《雨降る街にて風(fēng)船は悪魔と踴る》歌詞注音+翻譯
病棟305號(hào)室的原版,因?yàn)檫€算比較有名的(和其他棄曲相比),以為早就有注音了,b站上找不到,于是補(bǔ)上
這首的前奏是《clock lock works》的尾奏,從旋律看又是《病棟305號(hào)室》的前身

雨(あめ)降(ふ)る街(まち)にて風(fēng)船(ふうせん)は悪魔(あくま)と踴(おど)る
amefuru machi nite fuusen wa akuma to odoru
泣(な)いた血清(けっせい) 良性(りょうせい)
naita kessei? ?ryousei
ふわふわり 風(fēng)船(ふうせん) 飛(と)んでる
furafurari? ?fuusen? ?tonderu
明日(あした)はホラ晴天(せいてん)
ashita wa hora seiten
ゆらゆらり 見(jiàn)(み)て ここに
yurayurari mite koko ni
雨(あめ)が降(ふ)る街(まち)に悪魔(あくま)の聲(こえ)が
ame ga furu machi ni akuma no koe ga
ランバラ ランバラ ランバラ
ranbara? ?ranbara? ?ranbara
落(お)とし物 探(さが)してる
otoshi mono? ?sagashiteru
微(かす)かに鳴(な)るのは君(きみ)の寢息(ねいき)さ
kasuka ni naruno wa kimi no neiki sa
ロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
roujira? ?roujira? ?roujira
気(き)づかない 気(き)づかない
kizuka nai? ?kizika nai
虐(しいた)げた様(よう)な気(き)になる程(ほど)に
shiitageta youna ki ninara hodo ni
針(はり)の跡(あと)
hari no ato
綺麗(きれい) ほら風(fēng)船(ふうせん) くらくらり
kirei? ?hora fuusen? ?kurakurari
見(jiàn)(み)て きれい
mite? ?kirei
雨(あめ)宿(やど)り花屋(はなや) 店(みせ)の主人(しゅじん)が
ame yadori hanaya? ?mise no jujin ga
ランバラ ランバラ ランバラ
ranbara? ?ranbara? ?ranbara
居(い)なくなる 居(い)なくなる
inaku naru? ?inaku naru
「さぁ 何処(どこ)に隠(かく)れた」 君(きみ)の寢息(ねいき)が
saa? ?doko ni kakureta? ?kimi no neiki ga
ロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
roujira?? roujira? ?roujira
気(き)づかない 気(き)づかない
kizuka nai? ?kizuka nai
雨(あめ)が降(ふ)る街(まち)に悪魔(あくま)の聲(こえ)が
ame ga furu machi ni akuma no koe ga
ランバラ ランバラ ランバラ
ranbara? ?ranbara? ?ranbara
落(お)とし物 探(さが)してる
otoshi mono? ?sagashiteru
微(かす)かに鳴(な)るのは君(きみ)の寢息(ねいき)さ
kasuka ni naruno wa kimi no neiki sa
ロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
roujira? ?roujira? ?roujira
気(き)づかれた
kizukareta

翻譯:
雨降る街にて風(fēng)船は悪魔と踴る
下雨的街道氣球與惡魔共舞
泣いた血清 良性
哭泣的血清 良性
ふわふわり 風(fēng)船 飛んでる
輕輕飄飄的 氣球 自由地飛起
明日はホラ晴天
看啊明天是晴天
ゆらゆらり 見(jiàn)て ここに
搖搖晃晃?看啊?在這里
雨が降る街に悪魔の聲が
在下雨的街道 惡魔的聲音
ランバラ ランバラ ランバラ
ranbara?ranbara?ranbara(擬聲詞)
落とし物 探してる
尋找著 落下的東西
微かに鳴るのは君の寢息さ
微弱地響起的是 你睡夢(mèng)中的呼吸聲
ロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
roujira?roujira?roujira(擬聲詞)
気づかない 気づかない
沒(méi)注意到 沒(méi)注意到
虐げた様な気になる程に
像要變?yōu)榕按某潭?/p>
針の跡
針的痕跡
綺麗 ほら風(fēng)船 くらくらり
很美麗 看啊氣球 搖搖晃晃
見(jiàn)て きれい
看啊?很美麗
雨宿り花屋 店の主人が
在花店避雨?店的主人
ランバラ ランバラ ランバラ
ranbara?ranbara?ranbara
居なくなる 居なくなる
不在了 不在了
「さぁ 何処に隠れた」 君の寢息が
“喂 藏在哪里呢” 你睡眠中的呼吸
ロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
roujira?roujira?roujira
気づかない 気づかない
沒(méi)有察覺(jué)?沒(méi)有察覺(jué)
雨が降る街に悪魔の聲が
在下雨的街道 惡魔的聲音
ランバラ ランバラ ランバラ
ranbara?ranbara?ranbara
落とし物 探してる
尋找著 落下的東西
微かに鳴るのは君の寢息さ
輕微地響起的是你的呼吸聲呀
ロゥジラ ロゥジラ ロゥジラ
roujira?roujira?roujira
気づかれた
察覺(jué)到了