日語學習記錄—慣用句8
2020-09-02 22:35 作者:tezukadean | 我要投稿
慣用句を?qū)Wぶ? (′?`)???
就是一通瞎寫,不怕寫錯語法,不怕句子簡單,能寫就是邁出了第一步。

慣用句:雪崩を打つ
(なだれをうつ)
先記個單詞:雪崩:なだれ。
還是第一部字面意思來猜一下這個慣用句的意思吧。
打雪崩???
直接跳到日語釋義吧:
雪崩のように、大勢の?人がどっと押し寄せたり、押し倒されたりする様子。
キーワード:どっと、押し寄せる、押し倒す
どっと是個副詞:可以用來形容突然大量增加的樣子。會和人群以及押し寄せる直接組成句子。
就是經(jīng)常用來形容擁擠的樣子哦。
押し寄せる=どっとせまる:這個就有蜂擁而至的意思了。
好多人涌過來,然后押し倒される被推倒,就是一個推來擠去的場景了。
從清晰的詞義解釋來看,這個慣用句是用雪崩來做了一個夸張的比喻。
但為什么是打呢?
打つ:たたくような動作で仕事をしたり、何かを作ったりする。
有一個意思如上所述,“以打的動作做什么或制作什么”,這個算是比較接近吧,這個人潮涌動的場面仿佛制造了一次雪崩一樣。
日語釋義中有加“很多人”這一條件,所以應該不能用于非生命物體吧。
如果有錯誤,歡迎大家指正哦。
標簽: