。最老的花楸樹是恩特嘗試著種來取悅恩特婆的。但她們
看看它們,只是笑笑,然后說,她們知道哪里有更潔白的花朵在開放,
哪里有更豐碩的果實(shí)在生長。但在我看來,薔薇一族的所有樹木,都不
及花楸樹那般美麗。那些花楸樹長啊長,直到每棵樹的樹蔭都像一座綠
色的廳堂,秋天時(shí)它們結(jié)滿累累的紅色漿果,那真是一幅美麗又奇妙的
景象。鳥兒曾棲息在那些樹上。我喜歡鳥,就連它們吱吱喳喳吵鬧時(shí)也
喜歡?;ㄩ睒湟沧銐蚨啵菹滤械镍B兒棲息還有富余。但后來鳥兒變
得既不友善又貪婪,并且摧殘那些樹,把果實(shí)啄落在地,卻又不吃。接
著奧克帶著斧頭襲來,砍倒了我的樹。我前去看它們,呼喚它們長長的
名字,但是它們既不顫動(dòng),也不聆聽或回應(yīng),都倒在地上死了。
哦,歐洛法爾尼,拉塞米斯塔,卡尼彌瑞依! [9]
美妙的花楸樹啊,你發(fā)上的花朵多潔白!
我的花楸樹啊,我曾看著你在夏日里閃耀,
你的樹皮明亮,樹葉輕盈,嗓音清涼又溫柔,
金紅漿果猶如頭冠高高戴!
死去的花楸樹啊,如今你的發(fā)葉干枯灰白,
你的頭冠崩散,你的聲音沉寂永不再。
哦,歐洛法爾尼,拉塞米斯塔,卡尼彌瑞依!”
霍比特人在布瑞加拉德柔和的歌聲中睡著了,他在歌中似乎用了許多不
同的語言來哀悼他鐘愛之樹的死亡。
第二天他們?nèi)栽谒呐惆橄露冗^,但他們沒離開他的“家”太遠(yuǎn)。風(fēng)冷了
些,云層也更低更暗,幾乎不見陽光,因此大部分時(shí)間他們都沉默地坐
在坡岸下避風(fēng)。遠(yuǎn)處眾位恩特的聲音仍在大會(huì)上起起伏伏,有時(shí)候高亢
洪亮,有時(shí)候低沉哀婉,有時(shí)候快一些,有時(shí)候緩慢莊嚴(yán)如同挽歌。第
二天夜晚來臨,恩特的秘密會(huì)議仍在翻滾疾馳的烏云與忽明忽滅的星空
底下繼續(xù)召開。
第三天破曉,天色黯淡,寒風(fēng)凜冽。在太陽升起時(shí),眾恩特的聲音高漲
成一陣宏大的喧囂,然后再次沉寂下去。早晨過去,風(fēng)刮得更猛,氣氛
因?yàn)槠诖仄饋?。兩個(gè)霍比特人看得出,布瑞加拉德此刻聽得十分
專注,但他們兩人身處這個(gè)恩特之家所在的小谷里,覺得大會(huì)的聲音非
常模糊。
下午來臨,太陽朝西邊的迷霧山脈挪移,從云層的間隙和缺口放射出長
長的黃色光束。突然間,他們察覺到萬籟俱寂,整座森林默立不動(dòng),都
在聆聽。當(dāng)然,恩特的聲音也早就停了。這意味著什么?布瑞加拉德正
全身緊繃,挺立在那兒,朝北回望秘林谷。
啦—呼姆—啦嗬!—霹靂般傳來一聲震耳欲聾的大吼,群樹顫抖彎腰,
好似遭到一陣狂風(fēng)吹襲。又是一陣停頓,接著,一首進(jìn)行曲響了起來,
起初如同莊嚴(yán)的戰(zhàn)鼓擂響,而在隆隆的鼓點(diǎn)聲之上,嘹亮高亢的歌聲噴
涌而出:
我們來了,我們伴著隆隆戰(zhàn)鼓前進(jìn):塔—隆嗒—隆嗒—隆嗒—??!
恩特們正朝這邊走來。他們的歌聲越來越近,也越來越嘹亮:
我們來了,我們伴著號(hào)角戰(zhàn)鼓前進(jìn):塔—隆吶—隆吶—隆吶—隆!
布瑞加拉德一把抄起兩個(gè)霍比特人,從他家中大步走了出去。
沒多久,他們便見行軍的隊(duì)伍正在接近。恩特們搖晃著身子,邁著大步
走下山坡朝他們而來。當(dāng)先的正是樹須,后面大約跟著五十來位,兩兩
并排,腳步踏著節(jié)拍,雙手拍打軀干兩側(cè)。他們?cè)阶咴浇?,眼中的閃光
清晰可見。
“呼姆,嚯姆!我們伴著鼓聲來了,我們終于來了!”樹須看見布瑞加拉
德和兩個(gè)霍比特人時(shí)說道,“來吧,加入大會(huì)!我們出發(fā)。我們出發(fā)去
艾森加德!”
“去艾森加德!”恩特們異口同聲吶喊道。
“去艾森加德!”
目標(biāo)艾森加德!哪怕高墻環(huán)繞石門阻隔;
哪怕艾森加德固若金湯,冷若巖石,荒若白骨,
我們前進(jìn)、前進(jìn),前進(jìn)戰(zhàn)場,劈山裂石,摧毀門戶;
林木受焚燒,熔爐狂咆哮—我們往戰(zhàn)場前進(jìn)!
踩著判決的步伐,往那陰森土地進(jìn)發(fā);
伴著隆隆戰(zhàn)鼓,我們來了、來了;
目標(biāo)艾森加德,我們帶來最后的結(jié)局!
我們帶來最后的結(jié)局!最后的結(jié)局!
他們邊如此高唱,邊向南行去。
布瑞加拉德雙眼閃亮,閃身加入隊(duì)伍,走在樹須旁邊。老恩特這會(huì)兒把
兩個(gè)霍比特人接過去,再次放上自己的肩膀。就這樣,梅里和皮平高昂
著頭,心怦怦直跳,傲然坐在整支歌唱隊(duì)伍的最前頭。雖然他們料到最
后會(huì)有事發(fā)生,但仍對(duì)恩特身上所起的變化大感驚訝。現(xiàn)在的情況,就
像一股被堤壩攔阻已久的洪水,突然決堤暴發(fā)。
“不管怎么說,恩特這次決心下得挺快的,是吧?”皮平過了一會(huì)兒之后
大膽說,那時(shí)歌聲暫停了片刻,只有雙手的拍打和雙腳的踏步還持續(xù)
著。
“快?”樹須說,“呼姆!沒錯(cuò),確實(shí)是快。比我預(yù)料得還快。我其實(shí)已
經(jīng)有許許多多年沒見過他們被鼓動(dòng)起來了。我們恩特不喜歡被鼓動(dòng)起
來;我們也從不會(huì)被鼓動(dòng)起來,除非清楚確定,我們的樹木和生命正處
在極大的危險(xiǎn)當(dāng)中。自從索隆和海國人類發(fā)生戰(zhàn)爭之后,這座森林再也
沒出過這樣的事。這是奧克的惡行,他們肆無忌憚濫砍濫伐—啦嚕姆!
—甚至連個(gè)要生火的糟糕借口都沒有!那令我們極其憤怒。還有那個(gè)叛
變的鄰居,他本來應(yīng)該幫助我們。巫師應(yīng)該更明白事理,他們也確實(shí)是
明白的。無論是精靈語、恩特語,還是人類那些語言,都沒有什么詛咒
的說法足以形容這樣的背叛。打倒薩茹曼!”
“你們真能攻破艾森加德的門?”梅里問。
“嚯,哼,我們能,你要知道!或許你們不知道我們有多強(qiáng)壯。也許你
聽說過食人妖?他們力大無窮。但食人妖只不過是仿制品,是大敵在大
黑暗時(shí)期,照著恩特造出來的拙劣成果,正如奧克之于精靈。我們比食
人妖更強(qiáng)壯。我們是由大地的骨干所造。如果我們的心靈被喚醒,我們
可以像樹根那樣撕裂巖石,只不過速度更快,快得多!只要我們沒被砍
倒,沒被火燒毀,沒被巫術(shù)炸碎,我們就可以把艾森加德劈成碎片,將
它的圍墻踏成齏粉?!?br>“但薩茹曼會(huì)試圖阻止你的,對(duì)吧?”
“哼,啊,對(duì),他會(huì)的。這我沒忘。實(shí)際上這我已經(jīng)想了很久。但是,
你瞧,有許多恩特比我年輕,年輕許多樹代。他們現(xiàn)在全被鼓動(dòng)起來
了,他們心里全想著一件事—摧毀艾森加德。但要不了多久,他們就會(huì)
再度開始思考。等我們喝了晚飲后,他們會(huì)稍微冷靜下來。屆時(shí)我們?cè)?br>有多渴啊!不過現(xiàn)在就讓他們行軍并歌唱吧!我們有很遠(yuǎn)的路要走,還
有時(shí)間來思考。這已經(jīng)開了頭了?!?br>樹須繼續(xù)向前邁進(jìn),跟著大伙兒唱了一陣子。但是,過了一段時(shí)間,他
的聲音低到只剩呢喃,然后再次沉默下來。皮平看得見他那滿是皺紋的
蒼老額頭擰成一團(tuán)。當(dāng)他終于抬起頭來,皮平看見他眼中流露出一股悲
傷—悲傷,但并非不悅。那雙眼睛里有一絲光芒,仿佛那綠色的火焰已
然在他思緒的暗井中沉得更深。
“當(dāng)然,我的朋友,非常有可能,極有可能,”他很緩慢地說,“我們正
走向自己的末日—恩特的最后一次進(jìn)軍。但是,如果我們待在家里無所
作為,厄運(yùn)遲早都會(huì)降臨到我們頭上。這個(gè)想法已經(jīng)在我們心里盤桓很
久了。這便是為什么我們現(xiàn)在要進(jìn)軍。這不是一個(gè)草率的決定?,F(xiàn)在,
至少恩特的最后一次進(jìn)軍就會(huì)值得作一首歌,沒錯(cuò)!”他嘆道,“而且,
我們?cè)谙胖埃蛟S還能幫到其他的種族。只是,我本來十分盼望能
見到那些關(guān)于恩特婆的歌成真。我真想再見見菲姆布瑞希爾。不過,我
的小友們,歌曲就像樹木,只能依照時(shí)令、隨其天性結(jié)出果來。有時(shí),
它們也會(huì)早夭?!?br>恩特們邁開大步快速前進(jìn),他們已經(jīng)下到一片朝南傾斜而下的長長谷地
中,現(xiàn)在正開始往上爬,一直往上爬到西邊高高的山脊上。林木逐漸稀
疏,他們來到只零星長著幾小片樺樹的地方,接著又走過只長著幾棵憔
悴干瘦的松樹的坡地。太陽沉落到前方黑暗山嶺的背后?;颐擅傻狞S昏
降臨了。
皮平回頭望去。恩特的數(shù)目增加了—不然的話,這是出了什么事?他們
剛才越過的,明明應(yīng)該是幽暗、光禿的山坡,可現(xiàn)在他覺得自己看見了
一叢叢的樹木,而且它們還都在移動(dòng)!難道,范貢森林里的樹都醒過來
了,整座森林正在崛起,翻過山崗前去打仗?他揉揉眼睛,懷疑是瞌睡
和陰影欺騙了他,但那些巨大的灰色身影都在穩(wěn)穩(wěn)地朝前移動(dòng)。一陣嘈
雜傳來,好像風(fēng)吹過眾多樹枝的聲響。恩特們正在逼近山脊的頂端,歌
聲全都停了。夜晚降臨,四野寂靜,只能聽到大地在恩特腳下微顫,以
及一種沙沙聲,像是許多樹葉飄動(dòng)時(shí)的竊竊低語。終于,他們爬到了山
頂上,俯瞰著一個(gè)漆黑的深坑。那便是位在迷霧山脈盡頭的巨大裂谷—
南庫茹尼爾,薩茹曼的山谷。
“黑夜籠罩著艾森加德?!睒漤氄f。
[1] 原文hasty除了指“急忙”,還有“輕率”、“草率”、“倉促”等意思,翻譯
時(shí)會(huì)依上下文而定?!g者注
[2] 意即:那山谷中的樹木在金光中悅耳地歌唱,一片充滿音樂和夢(mèng)幻
的大地;那兒有夢(mèng)幻般的樹,那是一片夢(mèng)幻樹之地。—譯者注
[3] (意即:森林陰影密布,深谷黑暗;深谷林地覆蓋,地域幽暗?!?br>譯者注)見附錄六中有關(guān)“恩特”的敘述。
[4] 這首詩歌中出現(xiàn)了許多遠(yuǎn)古時(shí)代的地名,這些地方都位于名為貝烈
瑞安德的地區(qū),這片土地以前位于中洲西部,于第一紀(jì)元末維拉大軍推
翻第一代黑暗魔君魔茍斯的“大決戰(zhàn)”中沉入海底,具體背景見《精靈寶
鉆》。塔薩瑞南(Tasarinan):即南塔薩瑞安(Nan-tasarion),昆雅
語,意為“柳樹之谷”,其辛達(dá)語名稱為“南塔斯仁”(Nan-tathren)。歐
西瑞安德(Ossiriand):辛達(dá)語,意為“七河之地”,“歐西爾”(Ossir)
意為“七河”。尼爾多瑞斯(Neldoreth):即“陶爾–那–尼爾多”(Taur?na-neldor),構(gòu)成多瑞亞斯北部領(lǐng)土的一大片山毛櫸森林,貝倫就是在
這里與露西恩相遇。多松尼安(Dorthonion):即“歐洛德–那–
松”(Orod-na-Th?n),辛達(dá)語,意為“松樹之地”。阿姆巴羅那
(Ambaróna):昆雅語,意為“東升之地”,范貢森林的古名之一。陶瑞
墨那(Tauremorna):昆雅語,意為“黑暗的森林”,范貢森林的別名之
一。阿勒達(dá)羅迷(Aldalóm?):昆雅語,意為“暮色森林”,范貢森林的
別名之一。陶瑞墨那羅迷(Tauremornalóm?):昆雅語,意為“暮色籠
罩的黑暗森林”,范貢森林的別名之一。—譯者注
[5] 樹葉王(Leaflock)和樹皮王(Skinbark),直譯的話應(yīng)是“樹葉為
發(fā)”和“樹皮為膚”,這也分別是他們的精靈語名字“芬格拉斯”(Finglas)
和“弗拉德利夫”(Fladrif)的含義。—譯者注
[6] 嫩枝娘(Wandlimb)直譯應(yīng)是“嫩枝為四肢”。菲姆布瑞希爾
(Fimbrethil)是她的精靈語名,但不是Wandlimb的翻譯?!g者注
[7] 秘林谷(Derndingle),托爾金指出該名應(yīng)盡可能選取帶有古風(fēng)的字
眼意譯,它起源為人類語言,其中dingle意為“(樹林遮蔽的)小深
谷”,dern的含義“秘密的”則已失傳?!g者注
[8] 布瑞加拉德(Bregalad),辛達(dá)語,意為“急性子的樹”。該詞中的-
galad是來自辛達(dá)語詞根-galadh(“樹”),并不是像Gil-galad與Galadriel
中那樣意為“光”。后文中提到這個(gè)名字在通用語中譯為Quickbeam,又
因?yàn)閝uickbeam在英語中可指花楸樹,故將Quickbeam譯為“急楸”。—譯
者注
[9] 歐洛法爾尼(Orofarn?,昆雅語,意為“長于山中”)、拉塞米斯塔
(Lassemista,昆雅語,意為“葉色銀白”)、卡尼彌瑞依(Carnimíri?,
昆雅語,意為“艷紅珠寶裝點(diǎn)”)都是死去的花楸樹的名字。—譯者注