最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

【外語(yǔ)積累Ep154】課本+拓展(法)

2023-03-11 20:26 作者:躺坑老碧的學(xué)習(xí)瞎記  | 我要投稿

內(nèi)容包含馬曉宏法語(yǔ)課本上的單詞、短語(yǔ)/翻譯題/句型或課文,以及,拓展讀物翻譯部分。

法語(yǔ)——

  1. 課本:

      • 教材:馬曉宏《法語(yǔ)》;

      • 結(jié)構(gòu):共四冊(cè),除了第一冊(cè)是18課,其余都是16課;

      • 課本概述:第二冊(cè)共16課;

      • 內(nèi)容概述:

        1. 整體安排——單詞、短語(yǔ)/翻譯題/句型、課文分別整理;

        2. 今日安排——今天翻譯第12課的課文1——

        HLM ou maison traditionnelle?低租金住宅還是傳統(tǒng)住房

        -Il para?t que vous allez quitter le quartier?

        -您好像要離開這個(gè)區(qū)?

        -Oui, mois?prochain.

        -是的,下個(gè)月。

        -Mais pourquoi?

        -但是為什么呢?

        -Ici, on manque?d'air et de lumière. Alors, mon mari cherchait depuis des mois?un appartement en banlieue. Enfin, il a fini par en trouver un, près de Versailles, à la Cité?Bleue. Vous voulez voir des photos? J'en ai apporté avec moi: vous pouvez donc vous faire une idée.

        -這兒缺少空氣與陽(yáng)光。因此,我的丈夫幾個(gè)月前就開始在郊區(qū)找一家公寓。終于,他找到了一所,在馬賽附近的藍(lán)城。您想看看照片嗎?我隨身帶著呢:您可以有個(gè)概念。

        -(Elle regarde)?Elle a l'air pas mal...

        -(她看著)看起來(lái)不錯(cuò)……

        -Bien s?r...Voyez,c'est ce batiment jaune que nous allons habiter. Il est bien, n'est-ce pas?

        -確實(shí)……看,這就是我們要去住的黃色建筑。它很好,不是嗎?

        -Lequel? Celui-ci?

        -哪一所?這個(gè)嗎?

        -Non, celui-là, derrière le parking.

        -不,那個(gè),在停車場(chǎng)后面。

        -Mais c'est une caserne, un camp de concentration, que vous allez habiter là! Tous les batiments sont pareils. Vous n'allez pas vous amuser là-dedans.

        -但那是個(gè)軍營(yíng)啊,一個(gè)集中營(yíng),你們要去住那里!所有建筑都一樣。你們住在那里會(huì)很無(wú)趣的。

        -En tous cas, les logements sont sains et commodes. Ils ont un équipement?ménager complet: réfrigérateur, machine à laver, vide-ordures,?etc. Ici,?on? n'a même?pas d'ascenseur.

        -無(wú)論如何,這些住房干凈寬敞。他們有一套完整的家居設(shè)備:冰箱、洗衣機(jī)、垃圾道等等。我們這兒連電梯都沒(méi)有。

        -Comme ?a, on peut se rencontrer dans l'escalier. Dans les HLM, les habitants s'ignorent mutuellement: ils vivent comme des étrangers.

        -這樣我們才能在樓道里偶遇。在低租金住房里,住戶相互都不認(rèn)識(shí):他們彼此活得像陌生人一樣。

        -Ils ont pourtant des endroits où ils peuvent se retrouver: supermarché, centre de loisirs, terrain de sport, garderie d'enfants.

        -然而他們有地方相會(huì):超市、娛樂(lè)中心、運(yùn)動(dòng)場(chǎng)、托兒所。

        -De toute fa?on, les HLM sont comme les grands ensembles. C'est monotone et triste. Je préfère mon appartement ici.

        -不管怎樣,低租金住房就像大住宅一樣。單調(diào)又凄涼。我更喜歡我這兒的公寓。

        -Vous avez peut-être raison, mais le n?tre est trop serré. Moi, j'aimerais avoir trois ou quatre pièces bien à moi, et un bout de terrain où je ferais pousser des fleurs et mon mari des légumes. Vous voyez que je ne suis pas difficile!

        -您可能是對(duì)的,但是我們的住房太擠了。我還是喜歡三四套自己的的房子,有一小塊地我可以在那兒種花,我老公種菜。您看,我也不挑!

  2. 拓展:

    • 材料:雨果《悲慘世界》;

    • 內(nèi)容概述:

    1. 整體安排——每天整理一段內(nèi)容的單詞+翻譯,初期順序整理,閱讀流暢后開始選段翻譯,目的為了提升泛讀力;

    2. 今日安排——翻譯——

    • 翻譯

      • écroulment(陽(yáng)性)?倒塌, 塌陷, 坍倒, 崩塌,〈轉(zhuǎn)義〉崩潰, 覆滅, 滅亡;

      • chute(陰性)塌倒, 崩塌, 降落, 下降;

      • spectacle(陽(yáng)性)景象,場(chǎng)面, 景色, 景致,演出,?表演;

      • effrayant, e?可怕的, 令人驚恐的;

      • émigré,?e(名詞)移居國(guó)外者, 僑居國(guó)外者,(法國(guó)大革命時(shí))流亡貴族,〈引申義〉流亡者;

      • épouvante(陰性)驚恐, 驚駭,〈引申義〉非常憂慮;極度焦慮, 驚懼不安;

      • germer發(fā)芽,?<轉(zhuǎn)>開始發(fā)展, 萌芽;

      • renoncement(陽(yáng)性)出世,棄世,遁世。

      • 第一句:米里艾先生的人生隨后發(fā)生了什么?

      • 第二句:法國(guó)舊社會(huì)的崩塌,他自己家族的覆滅,或許對(duì)于流亡者而言更加可怕的,還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)看驚駭隨之放大的93年慘境,這些事會(huì)讓他產(chǎn)生厭世和孤獨(dú)的念頭嗎?



【外語(yǔ)積累Ep154】課本+拓展(法)的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
桓台县| 化州市| 昭平县| 顺昌县| 辽宁省| 武穴市| 合阳县| 津市市| 新巴尔虎右旗| 克东县| 呼伦贝尔市| 徐水县| 乐至县| 班玛县| 山丹县| 东宁县| 邯郸市| 子洲县| 武陟县| 聊城市| 绵阳市| 彭水| 镇宁| 唐海县| 馆陶县| 达州市| 大邑县| 远安县| 漠河县| 长寿区| 大姚县| 平谷区| 桃源县| 济阳县| 永川市| 文昌市| 永靖县| 房产| 翼城县| 光泽县| 大石桥市|