【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.12.15.
太陽を飲む??°??.°
飲一杯陽光??°??.°
譯/風(fēng)默然
なーんとか節(jié)電?
今期の冬は、そんなこと、
ちょっと思ってるけど。
いつまで、心と身體がもちますかねぇ?
?(????)
想方設(shè)法節(jié)約用電?
今年冬天,
稍微考慮了一下這件事。
但是,身心能夠撐到什么時候呢?
?(????)
ま、この前、
すでに、風(fēng)邪ひいてるので。
「やめれ!」って話しだけど。
?? ?,?'`,?'`( ????? )?? ?,?'`,?'`
嘛,最近,
我已經(jīng)感冒了。
有點想說「別這樣!」。
?? 啊哈哈哈哈 ( ????? )?? 啊哈哈哈哈
窓ガラスから、
冷気バンバン入ってくるよね?。
|窓||????﹏?(ˉ﹃ˉ?)﹏
透過玻璃窗,
冷空氣正在源源不斷地飄進來呢?。
|窗||????﹏?(ˉ﹃ˉ?)﹏
なので。
日差しが差し込むまでは、
カーテン閉めておいた方がいいのかね?
(?˙?˙?)?どなの?
因此。
在陽光照射進來之前,
把窗簾拉上比較好吧?
(?˙?˙?)?怎樣才好呢?
遮光遮熱遮音カーテン。
意外と真っ暗なんだけど。
やっぱ、気持ちが上がりませぬ。
…?(? ? ^ ? )?
遮光隔熱隔音窗簾。
出乎意料的一片漆黑。
果然,會讓人提不起勁來。
…?(? ? ^ ? )?
ちょろさまは、
日差しが入ってくる時間、
暖かくなる時間を知ってらっしゃる、
さすがな先生なのだな。
ちょろが、窓際で、
気持ち良さそうにしてる時には、
カーテン開けると、
部屋の中がみるみる暖まる?
Choro大人
能準確感知陽光照射進來的時間、
空氣變暖和的時間,
真不愧是老師啊。
當(dāng)Choro待在窗邊,
心情很好的時候,
拉開窗簾,
房間里馬上就暖和起來了?
…ま、せっかく、
おくつろぎのカーテン開けると、
溫度が下がるだろうし、
狹いスペースが解放されてしまうので、
居心地悪くなっちゃうだろうから、
あーんまり、やらないように、
とは思っておりますがぁ…。
( -? ? -? )?.°?
…嘛,難得的
舒適愜意,如果拉開窗簾,
溫度就會下降吧,
而且狹小的空間被忽然擴大了,
感覺會變得不舒服吧,
所以我不太想這樣做…。
( -? ? -? )?.°?
しかも。
太陽が低いこの季節(jié)は、
ビル陰に隠れて、
部屋に差し込む時間は、
少ないんだよねぇ?。
而且。
這個季節(jié)太陽的位置很低,
總會被高樓大廈遮擋,
所以陽光照射進房間的時間
很短呢?。
今日も。
「わぁ?日差しだ!あったか…」
今天也是。
「哇啊?有陽光!好溫暖…」
…って、直☆火でつぶやいた、
そのすぐ後に、
影ってしまって…。
急に體感溫度ダダ下がるっていう…。
??(????)???
あっちゅー間の、
嬉しい時間でしたわぃ。
…如此在「直☆火」上留了言,
在那之后
光線立刻就被擋住了…。
結(jié)果體感溫度突然開始下降…。
??(????)???
真是轉(zhuǎn)瞬之間的
歡樂時光啊。
でも。
その時間に。
ハチミツ生姜漬けを、
お湯割りにして。
陽だまりの中で、
『ほぉ?(? ˊ? ? ˋ? )?.°?』
…ってしたのです?
なーんとも贅沢な。
有意義で心まで暖まる時間?
不過。
在那段時間里。
用開水泡了一些
蜂蜜腌漬的生姜。
在燦爛陽光下,
『哈哦?(? ˊ? ? ˋ? )?.°?』
…地享受了一會兒?
真是太奢侈了。
是意義非凡的溫暖心靈的時間?
太陽にガラスのカップ、
かざして見ると…。
生姜の成分が“ゴヨゴヨ?”って、
お味噌汁みたいに動いてて。
それが夕焼けの雲(yún)みたいで、
めちゃくちゃ可愛くてね?。
カップの中のミニ地球儀?
將玻璃杯
對著太陽光看去…。
生姜的成分“咕嘟咕嘟?”地,
像是味噌湯里的味噌一樣漂浮舞動著。
仿佛是晚霞的云彩,
非??蓯勰?。
杯中的迷你地球儀?
そこから、
テーブルに伸びてくる光がまた、
プリズムで別れてまたくっついて、
虹から白い光の帯で、
また、虹みたいになって…、
複雑な、それでいて、
なーんとも神々しい光のゆらめき??°?
見てるだけで、
癒されてました?
キレイじゃのぉ…。
(*?︶?*).?.:*
從杯中
延伸到桌面上的光芒,
像是被棱鏡分散、又融為一體,
從彩虹般的光彩變成白色的光帶,
然后又變成了彩虹的樣子…,
盡管有些復(fù)雜,
卻真像是柔和而神圣的光輝??°?
光是注視著這景象
就已被治癒了?
好美麗啊…。
(*?︶?*).?.:*

ガラスのカップにして、
正解?。。?!
直純グッジョブ?。。?/span>
b?????????)
…と、自己肯定したげました。
なかなか出來ないのでね、俺。
?(????)
用玻璃杯來沖泡,
太正確了?。。?!
直純good job!?。?/p>
b?????????)
…這樣自我肯定了。
因為平時我怎么也做不到呢。
?(????)
太陽の光。
屆いてるところに、
こうして、たーくさん、
太陽の子がいて。
それが、それぞれ、
光ってたり、また反射したりして、
さらに、いろんな場所へ、
屆いていく。
暖かさ、優(yōu)しさ、明るさ。
屆けてくれる。
太陽的光芒。
照射到的地方,
就像這樣,有許許多多
太陽的孩子。
它們,各自有不同形態(tài),
時而發(fā)光,時而再次反射,
而且,還會進一步照射到
各種各樣的地方。
溫暖,溫柔,明亮。
也一并傳送過來。
ひとつの、大きな光は、
いくつもの希望のように、
まわりを輝かせられるんだよね。
伝わっていくんだよね。
一束巨大的光線,
仿若無數(shù)的希望,
能讓周圍的一切也隨之發(fā)出光輝呢。
都一起傳達出去了吧。
とーっても素敵な、
午後でした?
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
真是十分美妙的
一個下午?
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
この前、教えていただいた、
月虹のツイート。
あれも、
夜なのに、太陽の光が、
ちゃーんと屆いている証拠だしね。
そんな歌が、
“Moon And Xebec-miracle birthday-”
です!!
Naozumi Takahashi
20th Anniversary
Birthday A’LIVE
『I need you』 で、
是非とも聞いて、見てくださいね?。。?/span>
??? ?(?????)??*????*?
前段時間,學(xué)習(xí)到的
月虹的推特內(nèi)容。
那也是
雖然是在夜晚、但太陽光
還是能照射到地球的證據(jù)呢。
那樣的歌曲就是
“Moon And Xebec-miracle birthday-”?。?/p>
在Naozumi Takahashi
20th Anniversary
Birthday A’LIVE
『I need you』 中,
請一定要來聽聽看、欣賞一下哦!??!
??? ?(?????)??*????*?

譯後記
看到標題就想起林清玄的「溫一壺月光」,感覺nao的文字也頗有詩意……