自用歌詞文本
「それじゃ またね」って手を振って
「それじゃまたね」っててをふるて
向你揮著手說“那就再見啦”
無理に笑って さみしくなって
勉強地笑著 變得空虛起來
歩道橋(ほどうきょう)自転車抱(かか)えて登(のぼ) る人
過街天橋上 推著自行車攀登的人
コンピニ 誰かのウワサ話
便利店里 討論著某人的流言
交差點(こうさてん) 信號(しんごう)
十字路口 紅綠燈
遠くのクラクション
從遠處傳來的汽車鳴笛聲
知らない誰かの笑(わら) い合(あ)う聲(こえ)
しらないだれかのわらいあうこえ
不知是誰和誰的歡聲笑語
今日はひとりで歩く
きょうはひとりであるく
今天一個人漫步
通(かよ)い慣(な)れた街でも
かよいなれたまちでもなんだか
即使在這熟悉的街道上
いつもよりもなんだか
不知怎么地比平時還覺得
自分がちょっと小さく思(おも)えるよ
じぶんがちょっとちいさくおもえるよ
自己更加渺小了
「それじゃ またね」って手を振って
「それじゃまたね」っててをふるって
向你揮著手說“那就再見啦”
笑顔作(つく)って さみしくなって
えがおつくって さみしくなって
強作笑臉 變得空虛起來
ホントはまだ話し足りないけど
ほんとはまだはなしたりないけど
其實我明明還沒有和你聊夠
「それじゃ またね」って言葉(ことば)っで
「それじゃまたね」ってことばっで
“那就再見啦”這句話
また會えるって ウソをついて
また會えるって うそをついて
說著“還能再見”的謊言
いつも通りの笑顔で言うよ
いつもとおりのえがおでいうよ
就像平時那樣微笑著說吧
「また あした」
“那就再見啦”
ひとりには 慣(な)れてる フリをしてるけど
ひとりには なれてる ふりをしてるけど
雖然假裝著自己已經(jīng)習(xí)慣獨自一人
本當はそんなに強くないし
ほんとうはそんなにつよくないっし
但其實也并沒有那么堅強
いつもと同(おな)じ景色(けしき)いつもと同(おな)じ街
いつもとおなじけしき いつもとおなじまち
一如過往的風(fēng)景 一如過往的街道
なにも変わらないハズなのに
なにもかわらないはずなのに
明明周圍什么也沒有改變
自分だけが小さく思えるよ
じぶんだけがちいさくおもえるよ
只是覺得自己很渺小
「それじゃ またね」じゃなくて
不是說什么“那就再見啦”
「あと少し」って言えば良かった
「あとすこし」ってことえばよいかった
要是能說“再待一會兒”的話就好了
気が付いて欲しくて期待していたけど
きがついてほしいくて きたいしていたけど
雖然這樣期待著? ?想讓你察覺到這份心情
「それじゃ またね」って言葉で
「それじゃまたね」ってことばで
用“那就再見啦”這樣的話
また自分に ウソをついて
またじぶんに うそをついて
再次對自己撒謊
いつも通りの笑顔で隠(かく)すこの気持ち
いつもとおりのえがおでかくす
如同以往 用微笑隱藏著這份心情吧
「それじゃ またね」って手を振って
「それじゃまたね」っててをふるって
向你揮著手說“那就再見啦”
笑顔作って さみしくなって
えがおつくって さみしくなって
強作笑臉 變得空虛起來
ホントはまだ話し足りないけど
ほんとはまだはなしたりないけど
其實我明明還沒有和你聊夠
「それじゃ またね」って聲さえ
「それじゃまたね」ってこえさえ
連“那就再見啦”這句話
屆かないほど 近くて遠い
とどかないほど ちかくてとおい
好像都無法傳達 這么近又那么遠
いつも通りにあと一度だけ言わせて
いつもとおりにあといちどだけいわせて
一如往常 一次就好 讓我說出