滕王閣序解讀(五)
????????前言:唐高宗時(shí)期,洪州都督閻某重修滕王閣,并于公元675年(上元二年)的重九日,在滕王閣上歡宴群僚和賓客。王勃前往交趾(位于今越南河內(nèi))看望父親時(shí)路過(guò)這里,也參加了盛會(huì),即席賦詩(shī),并寫(xiě)了這篇序。
????????今天解讀的是《滕王閣序》的第六和第七段,還剩下王勃最后所賦的一首詩(shī)。如果想查看前面五段的解讀,可以點(diǎn)擊我的頭像查看。歡迎大家轉(zhuǎn)發(fā)、評(píng)論、點(diǎn)贊,如果喜歡,點(diǎn)擊右上角的關(guān)注,后續(xù)更新可以第一時(shí)間看到。

????????勃,三尺微命,一介書(shū)生。無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠;有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng)。舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里。非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰。他日趨庭,叨陪鯉對(duì);今茲捧袂,喜托龍門(mén)。楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
1、勃,三尺微命,一介書(shū)生:我王勃只不過(guò)是一個(gè)三尺童子,充其量不過(guò)文弱一書(shū)生。
勃:王勃的自稱。
尺:中國(guó)市制長(zhǎng)度單位,亦稱“市尺”,西漢時(shí)一尺等于0.231米,三尺大約等于0.7米。王勃肯定不可能這么矮,因?yàn)椤叭摺笔且粋€(gè)術(shù)語(yǔ),用來(lái)指代童子、小兒,自古就有“三尺童子”的說(shuō)法。
微:輕微的、卑微的,形容詞。
命:性命、人命,名詞。
介:個(gè),數(shù)量詞。
書(shū)生:讀書(shū)的年輕人。

2、無(wú)路請(qǐng)纓,等終軍之弱冠:沒(méi)有請(qǐng)纓殺敵的途徑,雖然自己已經(jīng)是和終軍請(qǐng)纓之時(shí)相同的弱冠之年了。
路:途徑、門(mén)路,名詞。
請(qǐng):請(qǐng)求,動(dòng)詞。
纓(yīng):繩索,名詞。
請(qǐng)纓:請(qǐng)求皇帝賜給長(zhǎng)纓(長(zhǎng)繩)。《漢書(shū)·終軍傳》載:漢武帝派遣終軍出使南越(今廣東、廣西一帶),欲說(shuō)服南越王歸順。終軍自請(qǐng)“愿受長(zhǎng)纓,必羈南越王而致之闕下”。后世因此以“請(qǐng)纓”指投軍殺敵。
等:等同、相同,動(dòng)詞。
終軍:(約前140年—前112年), 字子云,濟(jì)南人,西漢著名的政治、外交人物。終軍少年好學(xué),十八歲被選為博士弟子,西入京師長(zhǎng)安,受到漢武帝的賞識(shí),拜為謁者,供職宮中,后擢升諫大夫,期間曾回答白麟奇木為大一統(tǒng)之兆,又審斷博士徐偃允許民眾私自煮鹽鑄鐵為有罪,為出使匈奴之事出謀劃策,并出關(guān)巡行郡國(guó),都令武帝十分滿意。元鼎四年(前113年),終軍自請(qǐng)出使南越國(guó),說(shuō)服南越王內(nèi)附漢朝,隨后留鎮(zhèn)南越。翌年因南越丞相呂嘉發(fā)動(dòng)反漢政變,終軍與安國(guó)少季等漢使皆遇害,遺著有《終軍書(shū)》八篇,現(xiàn)存四篇。終軍英年早逝,人稱“終童”。但他短暫的一生留下了“棄繻”“請(qǐng)纓”等流芳千古的典故,為后世所推崇。

弱冠:古代男子二十歲行成年加冠之禮,因未及壯年,故稱弱冠。后世因此稱男子成年的二十歲為弱冠之年。
等終軍之弱冠:和終軍(請(qǐng)纓之時(shí))相同的弱冠之年。
3、有懷投筆,慕宗愨之長(zhǎng)風(fēng):有班超投筆從戎的志向,傾慕少年宗愨那乘風(fēng)破浪的風(fēng)范。
懷:心意、想法,名詞。
投筆:班超投筆從戎的典故,典出《后漢書(shū)》卷四十七《班梁列傳·班超》。班超家貧,常為官傭書(shū)以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無(wú)它志略,猶當(dāng)效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”后班超成就大業(yè),被封為定遠(yuǎn)侯。后遂以“投筆”指棄文從武,投身疆場(chǎng),為國(guó)立功,施展抱負(fù)。
慕:向往、崇尚,動(dòng)詞。
宗愨(què):字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)(今河南省鄧州市)人,東晉書(shū)畫(huà)家宗炳之侄,南朝宋名將。宗愨少年時(shí)很有抱負(fù),叔父宗炳曾詢問(wèn)他的志向。宗愨道:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪?!弊诒@道:“如果你不能大富大貴,就必然會(huì)使家族破敗?!边@就是成語(yǔ)“乘風(fēng)破浪”的出處。
風(fēng):風(fēng)范、氣質(zhì),名詞。同時(shí)還暗合宗愨“乘風(fēng)破浪”之“風(fēng)”。
長(zhǎng)風(fēng):長(zhǎng)久遺留下來(lái)的風(fēng)范。

4、舍簪笏于百齡,奉晨昏于萬(wàn)里:舍棄一生出仕為官的機(jī)會(huì),到萬(wàn)里以外去朝夕侍奉父親。
舍:放棄、舍棄,動(dòng)詞。
簪(zān):簪子,古人用來(lái)插定發(fā)髻或連冠于發(fā)的一種長(zhǎng)針,名詞。簪纓是古代達(dá)官顯貴的別稱。

笏(hù):笏板。古代大臣上朝拿著的狹長(zhǎng)板子,按品第分別用玉、象牙或竹制成,以為指畫(huà)及記事之用,名詞。

簪笏:這里代指在朝為官的官職。
齡:年數(shù),名詞。
百齡:百年,指長(zhǎng)久的歲月,亦指人的一生。
舍簪笏于百齡:王勃這句話是說(shuō)自己今后很長(zhǎng)時(shí)間都無(wú)意于出仕做官了。
奉:侍奉、伺候,動(dòng)詞。
晨昏:在早晨和黃昏,時(shí)間副詞。
奉晨昏:舊時(shí)侍奉父母的日常禮節(jié)。《禮記·曲禮上》:“凡為人子之禮,冬溫而夏清,昏定而晨省”,也就是所謂的“晨昏定省”,子女們?cè)缟弦∫暩改竼?wèn)安,晚間要服侍父母就寢。
奉晨昏于萬(wàn)里:奉父親、于晨昏、于萬(wàn)里,王勃這句的意思是說(shuō),自己要去萬(wàn)里之外的交趾,晨昏定省地侍奉父親。
5、非謝家之寶樹(shù),接孟氏之芳鄰:自己并不是像謝玄那樣出色的人才,卻和孟子家的芳鄰一樣優(yōu)秀的人挨在一起。
能在今日的宴會(huì)上結(jié)識(shí)各位名士。
非:不是,否定副詞。
謝家之寶樹(shù):語(yǔ)出《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》:謝太傅(謝安)問(wèn)諸子侄:“子弟亦何預(yù)人事,而正欲使其佳?”諸人莫有言者。車(chē)騎(謝玄)答曰:“譬如芝蘭玉樹(shù),欲使其生于階庭耳。” 子弟們打算如何參與人事,糾正人們的欲望,使他們變得更好。芝蘭:芝,通“ 芷 ”,芷和蘭,皆香草,比喻德行的高尚。 玉樹(shù):古代神話傳說(shuō)中的仙樹(shù),或用珍寶制作的樹(shù)。芝蘭玉樹(shù):芝蘭和玉樹(shù)用來(lái)比喻才德之美。王勃在此處用“謝家之寶樹(shù)”來(lái)比喻賢良優(yōu)秀的大家族的子弟。
接:靠近、挨上,動(dòng)詞。
芳:美好的,形容詞。
孟氏之芳鄰:這里借用的是孟母三遷的典故,用孟子的母親所尋找到的優(yōu)秀鄰居,來(lái)借指今日赴宴的嘉賓,以此來(lái)夸贊今日的嘉賓,自己今天碰到的嘉賓們,都如同孟母三遷才碰到的好鄰居一樣優(yōu)秀。
6、他日趨庭,叨陪鯉對(duì):過(guò)些時(shí)候自己將到父親那里,陪侍和聆聽(tīng)父親的教誨。
他日:過(guò)些天、日后、將來(lái)的某一天,時(shí)間狀語(yǔ)。
趨:快步走,動(dòng)詞。
庭:廳堂、房子的正廳,名詞。
趨庭:從語(yǔ)法的角度來(lái)講,“趨庭”是講不通的,因?yàn)椤摆叀笔遣患拔飫?dòng)詞,它的使用如同下文的“鯉趨而過(guò)庭”一樣,用作不及物動(dòng)詞。此處是用作了一個(gè)典故名,典出《論語(yǔ)注疏·季氏》:陳亢?jiǎn)栍诓~(yú)曰:“子亦有異聞乎?” 對(duì)曰:“未也。嘗獨(dú)立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)詩(shī)乎?’ 對(duì)曰:‘未也’?!粚W(xué)詩(shī),無(wú)以言’。鯉退而學(xué)詩(shī)。他日又獨(dú)立,鯉趨而過(guò)庭。曰:‘學(xué)禮乎?’對(duì)曰:‘未也’。‘不學(xué)禮,無(wú)以立’。鯉退而學(xué)禮。聞斯二者。”陳亢退而喜曰:“問(wèn)一得三,聞詩(shī),聞禮,又聞君子之遠(yuǎn)其子也”。 這是孔子教訓(xùn)兒子孔鯉要學(xué)詩(shī)、學(xué)禮的故事,后世因此用“趨庭”作為承受父教的代稱。
叨(dāo):作為動(dòng)詞,這個(gè)字的意思是話多、說(shuō)很多話,此處是用作副詞,而且是方式副詞,通過(guò)說(shuō)很多話,副詞。之前這個(gè)字被解讀為動(dòng)詞,認(rèn)為它的意思是承受,而且是慚愧地承受,表示自謙,如果這樣解讀的話,那么,很明顯這個(gè)字的主語(yǔ)應(yīng)該是王勃,(王勃)很慚愧地承受(他父親)的陪伴,這是完全講不通的,不符合最近被的邏輯推理。
陪:伴隨、陪伴,動(dòng)詞。
鯉:孔鯉,此處用作副詞,而且是方式副詞,像孔鯉那樣地,副詞。
對(duì):應(yīng)答、回答,動(dòng)詞。
鯉對(duì):這也是典故,和上面的“趨庭”是同一個(gè)故事中的典故。
7、今茲捧袂,喜托龍門(mén):今天在此地結(jié)識(shí)閻都督以及各位,非常愉快地借助這塊寶地來(lái)寫(xiě)下這篇文章。
今:今天、在今天,時(shí)間副詞。
茲:在這里,地點(diǎn)副詞。
捧:兩手托著、捧舉,動(dòng)詞。
袂(mèi):衣袖、袖口,名詞。
捧袂:舉起雙袖作揖,此處指拜見(jiàn)閻公以及眾賓客。

喜:高興地、愉快地,副詞。
托:依靠、憑借,動(dòng)詞。
龍門(mén):地名,在今山西河津西北的黃河中,那里兩岸夾山,水險(xiǎn)流急,自古就有“鯉魚(yú)跳龍門(mén)”的傳說(shuō),相傳鯉魚(yú)躍過(guò)龍門(mén)則變?yōu)轱w龍。還有一種說(shuō)法認(rèn)為,龍門(mén)又稱伊闕,位于今河南省洛陽(yáng)市龍門(mén)石窟所在,相傳,大禹開(kāi)辟伊闕以后,水流湍急,游息于盂津黃河中的鯉魚(yú),順著洛、伊之水逆行而上,當(dāng)游到伊闕龍門(mén)時(shí),波浪滔天,紛紛跳躍,意欲翻過(guò)。跳過(guò)者為龍,跳不過(guò)者額頭上便留下一道黑疤,所以唐代大詩(shī)人李白在《贈(zèng)崔侍御》詩(shī)中寫(xiě)道:“黃河三尺鯉,本在孟津居,點(diǎn)額不成龍,歸來(lái)伴凡魚(yú)”。此處,王勃是以鯉魚(yú)過(guò)龍門(mén)來(lái)比喻自己過(guò)南昌,表示由于謁見(jiàn)閻公而提高了自己的身份。

8、楊意不逢,撫凌云而自惜:沒(méi)有遇到楊得意那樣引薦的人,即便是司馬相如,也只能撫摩著自己寫(xiě)的《子虛賦》而自我愛(ài)惜。
楊意:蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。蜀人楊得意,為狗監(jiān),侍上。上讀《子虛賦》而善之,曰:“朕獨(dú)不得與此人同時(shí)哉!”得意曰:“臣邑人司馬相如,自言為此賦”。上驚,乃召問(wèn)相如。相如曰:“有是。然此乃諸侯之事,未足觀,請(qǐng)為天子游獵之賦”。王勃這是以司馬相如自比,嘆惜遇不到引薦的人。
逢:遭逢、遇見(jiàn),動(dòng)詞。
撫:用手撫摩,動(dòng)詞。
凌云:代指司馬相如的賦?!妒酚洝に抉R相如傳》記載,相如獻(xiàn)《大人賦》,“天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間”。
而:并列連詞。
惜:珍惜、愛(ài)惜,動(dòng)詞。

9、鐘期既遇,奏流水以何慚:已經(jīng)遇到鐘子期這樣的知音,演奏高山流水的樂(lè)曲又有什么可羞慚的呢?
鐘期:即鐘子期。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代楚國(guó)漢陽(yáng)(今湖北省武漢市蔡甸區(qū)集賢村)人。相傳鐘子期是一個(gè)戴斗笠、披蓑衣、背扁擔(dān)、拿板斧的樵夫。歷史上記載伯牙回國(guó)探親時(shí),在漢江邊鼓琴,鐘子期正巧遇見(jiàn),感嘆說(shuō):“巍巍乎若高山,洋洋乎若江河。”因興趣相投,兩人就成了至交。鐘子期死后,伯牙認(rèn)為世上已無(wú)知音,終生不再鼓琴。
既:助動(dòng)詞,表示完成,相當(dāng)于英語(yǔ)中表示完成的助動(dòng)詞have。
遇:相逢、不期而會(huì),動(dòng)詞。
奏:彈奏、演奏,動(dòng)詞。
流水:流水之音,用來(lái)表示意境高超的音樂(lè)。
以:這個(gè)“以”字用的并不好,不如使用“而”。
何:為什么、有什么,副詞。
慚:羞愧的、慚愧的,形容詞。
鐘期既遇,奏流水以何慚:這是俞伯牙和鐘子期之間高山流水的典故。《列子·湯問(wèn)》中記載:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉!洋洋兮若江河 !”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音,曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉!善哉!子之聽(tīng)夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。王勃引用這個(gè)典故是形容自己是善彈琴的俞伯牙,而閻都督則是自己的知音鐘子期。意思是說(shuō),遇到閻公這樣的知音,自己愿意在宴會(huì)上賦詩(shī)作文。

????????嗚呼!勝地不常,盛筵難再;蘭亭已矣,梓澤丘墟。臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞;登高作賦,是所望于群公。敢竭鄙懷,恭疏短引;一言均賦,四韻俱成。請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾。
1、嗚呼!勝地不常,盛筵難再:唉!美好的場(chǎng)所不會(huì)永遠(yuǎn)都存在而不變化,盛大的宴會(huì)也不會(huì)再有第二次。
嗚呼:感嘆詞,通常用來(lái)感嘆自己內(nèi)心無(wú)奈或悲傷。
勝:美好的、美妙的,形容詞。
地:地方、場(chǎng)所,名詞。
不:否定副詞。
常:恒久的、不變的,形容詞。
盛:盛大的、隆重的,形容詞。這個(gè)字肯定不是“豐盛的”意思,如果是“豐盛的”意思,它修飾的應(yīng)該是食物,而不是宴會(huì)。
筵:宴席、宴會(huì),名詞。
難:不容易地、困難地,否定副詞。
再:第二次的、重現(xiàn)的,形容詞。
2、蘭亭已矣,梓澤丘墟:王羲之的蘭亭已經(jīng)不再存在了,石崇的金谷園也已經(jīng)變成了廢墟。在我們這種漢語(yǔ)句子中,動(dòng)詞的時(shí)態(tài),比如這里的完成時(shí),在我們?nèi)ダ斫膺@些句子的時(shí)候,需要我們依靠常識(shí)來(lái)推斷出來(lái),句子本身通常不會(huì)直接表達(dá)出來(lái)。
蘭亭:亭名,王羲之的園林住所。在浙江省紹興市西南之蘭渚山上,相傳春秋時(shí)期越王勾踐曾在此植蘭,漢時(shí)設(shè)驛亭,故名蘭亭。東晉永和九年(公元353年),王羲之、謝安等同游于此,王羲之作《蘭亭集序》。
已:停止、不再存在,動(dòng)詞。
矣:句末語(yǔ)氣詞,用來(lái)拉長(zhǎng)前面不及物動(dòng)詞“已”的語(yǔ)氣和語(yǔ)義。
梓(zǐ)澤:晉代石崇的別墅--金谷園的別稱。故址在今河南省孟縣境內(nèi)。酈道元著的《 水經(jīng)注·瀍水》中說(shuō):‘瀍水出河南谷城縣北山,水出其北梓澤中?!瘎e墅因地取名,石崇常在此宴客賦詩(shī)?!碑?dāng)時(shí)石崇和國(guó)內(nèi)著名文人共24位,號(hào)稱“金谷24友”,經(jīng)常在梓澤金谷園飲酒作詩(shī),所作的詩(shī)匯編成一本書(shū),名《金谷詩(shī)集》。

丘:廢墟,名詞。
墟:廢墟,名詞。
丘墟:名詞近義詞連用。
梓澤丘墟:梓澤(變成)丘墟,這句是省略了系動(dòng)詞的主系表句型,這里省略的系動(dòng)詞相當(dāng)于英語(yǔ)中的become。

3、臨別贈(zèng)言,幸承恩于偉餞:臨近分別之際,贈(zèng)送給閻公這篇序文,以此來(lái)感謝自己有幸在這次宏大的宴會(huì)上所承受的閻公的恩惠。
臨:靠近、接近、面臨,動(dòng)詞。
別:分別、別離,動(dòng)詞。
贈(zèng):贈(zèng)送,動(dòng)詞。
言:指的就是這篇滕王閣序。
幸:幸運(yùn)地,副詞。
承:接受、承受,動(dòng)詞。
恩:恩惠、恩澤,名詞。
偉:宏大的、盛大的,形容詞。
餞:宴會(huì)、宴席,名詞。
4、登高作賦,是所望于群公:登上滕王閣頂,寫(xiě)下這篇序文,是被大家所期望的。
登:攀登、動(dòng)詞。
高:高處,名詞。
作:寫(xiě)作、創(chuàng)作,動(dòng)詞。
賦:賦文,名詞。
是:助動(dòng)詞,表示肯定。
所:助動(dòng)詞,表示被動(dòng)。
望:期望、期盼,動(dòng)詞。
群公:指的是當(dāng)日宴會(huì)上的各位賓客。
是所望于群公:是被群公期望的。

5、敢竭鄙懷,恭疏短引:冒昧地把自己胸中的情懷竭盡而出,恭敬地寫(xiě)成了這邊短短的序言。
敢:冒昧地、冒失地,副詞。
竭:竭盡、窮盡,動(dòng)詞。
鄙:見(jiàn)識(shí)淺薄的,形容詞。
懷:胸懷、心意、情誼,名詞。
恭:恭敬地、謙恭地,副詞。
疏:陳述,動(dòng)詞。
短:短短的、篇幅不長(zhǎng)的,形容詞。
引:卷首語(yǔ)、序言,名詞?!岸桃?,指的就是我們看到的這篇《滕王閣序》。
6、一言均賦,四韻俱成:一篇文章已經(jīng)全部寫(xiě)成,四句押韻的詩(shī)也已經(jīng)寫(xiě)成。
言:言辭、辭令、辭章,名詞。
一言:一篇文章,指的就是王勃上面所寫(xiě)的這篇《滕王閣序》。
均:全、都、全部,副詞。
賦:賦寫(xiě),動(dòng)詞。
韻:詩(shī)賦中的韻腳或押韻的字,名詞。
四韻:下面王勃寫(xiě)的這首詩(shī),共四句,每句一個(gè)韻腳,共四個(gè)韻腳,所以,稱之為四韻。
俱:全、都,副詞。“俱”和“均”是相對(duì)應(yīng)的,兩個(gè)字詞性和語(yǔ)義都一樣。
成:寫(xiě)成、完成,動(dòng)詞。
7、請(qǐng)灑潘江,各傾陸海云爾:請(qǐng)大家盡情揮灑自己如潘越般的才華,各自傾倒自己如陸機(jī)般的文采。
灑:揮灑,動(dòng)詞。
潘江:指的是潘岳(247年—300年),字安仁,滎陽(yáng)郡中牟縣(今屬河南)人,西晉文學(xué)家。南朝文學(xué)評(píng)論家鐘嶸在《詩(shī)品》中說(shuō)“陸才如海,潘才如江”來(lái)形容潘安與陸機(jī)的才華。潘安還是古代中國(guó)男性美的代表和符號(hào),在文學(xué)作品中,常以“貌若潘安”來(lái)形容一個(gè)男性文采風(fēng)流并且容貌出眾。

各:各自,副詞。
傾:傾倒,動(dòng)詞。
陸海:指的是陸機(jī),“少有奇才,文章冠世”,詩(shī)重藻繪排偶,駢文亦佳。陸機(jī)與潘岳同為西晉詩(shī)壇的代表,形成“太康詩(shī)風(fēng)”,世有”潘江陸海“之稱。
云爾:句尾語(yǔ)氣詞。