精靈寶可夢宣布正式改名為“寶可夢”,有人唏噓,有人拍手叫好

精靈寶可夢,即我們平時所說的神奇寶貝、口袋妖怪、寵物小精靈,由于早期在國內(nèi)并無固定官方譯名,因此它產(chǎn)生了很多名字,而2019年8月1日,Pokemon官方微博發(fā)布聲明,稱將即日將“精靈寶可夢”逐步改名為“寶可夢”,圖標也進行了一系列的調(diào)整,這意味著“精靈寶可夢”這個名字將逐步退出歷史舞臺。


寶可夢有官譯這件事還要從之前說起,早前時間寶可夢游戲并無官方中文,2014年寶可夢國內(nèi)粉絲們制作了中文請愿書,并在寶可夢世界錦標賽上交給了寶可夢游戲制作公司GAME FREAK的石原恒和與增田順一,這算是推動寶可夢中文化的一波巨大的助力。

2016年2月27日發(fā)布的太陽月亮系列游戲正式在游戲中加入了簡繁中文,并將“精靈寶可夢”這個名字作為官方譯名開始使用。盡管有了這個新的譯名,但由于國內(nèi)粉絲對過去的民間譯名印象根深蒂固,因此實際上這個名字的傳播度并不算很高,玩家之間交流仍然更偏向于喜歡說“神奇寶貝”“口袋妖怪”這些名字,于此同時,像將“乘龍”的名字改為“拉普拉斯”之類的譯名修改,也一直被人詬病。


使用了三年多的“精靈寶可夢”即將淡出,有人唏噓,也有人拍手叫好。因為一些努力將精靈寶可夢這個名字推廣的粉絲,他們的努力恐怕會付之一炬,微博一位寶可夢話題的大V今天早些時候還表示其為為官譯的推廣乃至Pokemon的傳播都做出了巨大的貢獻,結(jié)果下午得知改名之事時只得表示“尊重官方?jīng)Q定”。

對改名很開心的粉絲也是有的,因為寶可夢這個名字明顯更容易被人接受,因為寶可夢就是“Pokemon”的音譯,讀起來也比較容易,路人粉以及新入坑的粉絲對這個名字的接受度,一定也會比“精靈寶可夢”更好一些。

其實這次改名事件并不是一拍腦袋決定的,而是之前就已經(jīng)開始了,例如新作游戲《寶可夢 劍/盾》就已經(jīng)取消了“精靈”兩個字,寶可夢中文官網(wǎng)及社交賬號也都早就去掉了“精靈”這兩個字,只是今天才官宣了而已。我個人表示大家私底下怎么叫都無所謂,如果是公眾場合,大家還是叫新的譯名“寶可夢”比較好,對于這個名字你是否能夠接受呢?