【Klingon Wiki】《Conlanging》&《超人:鋼鐵之軀》(個(gè)人翻譯)
前排提示:本文章翻譯了兩篇條目,考慮到這兩篇條目均較短故放在一起。

Conlanging
《Conlanging - The Art of Crafting Tongues》(譯名請求)是一部由?Britton Watkins 指導(dǎo)[1]的關(guān)于人造語言的紀(jì)錄片電影。以采訪知名語言學(xué)家的方式來對人造語言的歷史進(jìn)行一個(gè)概覽,像?Paul Frommer(納美語),Christine Schreyer(氪星語言,源自《超人:鋼鐵英雄》),當(dāng)然還有克林貢語的創(chuàng)造者 MO 以及為《星際迷航:暗黑無界》指導(dǎo)克林貢語的 Britton Watkins均有參加。(合著原來是為了最后這盤醋才包的餃子)
該電影的大部分內(nèi)容不會(huì)局限于《星際迷航》的圈子里,而是重點(diǎn)關(guān)注在語言的使用上,并展現(xiàn)出人們是有多么的認(rèn)真并學(xué)習(xí)這類的人造語言。
項(xiàng)目始于2015年,放映日期至今未知。

克林貢語
該電影的演職員表用了各種語言文字來書寫??肆重曊Z寫的是:chenmoHwI' boQ - marq 'oqranD,即“聯(lián)合制片人:Marc?Okrand”。


超人:鋼鐵之軀(港臺譯為“鋼鐵英雄”)
《鋼鐵之軀》是一部2013年6月首映的一部有關(guān)超人的電影。

電影中的克林貢語?
一些未知用戶在 IMDb?的電影軼事頁面中鍵入了以下未經(jīng)確認(rèn)的內(nèi)容:
Zod 對地球的廣播用的是用英語、漢語、葡萄牙語、世界語(Esperanto)和《星際迷航》中的克林貢語.。
在網(wǎng)絡(luò)上沒有任何證據(jù)可以證明這一點(diǎn),但是許多博客和人們一直在分享這些(顯然)不實(shí)的信息。在 YouTube上 可以找到 Zod 將軍給地球發(fā)消息的片段,其中包含各種語言中的“你并不孤單”,已經(jīng)超過上面所列出的五種語言,但沒有一種可以識別為克林貢語。這可能是一個(gè)過時(shí)的信息,相關(guān)場景可能已從電影中剪掉。
氪星語言的創(chuàng)造者 Christine Schreyer 無法確認(rèn)是否在場景中使用了克林貢語單詞,至少她本人沒有做。

[1]原句此處僅為“by Britton Watkins”。

klingon.wiki/En/Conlanging
klingon.wiki/En/ManOfSteel
在“合理使用”的條件下進(jìn)行搬運(yùn)翻譯,供學(xué)習(xí)交流使用。?