2024年北京外國語大學(xué)英語筆譯(英語學(xué)院)專業(yè)考研資訊
本文將由新祥旭考研周老師對2024年北京外國語大學(xué)英語筆譯專業(yè)考研進(jìn)行解析。主要有以下板塊:學(xué)院及專業(yè)簡介、招生人數(shù)、考試科目、參考書目、分?jǐn)?shù)線、備考經(jīng)驗(yàn)等幾大方面。
一、簡介
學(xué)院簡介
英語學(xué)院成立于2001年,其前身為成立于1941年的英語系。英語系成立于1941年,是我國最早的英語系。我國英語教育界的大師級人物初大告、水天同、王佐良、周玨良、許國璋、克魯克、馬克林等都曾經(jīng)在英語系工作。多年來,英語系在全國英語教育領(lǐng)域一致處于領(lǐng)先地位,編寫全國高校普遍使用的教材,率先使用先進(jìn)的教學(xué)理念和方法。目前,英語系是國家英語語言文學(xué)重點(diǎn)學(xué)科,榮獲國家級優(yōu)秀教學(xué)團(tuán)隊(duì)、北京市優(yōu)秀教學(xué)團(tuán)隊(duì)、北京市高等學(xué)校特色專業(yè)建設(shè)點(diǎn)等榮譽(yù)?!皩I(yè)英語精讀”(2003)和“英語文學(xué)概論”(2009)為國家級精品課程,“專業(yè)英語口語”(2006)為北京市精品課程。
專業(yè)簡介
英語學(xué)院在翻譯人才培養(yǎng)方面有著悠久的傳統(tǒng),許多師生參與過黨和國家重要文獻(xiàn)、北京奧運(yùn)會(huì)申奧報(bào)告等翻譯工作。為滿足國家改革開放和社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展對高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才的需要,英語學(xué)院在2007年開始建設(shè)翻譯碩士(英語筆譯)專業(yè),并成為國家首批翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育試點(diǎn)單位。筆譯方向目前設(shè)有高級人文翻譯和政治文獻(xiàn)翻譯兩個(gè)方向。
翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生的總體目標(biāo)是培養(yǎng)符合職業(yè)特點(diǎn)、德才兼?zhèn)涞母邔哟螐?fù)合型、應(yīng)用型專門人才。英語學(xué)院英語筆譯設(shè)兩個(gè)方向——高級人文翻譯和政治文獻(xiàn)翻譯,其課程互通有無、互相兼容,設(shè)置全面、精細(xì),涉及翻譯概論、文學(xué)翻譯、政治文獻(xiàn)翻譯、中國文化英譯、法律翻譯、文件翻譯、影視翻譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、新聞編譯、翻譯技術(shù)、翻譯與本地化、翻譯和權(quán)力關(guān)系、政治話語口譯等諸多領(lǐng)域。
本專業(yè)畢業(yè)生都需要以一、兩種外語為基礎(chǔ),具備堅(jiān)實(shí)的翻譯理論知識和掌握科學(xué)的研究方法,經(jīng)過嚴(yán)格而有效的口筆譯知識和技能訓(xùn)練,在相關(guān)領(lǐng)域達(dá)到高效的口筆譯實(shí)踐工作能力。高級人文翻譯方向中的人文翻譯隸屬大人文概念(與自然科學(xué)對應(yīng)),以英語學(xué)院強(qiáng)勢學(xué)科為基礎(chǔ),涵蓋文學(xué)、文化、新聞、外交、經(jīng)貿(mào)、法律、政治、社會(huì)等諸多領(lǐng)域,注重核心素質(zhì)培養(yǎng)和高端翻譯能力訓(xùn)練。政治文獻(xiàn)翻譯方向?qū)儆趪壹毙枞瞬艑iT領(lǐng)域方面的高端訓(xùn)練,兼顧筆譯和口譯,使學(xué)生了解黨和國家重要文獻(xiàn)翻譯的歷史、現(xiàn)狀、理念,各類中國政治文獻(xiàn)翻譯的理解角度、翻譯策略、國際政治傳播效果等知識和方法,使得畢業(yè)生能夠熟練運(yùn)用政治文獻(xiàn)翻譯的各種歷史資源,扎實(shí)掌握時(shí)政術(shù)語的翻譯方法,能夠高效準(zhǔn)確地完成與政治文獻(xiàn)和時(shí)事政治相關(guān)的口筆譯任務(wù),培養(yǎng)與政治文獻(xiàn)相關(guān)、時(shí)政翻譯相關(guān)的高端口筆譯人才。
本專業(yè)注重課堂教學(xué)與課外實(shí)踐相結(jié)合、校內(nèi)教師指導(dǎo)與校外專家點(diǎn)撥相結(jié)合的培養(yǎng)方式,教學(xué)方法靈活多樣,采用課堂講授、研討、模擬訓(xùn)練、現(xiàn)場實(shí)踐等多種形式。本專業(yè)強(qiáng)化實(shí)踐環(huán)節(jié),注重理論聯(lián)系實(shí)際,畢業(yè)生能從事國際組織、政府部門、跨國公司、企事業(yè)單位所需的著作翻譯、文件翻譯、交替?zhèn)髯g、外事服務(wù)等各類外語相關(guān)工作。本專業(yè)師資力量雄厚,既包括研究、實(shí)踐與教學(xué)一流的校內(nèi)師資,也包括外聘的業(yè)界資深人士。本專業(yè)與業(yè)界建立了緊密的合作機(jī)制,眾多翻譯領(lǐng)域的重要機(jī)構(gòu)成為學(xué)生實(shí)習(xí)單位(中央黨史和文獻(xiàn)研究院、外文局、外交部、新華社、外研社等)。本翻譯碩士項(xiàng)目旨在培養(yǎng)學(xué)生德智體美勞全面發(fā)展、對接新技術(shù)革命和產(chǎn)業(yè)革命的需求、應(yīng)對未來戰(zhàn)略競爭的應(yīng)用型高級筆譯人才。本項(xiàng)目既注重傳授專業(yè)知識和技能,又重視培養(yǎng)學(xué)生的思想品德、人文素養(yǎng)、思辨能力、跨文化溝通能力和翻譯實(shí)踐能力。項(xiàng)目注重有效發(fā)揮專用英語學(xué)院的特色和優(yōu)勢,將專門用途英語與翻譯技能相結(jié)合,具體開設(shè)法律翻譯、商務(wù)翻譯、新聞翻譯、科技翻譯、旅游翻譯等應(yīng)用型翻譯類課程。
隊(duì)伍建設(shè)
英語學(xué)院下設(shè)英語系、國際新聞與傳播系和翻譯系,并設(shè)有十二個(gè)研究中心。英語學(xué)院師資力量雄厚,擁有博士生導(dǎo)師 13名,教授25名,擁有教授、副教授職稱的教師占全體教師的60%。 英語學(xué)院是我國英語語言文學(xué)專業(yè)國家重點(diǎn)學(xué)科點(diǎn)所在地,其教學(xué)層次齊全,包括本科、碩士、博士,同時(shí)擁有博士后流動(dòng)站。英語學(xué)院致力于建設(shè)國內(nèi)一流、國際知名的英語語言文學(xué)、國際新聞與傳播和翻譯專業(yè),為全球化背景下的中國培養(yǎng)國際型、通識型精英人才。
學(xué)科建設(shè)
英語系多年來一直把提高教學(xué)質(zhì)量放在一切工作的首位,把為國家培養(yǎng)高水平的英語人才作為自己的最高使命。建系60多年來,英語系已為國家培養(yǎng)了近萬名合格的英語人才,有很多人已成為外交、外貿(mào)、新聞、科研、教學(xué)等戰(zhàn)線上的骨干力量。原駐美大使、外交部部長李肇星、原新華社香港分社社長周南、原中國銀行副行長凌志、原外經(jīng)貿(mào)部副部長、中國駐WTO首席代表孫振宇、原外交部副部長王英凡、原外交部發(fā)言人、中國駐阿富汗大使孫玉璽、著名電視節(jié)目主持人楊瀾等,以及仍然活躍在教學(xué)科研戰(zhàn)線上的胡文仲、錢青、張中載、梅仁毅等諸多學(xué)者就是我們英語系的畢業(yè)生。
毫不夸張地說,我們的畢業(yè)生遍布全國各地、遍布英語世界。隨著中國加入WTO和2008年奧運(yùn)會(huì)的臨近,我國對于高水平英語人才的需求將急劇增加。不僅如此,英語學(xué)院每年都有一批畢業(yè)生出國繼續(xù)深造??梢钥隙ǖ卣f,北外英語學(xué)院的畢業(yè)生前途似錦。就在今年就業(yè)市場不那么景氣的情況下,北外畢業(yè)生的一次就業(yè)率仍然達(dá)到98.6%。
作為全國英語語言文學(xué)重點(diǎn)學(xué)科點(diǎn),英語系還承擔(dān)了多項(xiàng)重點(diǎn)科研項(xiàng)目,僅最近十年來出版的專著、譯著、教材、工具書和各種讀物就達(dá)150余種,獲得部委以上各類圖書獎(jiǎng)的有20種。其中一套《許國璋英語》紅遍大江南北,一本《漢英詞典》享譽(yù)海內(nèi)外,而英語系主編的《英語學(xué)習(xí)》是我國第一本英語輔導(dǎo)期刊,其發(fā)行量曾達(dá)到50萬冊以上,深受廣大英語愛好者的歡迎。
研究生畢業(yè)后主要去向:
本項(xiàng)目注重挖掘?qū)W生的學(xué)術(shù)研究潛力,培養(yǎng)學(xué)生成為具有一定研究能力、專業(yè)水平高的應(yīng)用型法律、商務(wù)、新聞、科技、旅游等領(lǐng)域的高級翻譯人才,能夠從事國際組織、政府部門、企事業(yè)單位等所需的筆譯和跨文化溝通等工作。
二、專業(yè)目錄
招生年份:2023年?
擬招生人數(shù):25((01)高級人文翻譯 (02)政治文獻(xiàn)翻譯)
考試科目:
① 101政治
② 211翻譯碩士英語
③ 357英語翻譯基礎(chǔ)
④ 448漢語寫作與百科知識
三、推薦參考書目
翻譯寫作類????
1、JoanPinkham、姜桂華著:《中式英語之鑒》,外語教學(xué)與研究出版社,2000年;?
2、JosephM.Williams著:Style:LessonsinClarityandGrace(EleventhEdition),Pearson出版社,2014年;
3、李長栓著:《非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐》(第二版),中國對外翻譯出版公司,2012年;??
4、莊繹傳著:《英漢翻譯簡明教程》,外語教學(xué)與研究出版社,2002年;? ??
5、葉子南著:《高級英漢翻譯理論與實(shí)踐》(第三版),清華大學(xué)出版社,2013年;???
6、連淑能著:《英漢對比研究》,高等教育出版社,1992年;???
7、任文:《英漢口譯教程》,外研社,2011.《交替?zhèn)髯g》,外研社,2012;? ??
8、姚斌、朱玉犇等:《會(huì)議口譯》,外研社,2016。?
四、2023年復(fù)試分?jǐn)?shù)線
01高級人文翻譯:401??招生計(jì)劃人數(shù):13
02政治文獻(xiàn)翻譯:374 ?招生計(jì)劃人數(shù):12
五、2022擬錄取數(shù)據(jù)
01高級人文翻譯 ?擬錄取:10??初試最高分:382??初試最低分:371
02政治文獻(xiàn)翻譯? 擬錄?。????初試最高分:384??初試最低分:367
六、2022年擬錄取名單

七、備考經(jīng)驗(yàn)
初試經(jīng)驗(yàn)。
(1)*政治
關(guān)于選擇報(bào)北外這件事情,我想很多人在做出這個(gè)決定的時(shí)候也是做了很多的綜合考量和糾結(jié),自己到底能力能不能與之匹配,或者說自己是否真的想要選擇語言作為自己終身的事業(yè)。但我想無論是哪一種答案,尤其是對于后者,他最后的答案,學(xué)習(xí)英語的話,北外永遠(yuǎn)都不會(huì)讓你失望的。他可以給你提供一個(gè)最好的氛圍。氛圍體現(xiàn)在北外的學(xué)姐學(xué)長們,尤其是從事語言這一塊的,對這方面抓的真的是很緊,而且你在學(xué)校里走兩步的話就可以看見很多人用不同的語言交流。我自己是本人身,剛進(jìn)入這所學(xué)校的時(shí)候就被他深深的文化氛圍也給吸引,還有他獨(dú)特的歷史底蘊(yùn),雖然他是21高院校中綜合排名比較靠后的一所,也不像北大清華有那樣的。一聽就感覺好像不一樣的樣子,但我最終還是選擇北外作為我的目標(biāo)院校。接下來幾段希望可以給學(xué)弟學(xué)妹們提供一些幫助,也為大家擇校的話提供一些建議,不一定就非要往一些名牌大學(xué)上靠,北外。綜合來說,就語言學(xué)習(xí)方面,絕對不會(huì)讓你失望的,我每個(gè)上完北外的學(xué)姐都這么說。政治這一塊的話,我想只有考過的同學(xué)才會(huì)有一些切身的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì),我的體會(huì)就是這一塊真的一定要跟緊,徐濤你不買個(gè)網(wǎng)課的話,光聽那個(gè)免費(fèi)的課而上的,貪圖小便宜而上的效果可能不一定,那么好像我一個(gè)同學(xué)就是這樣的情況,他當(dāng)時(shí)一戰(zhàn)的時(shí)候就是只買了一個(gè)肖秀榮的教程,配著那個(gè)配套教材進(jìn)行學(xué)習(xí)的,但出來的結(jié)果差強(qiáng)人意。他當(dāng)時(shí)自己都很疑惑,為什么自己政治才剛剛及格,而自己那個(gè)答案都是寫的滿滿的,按照肖老師的步驟一步一趨的寫下來的。而且北京的話,這個(gè)大漢區(qū)也要注意。他給分的話是很嚴(yán)格的,不可能跟別的地方的政治的分?jǐn)?shù)畫上一對對1:1的比例。
翻譯碩士英語
《專八閱讀》
《專八作文》星火
基英的話,基英這一塊沒有太多好說的,他就是考察的一個(gè)文學(xué)功底和之前語法的積累,像高中義務(wù)教育給你灌輸?shù)哪切┲R,如果我覺得高中那些義務(wù)教育怪獸的東西掌握的好的話,這門其實(shí)不用太擔(dān)心什么的。甚至跨考都可以,像比方說你高考的時(shí)候外語考得很好,但是大學(xué)四年接觸了完全不一樣的東西,如果這些東西真的在義務(wù)教育的時(shí)候深深落入你的內(nèi)心的話,我覺得這些東西的話是不需要大學(xué)再進(jìn)行系統(tǒng)學(xué)習(xí)的,向陽大學(xué)的話還會(huì)進(jìn)行大學(xué)四級、大學(xué)六級這些考察。所以你不可能大學(xué)四年完全不碰英語的,只要碰了這方面的話,就可適當(dāng)?shù)姆乓环?,把注意力放到其他的科目的考試?dāng)中,還有百科。
英語翻譯基礎(chǔ)
葉子南 《英漢翻譯指導(dǎo)實(shí)踐》翻譯基礎(chǔ)這方面的話,我想給大家的一些建議就是要多看一些文言文的書籍,像其實(shí)文言文考察的話很冷門,但是也能很體現(xiàn)學(xué)生的功底和水平,所以的話,一些重點(diǎn)院校像南大的話,他其實(shí)會(huì)從一些古文書里面摘出一些句子來進(jìn)行考察項(xiàng)目,我一個(gè)同學(xué)的話,他也會(huì)遇到這方面的考察,他當(dāng)時(shí)的反應(yīng)就是完全看不懂。我也聯(lián)系了今年考研的幾個(gè)學(xué)妹,基本上就是看不懂,所以的話,如果突然考察到這個(gè)一定要注意,而且像北外這樣的學(xué)校特別注意文學(xué)功底的考察。所以像我們學(xué)校英文這么考功底的東西,它是一定不會(huì)放過的。而漢英的話,北外考察的是那種種長談句的分析和解構(gòu),能不能把它鋪成再續(xù),再把它整合起來?考的是這個(gè)學(xué)生,針對北外題型進(jìn)行分析的時(shí)候一定要注意,不能望聞?dòng)^止,就只看見表面的意思,不記得其他的地方的東西了。而是要進(jìn)行綜合的一個(gè)整理考察。分析。詞條的話,其實(shí) MTI 這一塊的話,專注于的參考教材詞條這方面的話就是各個(gè)院校的白皮書。而且其實(shí)如果仔細(xì)研究過北外的資料整體的話,就會(huì)發(fā)現(xiàn)其他院校之前幾年考察過的詞條題的話,它是會(huì)有一些設(shè)計(jì)的,而這方面背完了我覺得就完全沒有問題了。
專業(yè)課的內(nèi)容:北外這一塊,是跟其他學(xué)校要考的,沒有什么兩樣,就是術(shù)語解釋,每一個(gè)詞大概會(huì)給三行的位置,讓三讓你寫那個(gè),并不是說北外會(huì)。給你三行的線,讓你寫那個(gè),而只是一般參考答案。還有翻譯碩士,黃皮書上面對于這個(gè)詞的界定只有幾行,這里我們必須要學(xué)會(huì)的一點(diǎn)就是擴(kuò)句,把那個(gè)原本答案上給你的內(nèi)容,把它不斷拉長,讓它寫滿,這樣的話也會(huì)有。一些比較出彩的地方,如果買過翻譯說是黃皮書這本書的話,就會(huì)發(fā)現(xiàn)北外考的內(nèi)容和其他學(xué)校會(huì)有一些重復(fù),比方說王熙鳳這個(gè)詞條,而且。雖然說如果改了題型的話,那就沒有什么參考價(jià)值,可它里面考的內(nèi)容是不會(huì)變的,在一二年的時(shí)候,這個(gè)詞條也有出現(xiàn)過,你肯定不能只按照市面上給的材料說王熙鳳,是誰賈璉的妻子。你要進(jìn)行一個(gè)擴(kuò)充,曹雪芹寫這個(gè)人物是為了什么?表達(dá)什么樣的思想,想要揭示一個(gè)怎樣的社會(huì)現(xiàn)象?而這個(gè)人物和西方的哪一個(gè)人物可以做一個(gè)跨文化比較分析,來體現(xiàn)出你思想的深度?這樣的話,如果別人都寫的是參考書上的答案,而你讓老師顯示出來了,你不是只會(huì)死背書的,這才是北外想象。看見的學(xué)生如果初試的分?jǐn)?shù)比較高的話,為后面的復(fù)試也會(huì)省下一些力氣。至于后面的小作文和大作文,我個(gè)人是高中小高考雙A。本身就有在編輯部工作的經(jīng)驗(yàn),于是這方面也沒有太去買。