「米津玄師」地球儀 羅馬音/假名+翻譯(地球儀)《你想活出怎樣的人生》主題曲

Song written by:米津玄師

bo ku ga u ma re ta hi no so ra wa
僕(ぼく)が生(う)まれた日(ひ)の空(そら)は
我降臨于世間的那日的天空
ta ka ku to o ku ha re wa ta tte i ta
高(たか)く 遠(とお)く 晴(は)れ渡(わた)っていた
晴空萬里,高曠而又悠遠
i tte o i de to? ? ? se na ka wo na de ru
行(い)っておいでと 背中(せなか)を撫(な)でる
一聲“去吧”輕輕撫摸著我的后背
ko e wo ki i ta? ? ? a no hi
聲(こえ)を聞(き)いた あの日(ひ)
也是在那一天

ki se tsu no na ka de su re chi ga i
季節(jié)(きせつ)の中(なか)ですれ違(ちが)い
在不斷交替的季節(jié)中
to ki ni hi to wo ki zu tsu ke na ga ra
時(とき)に人(ひと)を傷(きず)つけながら
或是傷害他人
hi ka ri ni fu re te? ? ? ka ge wo no ba shi te
光(ひかり)に觸(ふ)れて 影(かげ)を伸(の)ばして
又或是觸碰微光,拉長身影
sa ra ni so ra wa to o ku
更(さら)に空(そら)は遠(とお)く
天空,更為遙遠

ka ze wo u ke? ? ? ha shi ri da su
風(かぜ)を受(う)け 走(はし)り出(だ)す
縷縷微風吹拂,不斷奔跑
ga re ki wo ko e te i ku
瓦礫(がれき)を越(こ)えていく
越過瓦礫
ko no mi chi no yu ku sa ki ni? ? ? da re ka ga ma tte i ru
この道(みち)の行(ゆ)く先(さき)に 誰(だれ)かが待(ま)っている
這條道路的盡頭,又是誰在一直等待
hi ka ri sa su yu me wo mi ru? ? ? i tsu no hi mo
光(ひかり)さす夢(ゆめ)を見(み)る いつの日(ひ)も
無論何時,我都會一直做那陽光燦爛的夢
to bi ra wo i ma a ke ha na tsu? ? ? hi mi tsu wo a ba ku yo u ni
扉(とびら)を今開(いまあ)け放(はな)つ 秘密(ひみつ)を暴(あば)くように
此刻,門扉敞開,像是要揭露秘密一般
a ki ta ra zu? ? ? a mo i ha se ru
飽(あ)き足(た)らず 思(おも)い馳(は)せる
念念不忘,卻仍未滿足
chi kyu u gi wo ma wa su yo u ni
地球儀(ちきゅうぎ)を回(まわ)すように
如同撥轉地球儀般,去向遠方

bo ku ga a i shi ta a no hi to wa
僕(ぼく)が愛(あい)したあの人(ひと)は
我那所愛之人
da re mo shi ra na i to ko ro e i tta
誰(だれ)も知(し)らないところへ行(い)った
去了無人知曉的地方
a no hi no ma ma no ya sa shi i ka o de
あの日(ひ)のままの優(yōu)(やさ)しい顔(かお)で
同往常一樣的溫柔面孔
i ma mo do ko ka to o ku
今(いま)もどこか遠(とお)く
如今不知飄向何方

a me wo u ke? ? ? u ta i da su
雨(あめ)を受(う)け 歌(うた)い出(だ)す
雨中高歌
hi to me mo ka ma wa zu
人目(ひとめ)も構(かま)わず
無視他人目光
ko no mi chi ga tsu zu ku no wa? ? ? tsu zu ke to ne ga tta ka ra
この道(みち)が続(つず)くのは 続(つず)けと願(ねが)ったから
這條道路之所以得以延續(xù),是因為心中的祈禱不曾停止
ma ta de a u yu me wo mi ru? ? ? i tsu ma de mo
また出會(であ)う夢(ゆめ)を見(み)る いつまでも
至今,我都一直做著,與你相遇的夢
hi to ka ke ra ni gi ri ko n da? ? ? hi mi tsu wo wa su re nu yo u ni
一欠片握(ひとかけらにぎ)り込(こ)んだ 秘密(ひみつ)を忘(わす)れぬように
緊握細微碎片,如同難以忘卻的秘密般
sa i go ma de? ? ? o mo i ha se ru
最後(さいご)まで 思(おも)い馳(は)せる
思戀直至最后,也沒有斷裂
chi kyu u gi wo ma wa su yo u ni
地球儀(ちきゅうぎ)を回(まわ)すように
如同撥轉地球儀般,去向遠方

chi i sa na ji bu n no ta da shi i ne ga i ka ra? ? ? ha ji ma ru mo no
小(ちい)さな自分(じぶん)の正(ただ)しい願(ねが)いから 始(はじ)まるもの
一切的一切,始于無比渺小的我所許下的真摯愿望
hi to tsu sa mi shi?sa wo ka ka e?
ひとつ寂(さみ)しさを抱(かか)え
我啊,與一絲寂寞相擁
bo ku wa mi chi wo ma wa ga ru
僕(ぼく)は道(みち)を曲(ま)がる
改變了前進的方向

ka ze wo u ke? ? ? ha shi ri da su
風(かぜ)を受(う)け 走(はし)り出(だ)す
縷縷微風吹拂,不斷奔跑
ga re ki wo ko e te i ku
瓦礫(がれき)を越(こ)えていく
越過瓦礫
ko no mi chi no yu ku sa ki ni? ? ? da re ka ga ma tte i ru
この道(みち)の行(ゆ)く先(さき)に 誰(だれ)かが待(ま)っている
這條道路的盡頭,又是誰在一直等待
hi ka ri sa su yu me wo mi ru? ? ? i tsu no hi mo
光(ひかり)さす夢(ゆめ)を見(み)る いつの日(ひ)も
無論何時,我都會一直做那陽光燦爛的夢
to bi ra wo i ma a ke ha na tsu? ? ? hi mi tsu wo a ba ku yo u ni
扉(とびら)を今開(いまあ)け放(はな)つ 秘密(ひみつ)を暴(あば)くように
此刻,門扉敞開,像是要揭露秘密一般
te ga fu re a u yo ro ko bi mo? ? ? te ba na shi ta?ka na shi mi mo
手(て)が觸(ふ)れ合(あ)う喜(よろこ)びも 手放(てばな)した悲(かな)しみも
將雙手相握的喜悅,放手分離的悲傷
a ki ta ra zu? ? ? e ga i te i ku
飽(あ)き足(た)らず 絵(えが)いていく
不厭其煩,將其一直描繪下去
地球儀(ちきゅうぎ)を回(まわ)すように
如同撥轉地球儀般,去向遠方

