美國專利法生詞解釋——File與Mail

一、前言

? ? ? ?美國專利法中有一些名詞,和我們平時理解的意思截然不同,甚至有的十分少見,那這些詞在專利法中的含義是什么?怎么運(yùn)用?這對我們以后申請專利、閱讀專利或者和專利局打交道都非常有用。所以出一個新的系列——美國專利法生詞解釋,幫助大家學(xué)習(xí)美國專利法基礎(chǔ)知識。
? ? ? ?之前的文章中也出現(xiàn)了少量的英文,一方面是想盡可能的用專業(yè)術(shù)語來體現(xiàn)美國專利法想要傳達(dá)的意思,另一方面是因?yàn)橛行┰~強(qiáng)行翻譯成中文之后,它的意思會失真,不是那么貼切,畢竟美國專利法是基于英文體系而撰寫的,有一定的法律邏輯性和嚴(yán)謹(jǐn)性。所以,還是有必要對某些英文的專業(yè)術(shù)語進(jìn)行講解,掃除大家的閱讀障礙。
二、File 與 Mail

? ? ? ?在講“專利審查流程”時提到,我們申請專利后,過一段時間會收到專利局的第一個審查意見,叫做non-final office action。很多時候把“office action”簡稱為OA(取首字母),在申請人之間交流也是用這個簡稱。不過大家在和審查員進(jìn)行電話或會議時,最好不用簡稱,因?yàn)樵趯彶閱T中沒有這樣的叫法,他們也不容易理解。
? ? ? ?無論是提交申請、答復(fù)(amendment)還是申請RCE、AFCP 2.0和上訴會議,只要是我們向?qū)@痔峤蝗魏紊暾埢蛘哌f交任何東西,這些行為都屬于“file”,體現(xiàn)申請人→專利局。
? ? ? ?專利局返給我們的任何東西,如non-final office action、final office action以及其他反饋,都可以稱為“mail”,體現(xiàn)專利局→申請人。
? ? ? ?當(dāng)律師回復(fù)第一個non-final的時候,這個回復(fù)叫做amendment;審查員收到回復(fù)后,他可以再給我們一個non-final office action,或者直接給出final office action。在法律上講,當(dāng)我們收到final office action時,就證明整個司法程序已經(jīng)關(guān)閉,專利審查就此結(jié)束。
? ? ? ?之后我們有什么不滿,需要再提起其他請求。比如回復(fù)審查員的final office action,那這個回復(fù)就叫做after final response。假設(shè)我們在這類回復(fù)中對權(quán)利要求進(jìn)行了改動,是不可以說成“after final amendment”,只能是“after final response”。
? ? ? ?如果審查員同意授權(quán)專利,會先寄一個notice of allowance,通知我們申請通過了。再過一段時間,下發(fā)專利證書,表示專利授權(quán),這個叫做“issue”,專利證書的發(fā)放通常是在星期二,這是專利局一個不成文的習(xí)慣。